Tania Luna: How a penny made me feel like a millionaire

167,033 views ・ 2013-07-26

TED


Бейнені ойнату үшін төмендегі ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз.

Аудармашы: Asqat Yerkimbay Редактор: Nurbol Qudaibergen
00:12
I'm five years old, and I am very proud.
0
12786
3971
5 жаста болсам да мақтанып тұрмын.
00:16
My father has just built the best outhouse
1
16781
3535
Әкем Украинадағы үйіміздің алдына
00:20
in our little village in Ukraine.
2
20340
2566
керемет дәретхана салып болды.
00:22
Inside, it's a smelly, gaping hole in the ground,
3
22930
3525
Ішінен жаман иіс бұрқырағанымен
00:26
but outside, it's pearly white formica
4
26479
3982
сырты күнге шағылысқан
00:30
and it literally gleams in the sun.
5
30485
3604
аппақ пластикпен қапталған.
00:34
This makes me feel so proud, so important,
6
34113
3533
Сондықтан да өзімді бақытты сезініп,
00:37
that I appoint myself the leader of my little group of friends
7
37670
3016
достарымның арасынан өзімді басшылыққа сайлап
00:40
and I devise missions for us.
8
40710
2756
оларды жұмсай бастадым.
00:43
So we prowl from house to house
9
43490
2289
Сонымен біз үй-үйді кезіп,
00:45
looking for flies captured in spider webs
10
45803
3343
өрмекшінің торына түсіп қалған шыбындарды тауып
00:49
and we set them free.
11
49170
2363
босатып жүрміз.
00:51
Four years earlier, when I was one,
12
51557
2284
Бұдан 4 жыл бұрын, бір жасар кезімде
00:53
after the Chernobyl accident,
13
53865
1421
Чернобыль апатынан кейін
00:55
the rain came down black,
14
55310
2307
қара нөсер жауыпты. Және
00:57
and my sister's hair fell out in clumps,
15
57641
2176
әпкемнің шашы уыс-уыс болып түсіп қалыпты.
00:59
and I spent nine months in the hospital.
16
59841
2533
Ал мен 9 ай бойы ауруханада жатыппын.
01:02
There were no visitors allowed,
17
62398
1528
Ешкімді кіргізбеген соң,
01:03
so my mother bribed a hospital worker.
18
63950
3988
анам аурухана қызметкеріне ақша беріп,
01:07
She acquired a nurse's uniform,
19
67962
2707
одан медбикенің киімін алып,
01:10
and she snuck in every night to sit by my side.
20
70693
4321
әр түн сайын жанымда отырыпты.
01:15
Five years later, an unexpected silver lining.
21
75038
3036
Бірақ 5 жылдан соң жақсы жаңалық жетті.
01:18
Thanks to Chernobyl, we get asylum in the U.S.
22
78098
4078
Чернобыльдің шарапатымен біз АҚШ-тан баспана таптық.
01:22
I am six years old, and I don't cry when we leave home
23
82200
4195
Үйімізді тастап Америкаға көшкенде 6 жаста едім, содан болар,
01:26
and we come to America,
24
86419
1027
жылай қоймадым.
01:27
because I expect it to be a place filled with rare
25
87470
3724
Өйткені, біз баратын жер банан мен шоколадқа,
01:31
and wonderful things like bananas and chocolate
26
91218
4156
кішкентай мультижапсырмалы «Базука» сағызы секілді
01:35
and Bazooka bubble gum,
27
95398
2417
түсіме де кіре бермейтін
01:37
Bazooka bubble gum with the little cartoon wrappers inside,
28
97839
4069
таңғажайып заттарға тола болар деп ойладым.
01:41
Bazooka that we'd get once a year in Ukraine
29
101932
3093
«Базука» сағызын Украинада жылына 1 рет алатынбыз.
01:45
and we'd have to chew one piece for an entire week.
30
105049
4012
Cодан кейін бір апта бойы тастамай шайнап жүретінбіз.
01:49
So the first day we get to New York,
31
109085
1782
Біз Нью-Йоркке көшіп келген күні
01:50
my grandmother and I find a penny
32
110891
2209
әжем екеуміз отбасымызбен тоқтаған
01:53
in the floor of the homeless shelter that my family's staying in.
33
113124
3719
баспанасыздар үйінен 1 пенни тауып алдық.
01:56
Only, we don't know that it's a homeless shelter.
34
116867
1511
Тек оның үйсіз-күйсіз
жүргендердікі екенін білмедік.
01:58
We think that it's a hotel, a hotel with lots of rats.
35
118402
3067
Бұл жерді біз егеуқұйрық біз
02:01
So we find this penny kind of fossilized in the floor,
36
121493
4558
егеуқұйрық толған қонақүй деп ойладық.
Сонымен, біз пенниді тас еденнен таптық.
02:06
and we think that a very wealthy man must have left it there
37
126075
2972
Оны бай бір адам түсіріп алған болар дедік
02:09
because regular people don't just lose money.
38
129071
2470
Өйткені қарапайым адам ақшасына ықтият болады.
02:11
And I hold this penny in the palm of my hand,
39
131565
2533
Уысыма қыса ұстаған пенни
02:14
and it's sticky and rusty,
40
134122
2638
тат басқаннан жабысқақ болып қалса да,
02:16
but it feels like I'm holding a fortune.
41
136784
3007
мен үшін үлкен олжа болып көрінді.
02:19
I decide that I'm going to get my very own piece
42
139815
2286
Тапқан олжама
02:22
of Bazooka bubble gum.
43
142125
1791
«Базука» сағызын аламын деп ұйғардым.
02:23
And in that moment, I feel like a millionaire.
44
143940
3961
Сол сәтте өзімді миллионер сезіндім.
02:27
About a year later, I get to feel that way again
45
147925
2286
1 жылдан кейін тағы да осындай сезімге бөлендім.
02:30
when we find a bag full of stuffed animals in the trash,
46
150235
2735
Бұл жолы қоқыс жәшігінен ойыншыққа толы дорба тауып алдық
02:32
and suddenly I have more toys
47
152994
1707
Аяқ астынан өмірімде болмаған
02:34
than I've ever had in my whole life.
48
154725
2720
ойыншықтарға қарық болдым.
02:37
And again, I get that feeling when we get a knock
49
157469
2361
Бруклиндегі пәтеріміздің есігін біреу қаққан күні
02:39
on the door of our apartment in Brooklyn,
50
159854
1953
осы бақытты қайта сезіндім.
02:41
and my sister and I find a deliveryman
51
161831
2285
Бұл жолы әпкем екеуміз өзіміз тапсырыс бермеген
02:44
with a box of pizza that we didn't order.
52
164140
2529
пицца жеткізушіге тап болдық.
02:46
So we take the pizza, our very first pizza,
53
166693
3165
Біз алғашқы пицамызды ала сала
02:49
and we devour slice after slice
54
169882
2815
обыға жей бастадық.
02:52
as the deliveryman stands there and stares at us from the doorway.
55
172721
3365
Жеткізуші табалдырықта таңғалып қарап тұрды.
02:56
And he tells us to pay, but we don't speak English.
56
176110
2976
Ол ақша сұрайды, ал біз ағылшынша сөйлей алмаймыз.
02:59
My mother comes out, and he asks her for money,
57
179110
2404
Анам шығып еді, одан да ақшасын сұрады
03:01
but she doesn't have enough.
58
181538
1334
Анамның ақшасы жетпей қалды.
03:02
She walks 50 blocks to and from work every day
59
182896
3328
Ол күнде жұмысына жаяу барып жаяу қайтады.
03:06
just to avoid spending money on bus fare.
60
186248
2645
Ондағысы автобус ақшасын үнемдейтін.
03:08
Then our neighbor pops her head in,
61
188917
1842
Сосын көрші әйел шығып,
03:10
and she turns red with rage when she realizes
62
190783
2566
ашудан қып-қызыл болып кетті.
03:13
that those immigrants from downstairs
63
193373
2322
Себебі төменгі қабаттағы эмигранттар
03:15
have somehow gotten their hands on her pizza.
64
195719
3985
оның пиццасын жеп қойыппыз.
03:19
Everyone's upset.
65
199728
1532
Біз ыңғайсызданып қалдық.
03:21
But the pizza is delicious.
66
201284
3817
Бірақ пицца керемет екен.
03:25
It doesn't hit me until years later just how little we had.
67
205125
5937
Тұрмысымыздың ауыр екендігін бір жылдан соң ғана түсіндім.
03:31
On our 10 year anniversary of being in the U.S.,
68
211086
2290
АҚШ-та тұрғанымызға он жыл болғанда
03:33
we decided to celebrate by reserving a room
69
213400
2084
өзіміз алғаш тұрған қонақүйді
03:35
at the hotel that we first stayed in when we got to the U.S.
70
215508
2858
жалдамақ болып шештік.
03:38
The man at the front desk laughs, and he says,
71
218390
2395
Есікті ашқан жігіт күлді де:
03:40
"You can't reserve a room here. This is a homeless shelter."
72
220809
2858
«Сіздер оны жалдай алмайсыздар. Ол үйсіздерге арналған»,-деді
03:43
And we were shocked.
73
223691
2113
Біз аң-таңбыз.
03:45
My husband Brian was also homeless as a kid.
74
225828
3982
Менің жолдасым Брайан да балалық шағын үйсіз өткізген.
03:49
His family lost everything, and at age 11,
75
229834
3066
11 жасқа келгенде отбасы дымсыз қалады да, әкесі екеуі
03:52
he had to live in motels with his dad,
76
232924
2729
ақысын төлегенше қолда барын
03:55
motels that would round up all of their food
77
235677
2909
тартып алып бермей қоятын қонақүйлерді
03:58
and keep it hostage until they were able to pay the bill.
78
238610
3656
сағалауларына тура келген.
04:02
And one time, when he finally got his box
79
242290
2181
Бір күні «Фростед Флэйкс» таңғы ас қорабынан
04:04
of Frosted Flakes back, it was crawling with roaches.
80
244495
3572
сатып алса, оның ішінен тарақандар шығады.
04:08
But he did have one thing.
81
248091
1892
Жалғыз жұбанышы бар еді.
04:10
He had this shoebox that he carried with him everywhere
82
250007
2620
Ылғи өзімен бірге аяқкиім қорапшасы болатын.
04:12
containing nine comic books,
83
252651
2439
Ішінде оның бар қазынасы –
04:15
two G.I. Joes painted to look like Spider-Man
84
255114
3122
Г.И.Джостың тоғыз күлдіргі кітабы spider-man бейнесіне боялған
04:18
and five Gobots. And this was his treasure.
85
258260
3039
екі жауынгер, бес Gobot трансформері жататын.
04:21
This was his own assembly of heroes
86
261323
2971
Бұл оны анашадан, қылмыскер қарақшылардан
04:24
that kept him from drugs and gangs
87
264318
2179
және өз армандарын ұмытудан сақтайтын
04:26
and from giving up on his dreams.
88
266521
2772
өз қаһармандарының жинағы еді.
04:29
I'm going to tell you about one more
89
269317
1024
Отбасымыздың тағы бір
04:30
formerly homeless member of our family.
90
270365
2767
панасызы жайында айтпақпын.
04:33
This is Scarlett.
91
273156
1675
Ол - Скарлетт.
04:34
Once upon a time, Scarlet was used as bait in dog fights.
92
274855
3045
Скарлетт бір кездері ит-таласқа тұзақжем болатын.
04:37
She was tied up and thrown into the ring
93
277924
2392
Оның аяғын байлап, рингке лақтыратын. Жабайы иттер
04:40
for other dogs to attack so they'd get more aggressive before the fight.
94
280340
4012
өлермен шайқас алдындағы тағылығын оятатын.
04:44
And now, these days, she eats organic food
95
284376
4216
Қазір ол биоазықтармен қоректеніп,
04:48
and she sleeps on an orthopedic bed with her name on it,
96
288616
2667
өз аты жазылған ортопедиялы төсекте ұйықтайды.
04:51
but when we pour water for her in her bowl,
97
291307
4228
Ыдысына су құйған кезімізде
04:55
she still looks up and she wags her tail in gratitude.
98
295559
3965
бізге құрметпен қарап алғыс ретінде құйрығын бұлғаңдатады.
04:59
Sometimes Brian and I walk through the park with Scarlett,
99
299548
3194
Кейде Брайан екеуміз Скарлетті саябаққа апарамыз.
05:02
and she rolls through the grass,
100
302766
2395
Көгалда емін-еркін
05:05
and we just look at her
101
305185
2377
аунақ салғанына қараймыз да,
05:07
and then we look at each other
102
307586
1796
бір-бірімізге қарап шүкір етеміз.
05:09
and we feel gratitude.
103
309406
3983
05:13
We forget about all of our new middle-class frustrations
104
313413
3607
Біз барлық азабымызды,
05:17
and disappointments,
105
317044
1851
жұпыны тірлігімізге түңілуді ұмытып,
05:18
and we feel like millionaires.
106
318919
2660
өзімізді миллионердей сезінеміз.
05:21
Thank you.
107
321603
1126
Рақмет.
05:22
(Applause)
108
322753
3993
(Қол соғу)
Осы веб-сайт туралы

Бұл сайт ағылшын тілін үйренуге пайдалы YouTube бейнелерімен таныстырады. Сіз әлемнің түкпір-түкпірінен келген үздік оқытушылар жүргізетін ағылшын тілі сабақтарын көресіз. Бейнені сол жерден ойнату үшін әрбір бейне бетінде көрсетілетін ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз. Субтитрлер бейнені ойнатумен синхрондалады. Егер сізде қандай да бір ескертулер немесе сұраулар болса, осы байланыс формасы арқылы бізге хабарласыңыз.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7