Tania Luna: How a penny made me feel like a millionaire

Tania Luna: Comment un penny m'a donné l'impression d'être millionnaire

167,033 views

2013-07-26 ・ TED


New videos

Tania Luna: How a penny made me feel like a millionaire

Tania Luna: Comment un penny m'a donné l'impression d'être millionnaire

167,033 views ・ 2013-07-26

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Catherine Riedo Relecteur: Mohand Habchi
00:12
I'm five years old, and I am very proud.
0
12786
3971
J'ai 5 ans et je suis très fière.
00:16
My father has just built the best outhouse
1
16781
3535
Mon père vient de construire les meilleures latrines de tout
00:20
in our little village in Ukraine.
2
20340
2566
notre petit village d'Ukraine.
00:22
Inside, it's a smelly, gaping hole in the ground,
3
22930
3525
A l'intérieur, c'est un trou dans le sol, béant et malodorant
00:26
but outside, it's pearly white formica
4
26479
3982
mais à l'extérieur, c'est du formica blanc nacré
00:30
and it literally gleams in the sun.
5
30485
3604
qui brille littéralement au soleil.
00:34
This makes me feel so proud, so important,
6
34113
3533
Et cela me procure un tel sentiment de fierté et d'importance
00:37
that I appoint myself the leader of my little group of friends
7
37670
3016
que je m'autoproclame chef de mon petit groupe de copains
00:40
and I devise missions for us.
8
40710
2756
et nous invente toutes sortes de missions.
00:43
So we prowl from house to house
9
43490
2289
Nous déambulons alors de maison en maison
00:45
looking for flies captured in spider webs
10
45803
3343
à la recherche de mouches prises dans des toiles d'araignée
00:49
and we set them free.
11
49170
2363
et nous les libérons.
00:51
Four years earlier, when I was one,
12
51557
2284
Quatre ans plus tôt, alors que je n'avais qu'un an,
00:53
after the Chernobyl accident,
13
53865
1421
il tombait des pluies noires
00:55
the rain came down black,
14
55310
2307
et les cheveux de ma sœur tombaient par touffes
00:57
and my sister's hair fell out in clumps,
15
57641
2176
à cause de l'accident de Tchernobyl.
00:59
and I spent nine months in the hospital.
16
59841
2533
Quant à moi, j'ai passé neuf mois à l'hôpital.
01:02
There were no visitors allowed,
17
62398
1528
Comme les visiteurs n'étaient pas admis,
01:03
so my mother bribed a hospital worker.
18
63950
3988
ma mère a dû soudoyer une employée de l'hôpital.
01:07
She acquired a nurse's uniform,
19
67962
2707
Elle s'est procurée un uniforme d'infirmière
01:10
and she snuck in every night to sit by my side.
20
70693
4321
et se glissait toutes les nuits dans ma chambre pour être à mon chevet
01:15
Five years later, an unexpected silver lining.
21
75038
3036
Mais comme on dit, à quelque chose malheur est bon.
01:18
Thanks to Chernobyl, we get asylum in the U.S.
22
78098
4078
Cinq ans plus tard, grâce à Tchernobyl, nous obtenons l'asile aux États-Unis.
01:22
I am six years old, and I don't cry when we leave home
23
82200
4195
J'ai six ans et je ne pleure pas quand nous quittons la maison
01:26
and we come to America,
24
86419
1027
et arrivons aux États-Unis,
01:27
because I expect it to be a place filled with rare
25
87470
3724
parce que je m'attends à découvrir un endroit
01:31
and wonderful things like bananas and chocolate
26
91218
4156
truffé de bonnes choses, comme des bananes, du chocolat
01:35
and Bazooka bubble gum,
27
95398
2417
et des chewing-gum Bazooka.
01:37
Bazooka bubble gum with the little cartoon wrappers inside,
28
97839
4069
Le chewing-gum Bazooka avec ses petites BD à l’intérieur,
01:41
Bazooka that we'd get once a year in Ukraine
29
101932
3093
ce chewing-gum qu'on recevait une fois par an en Ukraine
01:45
and we'd have to chew one piece for an entire week.
30
105049
4012
et qu'on mâchait pendant toute une semaine.
01:49
So the first day we get to New York,
31
109085
1782
Donc le jour de notre arrivée à New York,
01:50
my grandmother and I find a penny
32
110891
2209
ma grand-mère et moi trouvons une pièce d'un cent
01:53
in the floor of the homeless shelter that my family's staying in.
33
113124
3719
sur le sol du foyer pour sans-abris, où l'on séjournait avec ma famille.
01:56
Only, we don't know that it's a homeless shelter.
34
116867
1511
Mais nous ne savions pas que c'était un foyer pour les sans-abris.
01:58
We think that it's a hotel, a hotel with lots of rats.
35
118402
3067
Nous pensons que c'est un hôtel, un hôtel avec beaucoup de rats.
02:01
So we find this penny kind of fossilized in the floor,
36
121493
4558
Nous trouvons donc ce penny pratiquement fossilisé sur le sol
02:06
and we think that a very wealthy man must have left it there
37
126075
2972
et nous pensons qu'un homme très riche a dû la laisser là,
02:09
because regular people don't just lose money.
38
129071
2470
parce que les personnes normales ne perdent pas leur argent.
02:11
And I hold this penny in the palm of my hand,
39
131565
2533
Je tiens donc cette pièce dans le creux de ma main
02:14
and it's sticky and rusty,
40
134122
2638
et bien qu'elle soit collante et rouillée,
02:16
but it feels like I'm holding a fortune.
41
136784
3007
j'ai l'impression de tenir une fortune.
02:19
I decide that I'm going to get my very own piece
42
139815
2286
Je décide d'aller m'acheter mon propre
chewing-gum Bazooka.
02:22
of Bazooka bubble gum.
43
142125
1791
02:23
And in that moment, I feel like a millionaire.
44
143940
3961
Et à ce moment-là, j'ai l'impression d'être millionnaire.
02:27
About a year later, I get to feel that way again
45
147925
2286
Environ un an plus tard, j'ai cette même impression
lorsque l'on trouve un sac plein de peluches dans une poubelle
02:30
when we find a bag full of stuffed animals in the trash,
46
150235
2735
02:32
and suddenly I have more toys
47
152994
1707
et je me retrouve tout à coup à avoir plus de jouets
02:34
than I've ever had in my whole life.
48
154725
2720
que je n'en ai jamais eu.
02:37
And again, I get that feeling when we get a knock
49
157469
2361
Une nouvelle fois, j'éprouve ce même sentiment quand on frappe
02:39
on the door of our apartment in Brooklyn,
50
159854
1953
à la porte de notre appartement à Brooklyn,
02:41
and my sister and I find a deliveryman
51
161831
2285
et que ma sœur et moi découvrons un livreur
02:44
with a box of pizza that we didn't order.
52
164140
2529
avec une boîte de pizza que nous n'avions pas commandée.
02:46
So we take the pizza, our very first pizza,
53
166693
3165
Nous prenons donc la pizza, notre toute première pizza,
02:49
and we devour slice after slice
54
169882
2815
et nous la dévorons tranche après tranche
02:52
as the deliveryman stands there and stares at us from the doorway.
55
172721
3365
pendant que le livreur qui n'a pas bougé nous regarde depuis la porte d'entrée.
02:56
And he tells us to pay, but we don't speak English.
56
176110
2976
Il nous demande de payer, mais nous ne parlons pas anglais.
02:59
My mother comes out, and he asks her for money,
57
179110
2404
Ma mère arrive et il lui demande alors de payer
03:01
but she doesn't have enough.
58
181538
1334
mais elle n'a pas assez d'argent.
03:02
She walks 50 blocks to and from work every day
59
182896
3328
Elle fait 50 pâtés de maisons à pied chaque jour pour aller travailler
03:06
just to avoid spending money on bus fare.
60
186248
2645
afin d'éviter de dépenser de l'argent pour le bus.
03:08
Then our neighbor pops her head in,
61
188917
1842
C'est alors que notre voisine passe la tête par la porte
03:10
and she turns red with rage when she realizes
62
190783
2566
devient rouge de colère, puisqu'elle s'aperçoit
03:13
that those immigrants from downstairs
63
193373
2322
que les immigrés de l'étage du dessous
03:15
have somehow gotten their hands on her pizza.
64
195719
3985
viennent de faire main basse sur sa pizza.
03:19
Everyone's upset.
65
199728
1532
Tout le monde râle.
03:21
But the pizza is delicious.
66
201284
3817
Mais la pizza est délicieuse.
03:25
It doesn't hit me until years later just how little we had.
67
205125
5937
Ce n'est que des années plus tard que je réalise que nous vivions de si peu.
03:31
On our 10 year anniversary of being in the U.S.,
68
211086
2290
Pour célébrer le 10e anniversaire de notre arrivée aux États-Unis,
03:33
we decided to celebrate by reserving a room
69
213400
2084
nous avons décidé de réserver une chambre
03:35
at the hotel that we first stayed in when we got to the U.S.
70
215508
2858
à l'hôtel dans lequel nous avions séjourné en arrivant.
03:38
The man at the front desk laughs, and he says,
71
218390
2395
L'homme à la réception nous dit en riant :
03:40
"You can't reserve a room here. This is a homeless shelter."
72
220809
2858
« Vous ne pouvez pas réserver ici. C'est un foyer pour sans abri. »
03:43
And we were shocked.
73
223691
2113
Nous étions stupéfaits.
03:45
My husband Brian was also homeless as a kid.
74
225828
3982
Mon mari Brian était aussi sans abri dans son enfance.
03:49
His family lost everything, and at age 11,
75
229834
3066
Sa famille a tout perdu, et à l'âge de 11 ans
03:52
he had to live in motels with his dad,
76
232924
2729
il a vécu dans des motels avec son père.
03:55
motels that would round up all of their food
77
235677
2909
Des motels où on leur confisquait toute leur nourriture
03:58
and keep it hostage until they were able to pay the bill.
78
238610
3656
et où on ne la leur rendait que lorsqu'ils pouvaient payer leur note.
04:02
And one time, when he finally got his box
79
242290
2181
Une fois, alors qu'il a pu enfin récupérer
04:04
of Frosted Flakes back, it was crawling with roaches.
80
244495
3572
sa boîte de céréales, il l'a trouvée pleine de cafards.
04:08
But he did have one thing.
81
248091
1892
Mais il avait une chose.
04:10
He had this shoebox that he carried with him everywhere
82
250007
2620
Il avait cette boîte à chaussures qu'il emmenait partout avec lui
04:12
containing nine comic books,
83
252651
2439
et qui contenait 9 albums de bandes dessinées,
04:15
two G.I. Joes painted to look like Spider-Man
84
255114
3122
deux G.I. Joe repeints en Spider Man,
04:18
and five Gobots. And this was his treasure.
85
258260
3039
et 5 Gobots. Et c'était ça son trésor.
04:21
This was his own assembly of heroes
86
261323
2971
C'était sa propre armée de héros,
04:24
that kept him from drugs and gangs
87
264318
2179
une armée qui l'a éloigné des drogues et des gangs
04:26
and from giving up on his dreams.
88
266521
2772
et qui l'a empêché d'abandonner ses rêves.
04:29
I'm going to tell you about one more
89
269317
1024
Je vais vous parler d'une autre membre
04:30
formerly homeless member of our family.
90
270365
2767
de ma famille qui a elle aussi été sans abri.
04:33
This is Scarlett.
91
273156
1675
Voici Scarlett.
04:34
Once upon a time, Scarlet was used as bait in dog fights.
92
274855
3045
Autrefois, Scarlett servait d’appât dans les combats de chiens.
04:37
She was tied up and thrown into the ring
93
277924
2392
On la jetait ligotée dans l'arène
04:40
for other dogs to attack so they'd get more aggressive before the fight.
94
280340
4012
afin que les autres chiens l'attaquent et deviennent plus agressifs avant le combat.
04:44
And now, these days, she eats organic food
95
284376
4216
Aujourd'hui, elle mange du bio
04:48
and she sleeps on an orthopedic bed with her name on it,
96
288616
2667
et elle dort dans un lit orthopédique portant son nom
04:51
but when we pour water for her in her bowl,
97
291307
4228
mais quand nous versons de l'eau dans son bol
04:55
she still looks up and she wags her tail in gratitude.
98
295559
3965
encore aujourd'hui, elle nous regarde et remue la queue en signe de gratitude.
04:59
Sometimes Brian and I walk through the park with Scarlett,
99
299548
3194
Parfois quand Brian et moi marchons dans le parc avec Scarlett
05:02
and she rolls through the grass,
100
302766
2395
et qu'elle se roule dans l'herbe,
05:05
and we just look at her
101
305185
2377
nous la regardons
05:07
and then we look at each other
102
307586
1796
puis nous nous regardons
05:09
and we feel gratitude.
103
309406
3983
et nous nous sentons comme submergés par un sentiment de reconnaissance.
05:13
We forget about all of our new middle-class frustrations
104
313413
3607
Nous oublions tous nos tracas de nouveaux bourgeois
05:17
and disappointments,
105
317044
1851
et nos déceptions,
05:18
and we feel like millionaires.
106
318919
2660
et nous avons l'impression d'être millionnaires.
05:21
Thank you.
107
321603
1126
Merci.
05:22
(Applause)
108
322753
3993
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7