Tania Luna: How a penny made me feel like a millionaire

167,314 views ・ 2013-07-26

TED


Sila klik dua kali pada sari kata Inggeris di bawah untuk memainkan video.

Translator: Pei Fang Ng Reviewer: Muhammad Fathi Rayyan
00:12
I'm five years old, and I am very proud.
0
12786
3971
Saya berumur 8 tahun dan saya sangat bangga.
00:16
My father has just built the best outhouse
1
16781
3535
Ayah saya telah membina rumah luar terbaik
00:20
in our little village in Ukraine.
2
20340
2566
di kampung kami di Ukraine.
00:22
Inside, it's a smelly, gaping hole in the ground,
3
22930
3525
Di dalam, tanah berbau dan lubang merekah,
00:26
but outside, it's pearly white formica
4
26479
3982
tapi di luar, ia berfomika putih
00:30
and it literally gleams in the sun.
5
30485
3604
dan ia berkilat di bawah sinaran matahari.
00:34
This makes me feel so proud, so important,
6
34113
3533
Ini membuat saya berasa sangat bangga dan penting
00:37
that I appoint myself the leader of my little group of friends
7
37670
3016
sehingga saya melantik diri sendiri sebagai ketua dalam kalangan kawan-kawan saya
00:40
and I devise missions for us.
8
40710
2756
dan saya memikirkan misi-misi untuk kami.
00:43
So we prowl from house to house
9
43490
2289
Kami merayau-rayau dari rumah ke rumah
00:45
looking for flies captured in spider webs
10
45803
3343
mencari lalat yang tertangkap di sarang labah-labah
00:49
and we set them free.
11
49170
2363
dan kami membebaskannya.
00:51
Four years earlier, when I was one,
12
51557
2284
4 tahun lalu, semasa saya berusia 1 tahun,
00:53
after the Chernobyl accident,
13
53865
1421
setelah kejadian Chernobly, air hujan berwarna hitam,
00:55
the rain came down black,
14
55310
2307
setelah kejadian Chernobly, air hujan berwarna hitam,
00:57
and my sister's hair fell out in clumps,
15
57641
2176
rambut adik saya gugur secara bergumpal,
00:59
and I spent nine months in the hospital.
16
59841
2533
saya berada di hospital selama 9 bulan.
01:02
There were no visitors allowed,
17
62398
1528
Tiada pelawat dibenarkan,
01:03
so my mother bribed a hospital worker.
18
63950
3988
jadi mak saya merasuah seorang pekerja hospital.
01:07
She acquired a nurse's uniform,
19
67962
2707
Dia dapat uniform jururawat,
01:10
and she snuck in every night to sit by my side.
20
70693
4321
dia menyelinap masuk setiap malam dan duduk di sisi saya.
01:15
Five years later, an unexpected silver lining.
21
75038
3036
5 tahun kemudian, sesuatu yang tidak terjangka berlaku.
01:18
Thanks to Chernobyl, we get asylum in the U.S.
22
78098
4078
Sebab kejadian Chernobyl, kami diberikan perlindungan di A.S.
01:22
I am six years old, and I don't cry when we leave home
23
82200
4195
Saya berumur 6 tahun, saya tak menangis semasa kami meninggalkan kampung
01:26
and we come to America,
24
86419
1027
untuk datang ke Amerika,
01:27
because I expect it to be a place filled with rare
25
87470
3724
kerana saya menjangkakannya sebuah tempat yang dipenuhi
01:31
and wonderful things like bananas and chocolate
26
91218
4156
benda yang jarang ditemui seperti pisang, coklat,
01:35
and Bazooka bubble gum,
27
95398
2417
dan gam kunyah Bazooka,
01:37
Bazooka bubble gum with the little cartoon wrappers inside,
28
97839
4069
gam kunyah Bazooka yang ada pembalut kartun di dalam,
01:41
Bazooka that we'd get once a year in Ukraine
29
101932
3093
Bazooka yang kami dapat sekali setahun di Ukraine
01:45
and we'd have to chew one piece for an entire week.
30
105049
4012
dan kami mengunyah sekeping selama seminggu.
01:49
So the first day we get to New York,
31
109085
1782
Pada hari pertama kami di New York,
01:50
my grandmother and I find a penny
32
110891
2209
nenek saya dan saya terjumpa satu sen
01:53
in the floor of the homeless shelter that my family's staying in.
33
113124
3719
di atas lantai di sebuah rumah perlindungan yang keluarga saya diami.
01:56
Only, we don't know that it's a homeless shelter.
34
116867
1511
Kami tidak tahu ia untuk orang yang tidak berumah.
01:58
We think that it's a hotel, a hotel with lots of rats.
35
118402
3067
Kami ingat ia sebuah hotel, hotel yang dipenuhi tikus.
02:01
So we find this penny kind of fossilized in the floor,
36
121493
4558
Satu sen ini seperti telah memfosil di lantai,
02:06
and we think that a very wealthy man must have left it there
37
126075
2972
kami ingat seseorang yang kaya telah meninggalkannya di situ
02:09
because regular people don't just lose money.
38
129071
2470
kerana orang biasa tidak akan kehilangan wang begitu saja.
02:11
And I hold this penny in the palm of my hand,
39
131565
2533
Saya meletakkan satu sen ini di tapak tangan saya.
02:14
and it's sticky and rusty,
40
134122
2638
Ia melekit dan berkarat,
02:16
but it feels like I'm holding a fortune.
41
136784
3007
tapi saya berasa sangat kaya.
02:19
I decide that I'm going to get my very own piece
42
139815
2286
Saya putuskan bahawa saya akan mendapatkan
gam kunyah Bazooka untuk diri sendiri.
02:22
of Bazooka bubble gum.
43
142125
1791
02:23
And in that moment, I feel like a millionaire.
44
143940
3961
Pada saat itu, saya berasa seperti seorang jutawan.
02:27
About a year later, I get to feel that way again
45
147925
2286
Kira-kira setahun kemudian, saya mempunyai perasaan yang sama
apabila kami terjumpa sebuah beg yang dipenuhi patung haiwan di dalam tong sampah.
02:30
when we find a bag full of stuffed animals in the trash,
46
150235
2735
02:32
and suddenly I have more toys
47
152994
1707
Tiba-tiba, saya mempunyai mainan
02:34
than I've ever had in my whole life.
48
154725
2720
yang paling banyak sepanjang hidup saya.
02:37
And again, I get that feeling when we get a knock
49
157469
2361
Saya mempunyai perasaan yang sama lagi apabila
02:39
on the door of our apartment in Brooklyn,
50
159854
1953
pintu rumah kami di Brooklyn diketuk,
02:41
and my sister and I find a deliveryman
51
161831
2285
adik saya dan saya nampak seorang penghantar
02:44
with a box of pizza that we didn't order.
52
164140
2529
bersama sekotak piza yang kami tidak pesan.
02:46
So we take the pizza, our very first pizza,
53
166693
3165
Kami menerima piza itu, piza kami yang pertama.
02:49
and we devour slice after slice
54
169882
2815
Kami membaham kepingan piza
02:52
as the deliveryman stands there and stares at us from the doorway.
55
172721
3365
sementara penghantar itu berdiri dan merenung kami di muka pintu.
02:56
And he tells us to pay, but we don't speak English.
56
176110
2976
Dia meminta bayaran, tapi kami tidak pandai berbahasa Inggeris.
02:59
My mother comes out, and he asks her for money,
57
179110
2404
Mak saya keluar, penghantar itu meminta bayaran daripadanya,
03:01
but she doesn't have enough.
58
181538
1334
tapi mak saya tidak mempunyai wang yang cukup.
03:02
She walks 50 blocks to and from work every day
59
182896
3328
Setiap hari, dia pergi dan balik ke tempat kerja melalui 50 blok bangunan
03:06
just to avoid spending money on bus fare.
60
186248
2645
hanya untuk menjimatkan tambang bas.
03:08
Then our neighbor pops her head in,
61
188917
1842
Kemudian, jiran kami datang.
03:10
and she turns red with rage when she realizes
62
190783
2566
Dia marah apabila dia sedar bahawa
03:13
that those immigrants from downstairs
63
193373
2322
pendatang di tingkat bawah
03:15
have somehow gotten their hands on her pizza.
64
195719
3985
telah menerima pizanya.
03:19
Everyone's upset.
65
199728
1532
Semua orang marah.
03:21
But the pizza is delicious.
66
201284
3817
Tapi, piza itu sedap.
03:25
It doesn't hit me until years later just how little we had.
67
205125
5937
Selepas beberapa tahun barulah saya sedar bahawa kami sangat miskin.
03:31
On our 10 year anniversary of being in the U.S.,
68
211086
2290
Pada ulang tahun ke-10 kami di A.S.,
03:33
we decided to celebrate by reserving a room
69
213400
2084
kami mahu meraikannya dengan menempah sebuah bilik
03:35
at the hotel that we first stayed in when we got to the U.S.
70
215508
2858
di hotel yang kami diami semasa kami baru tiba di A.S.
03:38
The man at the front desk laughs, and he says,
71
218390
2395
Lelaki di meja depan ketawa, katanya,
03:40
"You can't reserve a room here. This is a homeless shelter."
72
220809
2858
"Ini tempat perlindungan untuk orang yang tidak berumah."
03:43
And we were shocked.
73
223691
2113
Kami terkejut.
03:45
My husband Brian was also homeless as a kid.
74
225828
3982
Suami saya, Brian, juga tidak berumah semasa dia masih kecil.
03:49
His family lost everything, and at age 11,
75
229834
3066
Keluarganya kehilangan semuanya. Pada usia 11,
03:52
he had to live in motels with his dad,
76
232924
2729
dia terpaksa tinggal di motel bersama ayahnya,
03:55
motels that would round up all of their food
77
235677
2909
motel yang tidak akan memberikan makanan
03:58
and keep it hostage until they were able to pay the bill.
78
238610
3656
sehingga mereka mampu membayar bil.
04:02
And one time, when he finally got his box
79
242290
2181
Pada suatu hari, apabila dia mendapat
04:04
of Frosted Flakes back, it was crawling with roaches.
80
244495
3572
Frosted Flakes, ia dikelilingi lipas.
04:08
But he did have one thing.
81
248091
1892
Tapi, dia mempunyai sesuatu.
04:10
He had this shoebox that he carried with him everywhere
82
250007
2620
Dia mempunyai kotak kasut yang sentiasa dibawanya
04:12
containing nine comic books,
83
252651
2439
yang mengandungi 9 buah komik:
04:15
two G.I. Joes painted to look like Spider-Man
84
255114
3122
2 G.I. Joes yang dilukis seperti Spider Man
04:18
and five Gobots. And this was his treasure.
85
258260
3039
dan 5 Gobots. Ia bernilai bagi dia.
04:21
This was his own assembly of heroes
86
261323
2971
Itu merupakan koleksi hero
04:24
that kept him from drugs and gangs
87
264318
2179
yang menjauhkannya daripada dadah dan geng
04:26
and from giving up on his dreams.
88
266521
2772
dan tidak berputus asa terhadap impian.
04:29
I'm going to tell you about one more
89
269317
1024
Saya akan menceritakan
04:30
formerly homeless member of our family.
90
270365
2767
seorang lagi ahli keluarga kami yang dahulunya tidak berumah.
04:33
This is Scarlett.
91
273156
1675
Ini Scarlet.
04:34
Once upon a time, Scarlet was used as bait in dog fights.
92
274855
3045
Dulu, Scarlet digunakan sebagai umpan dalam pertarungan anjing.
04:37
She was tied up and thrown into the ring
93
277924
2392
Scarlet diikat dan dibuang ke tempat pertarungan
04:40
for other dogs to attack so they'd get more aggressive before the fight.
94
280340
4012
untuk diserang anjing-anjing lain agar anjing-anjing ini menjadi lebih agresif sebelum pertarungan.
04:44
And now, these days, she eats organic food
95
284376
4216
Sekarang, Scarlet makan makanan organik
04:48
and she sleeps on an orthopedic bed with her name on it,
96
288616
2667
dan tidur di katil ortopedik yang tertera namanya.
04:51
but when we pour water for her in her bowl,
97
291307
4228
Apabila kami menuang air ke dalam mangkuknya,
04:55
she still looks up and she wags her tail in gratitude.
98
295559
3965
Scarlet akan melihat ke atas dan menggoyang-goyangkan ekornya sebagai tanda berterima kasih.
04:59
Sometimes Brian and I walk through the park with Scarlett,
99
299548
3194
Kadangkala, Brian dan saya berjalan-jalan di taman bersama Scarlet.
05:02
and she rolls through the grass,
100
302766
2395
Scarlet bergolek-golek di atas rumput
05:05
and we just look at her
101
305185
2377
dan kami melihatnya.
05:07
and then we look at each other
102
307586
1796
Kemudian, kami saling memandang
05:09
and we feel gratitude.
103
309406
3983
dan kami berasa bersyukur.
05:13
We forget about all of our new middle-class frustrations
104
313413
3607
Kami melupakan semuanya tentang kekecewaan baru kelas pertengahan
05:17
and disappointments,
105
317044
1851
dan kehampaan,
05:18
and we feel like millionaires.
106
318919
2660
kami berasa seperti jutawan.
05:21
Thank you.
107
321603
1126
Terima kasih.
05:22
(Applause)
108
322753
3993
(Tepukan)
Mengenai laman web ini

Laman web ini akan memperkenalkan anda kepada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggeris. Anda akan melihat pelajaran Bahasa Inggeris yang diajar oleh guru terkemuka dari seluruh dunia. Klik dua kali pada sari kata bahasa Inggeris yang dipaparkan pada setiap halaman video untuk memainkan video dari sana. Sari kata tatal selari dengan main balik video. Jika anda mempunyai sebarang komen atau permintaan, sila hubungi kami menggunakan borang hubungan ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7