Tania Luna: How a penny made me feel like a millionaire

167,033 views ・ 2013-07-26

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Tomáš Pleva Korektor: Vojta Klein
00:12
I'm five years old, and I am very proud.
0
12786
3971
Je mi 5 let a jsem velice pyšná.
00:16
My father has just built the best outhouse
1
16781
3535
Můj otec právě postavil to nejlepší stavení
00:20
in our little village in Ukraine.
2
20340
2566
v naší malé vesnici na Ukrajině.
00:22
Inside, it's a smelly, gaping hole in the ground,
3
22930
3525
Uvnitř je to zapáchající, zející díra v zemi,
00:26
but outside, it's pearly white formica
4
26479
3982
ale zvenku je to perleťově bílý umakart (pozn. odstín barvy)
00:30
and it literally gleams in the sun.
5
30485
3604
a ten se doslova blyští na slunci.
00:34
This makes me feel so proud, so important,
6
34113
3533
Činí mě to tak šťastnou, tak důležitou,
00:37
that I appoint myself the leader of my little group of friends
7
37670
3016
že jsem jmenovala sama sebe vůdcem mé malé skupinky přátel
00:40
and I devise missions for us.
8
40710
2756
a vymýšlela jsem pro nás mise.
00:43
So we prowl from house to house
9
43490
2289
Takže jsme se potulovali od domu k domu
00:45
looking for flies captured in spider webs
10
45803
3343
a hledali mouchy chycené do pavoučích sítí
00:49
and we set them free.
11
49170
2363
a osvobozovali jsme je.
00:51
Four years earlier, when I was one,
12
51557
2284
Před čtyřmi lety, když mi byl 1 rok,
00:53
after the Chernobyl accident,
13
53865
1421
krátce po Černobylské havárii,
00:55
the rain came down black,
14
55310
2307
se snesl černý déšť
00:57
and my sister's hair fell out in clumps,
15
57641
2176
a mé sestře vypadly vlasy po chomáčcích
00:59
and I spent nine months in the hospital.
16
59841
2533
a já jsem strávila devět měsíců v nemocnici.
01:02
There were no visitors allowed,
17
62398
1528
Nebyly zde dovolené žádné návštěvy,
01:03
so my mother bribed a hospital worker.
18
63950
3988
takže moje matka uplatila nemocničního pracovníka.
01:07
She acquired a nurse's uniform,
19
67962
2707
Získala uniformu zdravotní sestřičky
01:10
and she snuck in every night to sit by my side.
20
70693
4321
a každou se tam vplížila a seděla po mém boku.
01:15
Five years later, an unexpected silver lining.
21
75038
3036
Pět let poté se stala nečekaná věc.
01:18
Thanks to Chernobyl, we get asylum in the U.S.
22
78098
4078
Díky Černobylu jsme získali azyl ve Spojených státech .
01:22
I am six years old, and I don't cry when we leave home
23
82200
4195
Nyní je mi 6 let a nepláču, když opouštím domov
01:26
and we come to America,
24
86419
1027
a dostáváme se do Ameriky,
01:27
because I expect it to be a place filled with rare
25
87470
3724
protože očekávám, že je to místo plné jedinečnosti
01:31
and wonderful things like bananas and chocolate
26
91218
4156
a úžasných věcí jako banány a čokoláda
01:35
and Bazooka bubble gum,
27
95398
2417
a žvýkaček Bazooka,
01:37
Bazooka bubble gum with the little cartoon wrappers inside,
28
97839
4069
žvýkačky Bazooka s malými kreslenými obaly uvnitř,
01:41
Bazooka that we'd get once a year in Ukraine
29
101932
3093
Bazooka, kterou by jsme dostali na Ukrajině jednou za rok
01:45
and we'd have to chew one piece for an entire week.
30
105049
4012
a museli by jsme žvýkat jeden kousek po celý týden.
01:49
So the first day we get to New York,
31
109085
1782
Takže první den, kdy jsme se dostali do New Yorku,
01:50
my grandmother and I find a penny
32
110891
2209
já a moje babička jsme našli penny,
01:53
in the floor of the homeless shelter that my family's staying in.
33
113124
3719
které bylo na zemi v ubytovně pro bezdomovce, kde moje rodina přebývala.
01:56
Only, we don't know that it's a homeless shelter.
34
116867
1511
My jsme ovšem netušili, že je to ubytovna pro bezdomovce.
01:58
We think that it's a hotel, a hotel with lots of rats.
35
118402
3067
Mysleli jsme si, že je to hotel se spoustou krys.
02:01
So we find this penny kind of fossilized in the floor,
36
121493
4558
Takže jsme našli staré penny na podlaze
02:06
and we think that a very wealthy man must have left it there
37
126075
2972
a mysleli jsme si, že nějaký bohatý muž ho zde musel nechat,
02:09
because regular people don't just lose money.
38
129071
2470
protože běžní lidé prostě neztrácejí peníze.
02:11
And I hold this penny in the palm of my hand,
39
131565
2533
Držím to penny v mé dlani ,
02:14
and it's sticky and rusty,
40
134122
2638
je lepkavé a rezavé,
02:16
but it feels like I'm holding a fortune.
41
136784
3007
ale je to pocit, jako bych držela mění.
02:19
I decide that I'm going to get my very own piece
42
139815
2286
Rozhodla jsem se, že si půjdu koupit svoji úplně první kus
žvýkačky Bazooka.
02:22
of Bazooka bubble gum.
43
142125
1791
02:23
And in that moment, I feel like a millionaire.
44
143940
3961
A v ten moment se cítím jako milionářka.
02:27
About a year later, I get to feel that way again
45
147925
2286
Asi po roce jsem se tak opět cítila,
když nacházíme pytel plný vycpaných zvířátek mezi odpadky,
02:30
when we find a bag full of stuffed animals in the trash,
46
150235
2735
02:32
and suddenly I have more toys
47
152994
1707
a najednou mám více hraček,
02:34
than I've ever had in my whole life.
48
154725
2720
než jsem jich měla za celý svůj život.
02:37
And again, I get that feeling when we get a knock
49
157469
2361
A opět se tak cítím, když kdosi zaklepe na dveře
02:39
on the door of our apartment in Brooklyn,
50
159854
1953
v našem bytě v Brooklynu,
02:41
and my sister and I find a deliveryman
51
161831
2285
a já se sestrou tam vidíme poslíčka s pizzou,
02:44
with a box of pizza that we didn't order.
52
164140
2529
kterou jsme si neobjednali.
02:46
So we take the pizza, our very first pizza,
53
166693
3165
Takže si bereme pizzu, naši úplně první pizzu
02:49
and we devour slice after slice
54
169882
2815
a hltáme plátek po plátku
02:52
as the deliveryman stands there and stares at us from the doorway.
55
172721
3365
a poslíček jen stojí a zírá na nás u vchodu.
02:56
And he tells us to pay, but we don't speak English.
56
176110
2976
A požaduje, aby jsme zaplatili, ale my nemluvíme anglicky.
02:59
My mother comes out, and he asks her for money,
57
179110
2404
Máma přichází a požaduje po ní peníze,
03:01
but she doesn't have enough.
58
181538
1334
ale nemá jich dost.
03:02
She walks 50 blocks to and from work every day
59
182896
3328
Každý den chodí pěšky 50 bloků do práce a z práce,
03:06
just to avoid spending money on bus fare.
60
186248
2645
jen aby se vyhnula placení za autobus.
03:08
Then our neighbor pops her head in,
61
188917
1842
Poté k nám strčí hlavu sousedka
03:10
and she turns red with rage when she realizes
62
190783
2566
a zrudne ve tváři, když si uvědomí,
03:13
that those immigrants from downstairs
63
193373
2322
že tito imigranti zezdola
03:15
have somehow gotten their hands on her pizza.
64
195719
3985
se nějak dostali k její pizze.
03:19
Everyone's upset.
65
199728
1532
Všichni jsou naštvaní.
03:21
But the pizza is delicious.
66
201284
3817
Ale pizza je vynikající.
03:25
It doesn't hit me until years later just how little we had.
67
205125
5937
Nenapadlo mě ještě několik let, jak málo jsme měli.
03:31
On our 10 year anniversary of being in the U.S.,
68
211086
2290
Na naše desáté výročí pobytu ve Spojených státech
03:33
we decided to celebrate by reserving a room
69
213400
2084
jsme se rozhodli, že to oslavíme rezervací pokoje v hotelu,
03:35
at the hotel that we first stayed in when we got to the U.S.
70
215508
2858
v kterém jsme pobývali, když jsme se dostali do Spojených států.
03:38
The man at the front desk laughs, and he says,
71
218390
2395
Muž za stolem se směje a říká:
03:40
"You can't reserve a room here. This is a homeless shelter."
72
220809
2858
"Nemůžete si zde rezervovat pokoj. Toto je ubytovna pro bezdomovce."
03:43
And we were shocked.
73
223691
2113
Byli jsme v šoku.
03:45
My husband Brian was also homeless as a kid.
74
225828
3982
Můj manžel Brian byl jako dítě také bezdomovec.
03:49
His family lost everything, and at age 11,
75
229834
3066
Jeho rodina ztratila všechno, když mu bylo 11,
03:52
he had to live in motels with his dad,
76
232924
2729
musel žít v motelech s jeho otcem,
03:55
motels that would round up all of their food
77
235677
2909
v motelech, které jim vzali všechno jejich jídlo
03:58
and keep it hostage until they were able to pay the bill.
78
238610
3656
a drželi je jako rukojmí, dokud nezaplatili účet.
04:02
And one time, when he finally got his box
79
242290
2181
A jednou, když dostal svoji krabici
04:04
of Frosted Flakes back, it was crawling with roaches.
80
244495
3572
cereálií Frosted Flakes zpět, hemžila se žábami.
04:08
But he did have one thing.
81
248091
1892
Ale měl jednu věc.
04:10
He had this shoebox that he carried with him everywhere
82
250007
2620
Měl krabici od bot, kterou nosil všude s sebou,
04:12
containing nine comic books,
83
252651
2439
v které bylo devět komixů,
04:15
two G.I. Joes painted to look like Spider-Man
84
255114
3122
dva vojáčky G.I. Joes nabarvné tak, že vypadali jako Spider-Man
04:18
and five Gobots. And this was his treasure.
85
258260
3039
a pět Gobotů. A toto byl jeho poklad.
04:21
This was his own assembly of heroes
86
261323
2971
Toto byla jeho vlastní sestava hrdinů,
04:24
that kept him from drugs and gangs
87
264318
2179
kteří ho drželi od drog a gangů
04:26
and from giving up on his dreams.
88
266521
2772
a od vzdávání jeho snů.
04:29
I'm going to tell you about one more
89
269317
1024
Povím vám ještě o jednom
04:30
formerly homeless member of our family.
90
270365
2767
členu naší rodiny, který byl dříve bez domova.
04:33
This is Scarlett.
91
273156
1675
Toto je Scarlett.
04:34
Once upon a time, Scarlet was used as bait in dog fights.
92
274855
3045
Jednou byla Scarlett využívána jako návnada při psích zápasech.
04:37
She was tied up and thrown into the ring
93
277924
2392
Byla svázána a vhozena do ringu,
04:40
for other dogs to attack so they'd get more aggressive before the fight.
94
280340
4012
aby ji ostatní psi napadli a tak se stali před bojem agresivnější.
04:44
And now, these days, she eats organic food
95
284376
4216
A nyní v těchto dnech jí biopotraviny
04:48
and she sleeps on an orthopedic bed with her name on it,
96
288616
2667
a spí na ortopedické postýlce, které nese její jméno
04:51
but when we pour water for her in her bowl,
97
291307
4228
ale když jí naléváme vodu do její misky
04:55
she still looks up and she wags her tail in gratitude.
98
295559
3965
stále se dívá a vrtí svým ocáskem na důkaz vděčnosti.
04:59
Sometimes Brian and I walk through the park with Scarlett,
99
299548
3194
Někdy se s Brianem procházíme parkem se Scarlett,
05:02
and she rolls through the grass,
100
302766
2395
a ona se válí v trávě
05:05
and we just look at her
101
305185
2377
a my se na ní jenom díváme,
05:07
and then we look at each other
102
307586
1796
poté se podíváme na sebe
05:09
and we feel gratitude.
103
309406
3983
a cítíme se vděční.
05:13
We forget about all of our new middle-class frustrations
104
313413
3607
Zapomeneme na všechny naše nové frustrace střední třídy,
05:17
and disappointments,
105
317044
1851
na zklamání
05:18
and we feel like millionaires.
106
318919
2660
a cítíme se jako milionáři.
05:21
Thank you.
107
321603
1126
Děkuji vám.
05:22
(Applause)
108
322753
3993
(Aplaus)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7