Tania Luna: How a penny made me feel like a millionaire

167,314 views ・ 2013-07-26

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Anna Cristiana Minoli Revisore: Fabio Avino
00:12
I'm five years old, and I am very proud.
0
12786
3971
Ho cinque anni e sono molto fiera.
00:16
My father has just built the best outhouse
1
16781
3535
Mio padre ha appena costruito il più bel gabinetto esterno
00:20
in our little village in Ukraine.
2
20340
2566
del nostro piccolo villaggio in Ucraina.
00:22
Inside, it's a smelly, gaping hole in the ground,
3
22930
3525
All'interno c'è un buco puzzolente nel terreno,
00:26
but outside, it's pearly white formica
4
26479
3982
ma all'esterno è in formica bianco perlato
00:30
and it literally gleams in the sun.
5
30485
3604
e brilla letteralmente al sole.
00:34
This makes me feel so proud, so important,
6
34113
3533
Mi fa sentire così orgogliosa, così importante,
00:37
that I appoint myself the leader of my little group of friends
7
37670
3016
che mi nomino da sola leader del mio piccolo gruppo di amici
00:40
and I devise missions for us.
8
40710
2756
e mi invento delle missioni.
00:43
So we prowl from house to house
9
43490
2289
Andiamo di casa in casa
00:45
looking for flies captured in spider webs
10
45803
3343
in cerca di mosche catturate dalle ragnatele
00:49
and we set them free.
11
49170
2363
e le liberiamo.
00:51
Four years earlier, when I was one,
12
51557
2284
Quattro anni prima, quando avevo un anno,
00:53
after the Chernobyl accident,
13
53865
1421
dopo l'incidente di Chernobyl,
00:55
the rain came down black,
14
55310
2307
la pioggia era nera,
00:57
and my sister's hair fell out in clumps,
15
57641
2176
e i capelli di mia sorella cadevano a ciocche,
00:59
and I spent nine months in the hospital.
16
59841
2533
e ho passato nove mesi in ospedale.
01:02
There were no visitors allowed,
17
62398
1528
Le visite non erano permesse,
01:03
so my mother bribed a hospital worker.
18
63950
3988
così mia madre ha corrotto un impiegato dell'ospedale.
01:07
She acquired a nurse's uniform,
19
67962
2707
Si è procurata un'uniforme da infermiera,
01:10
and she snuck in every night to sit by my side.
20
70693
4321
e si intrufolava tutte le notti per sedere accanto a me.
01:15
Five years later, an unexpected silver lining.
21
75038
3036
Cinque anni dopo, un risvolto positivo inaspettato.
01:18
Thanks to Chernobyl, we get asylum in the U.S.
22
78098
4078
Grazie a Chernobyl otteniamo asilo negli Stati Uniti.
01:22
I am six years old, and I don't cry when we leave home
23
82200
4195
Ho sei anni, e non piango quando partiamo
01:26
and we come to America,
24
86419
1027
e veniamo in America,
01:27
because I expect it to be a place filled with rare
25
87470
3724
perché mi aspetto che sia un posto pieno di cose
01:31
and wonderful things like bananas and chocolate
26
91218
4156
meravigliose e rare come le banane e il cioccolato
01:35
and Bazooka bubble gum,
27
95398
2417
e le gomme da masticare Bazooka,
01:37
Bazooka bubble gum with the little cartoon wrappers inside,
28
97839
4069
le gomme da masticare Bazooka con il piccolo fumetto all'interno,
01:41
Bazooka that we'd get once a year in Ukraine
29
101932
3093
le Bazooka che in Ucraina ricevevamo una volta all'anno
01:45
and we'd have to chew one piece for an entire week.
30
105049
4012
e dovevamo masticarne una per un'intera settimana.
01:49
So the first day we get to New York,
31
109085
1782
Così il primo giorno arrivati a New York,
01:50
my grandmother and I find a penny
32
110891
2209
mia nonna e io troviamo un penny
01:53
in the floor of the homeless shelter that my family's staying in.
33
113124
3719
sul pavimento del rifugio per senzatetto in cui stava la mia famiglia.
01:56
Only, we don't know that it's a homeless shelter.
34
116867
1511
Solo che non sappiamo che è un rifugio per senzatetto.
01:58
We think that it's a hotel, a hotel with lots of rats.
35
118402
3067
Pensiamo che sia un albergo, un albergo con molti topi.
02:01
So we find this penny kind of fossilized in the floor,
36
121493
4558
Troviamo questo penny praticamente fossilizzato nel pavimento,
02:06
and we think that a very wealthy man must have left it there
37
126075
2972
e pensiamo che un uomo ricco lo abbia lasciato lì
02:09
because regular people don't just lose money.
38
129071
2470
perché le persone normali non perdono soldi.
02:11
And I hold this penny in the palm of my hand,
39
131565
2533
Tengo questo penny nel palmo della mano,
02:14
and it's sticky and rusty,
40
134122
2638
è appiccicoso e arrugginito,
02:16
but it feels like I'm holding a fortune.
41
136784
3007
ma ho la sensazione di avere in mano una fortuna.
02:19
I decide that I'm going to get my very own piece
42
139815
2286
Decido di andarmi a prendere la mia personale
gomma da masticare Bazooka.
02:22
of Bazooka bubble gum.
43
142125
1791
02:23
And in that moment, I feel like a millionaire.
44
143940
3961
In quel momento mi sento milionaria.
02:27
About a year later, I get to feel that way again
45
147925
2286
Circa un anno dopo, mi sento di nuovo in quel modo
quando trovo una borsa piena di peluche nell'immondizia,
02:30
when we find a bag full of stuffed animals in the trash,
46
150235
2735
02:32
and suddenly I have more toys
47
152994
1707
e improvvisamente ho più giocattoli
02:34
than I've ever had in my whole life.
48
154725
2720
di quanti ne abbia mai avuti in tutta la mia vita.
02:37
And again, I get that feeling when we get a knock
49
157469
2361
Di nuovo, ho quella sensazione quando qualcuno bussa
02:39
on the door of our apartment in Brooklyn,
50
159854
1953
alla porta del nostro appartamento a Brooklyn
02:41
and my sister and I find a deliveryman
51
161831
2285
e mia sorella ed io troviamo un fattorino
02:44
with a box of pizza that we didn't order.
52
164140
2529
con una scatola della pizza che non abbiamo ordinato.
02:46
So we take the pizza, our very first pizza,
53
166693
3165
Prendiamo la pizza, la nostra prima pizza,
02:49
and we devour slice after slice
54
169882
2815
e la divoriamo fetta dopo fetta
02:52
as the deliveryman stands there and stares at us from the doorway.
55
172721
3365
mentre il fattorino ci fissa dalla porta.
02:56
And he tells us to pay, but we don't speak English.
56
176110
2976
Ci dice di pagare, ma non parliamo Inglese.
02:59
My mother comes out, and he asks her for money,
57
179110
2404
Viene fuori mia madre, e lui le chiede i soldi,
03:01
but she doesn't have enough.
58
181538
1334
ma lei non ne ha abbastanza.
03:02
She walks 50 blocks to and from work every day
59
182896
3328
Cammina per 50 isolati ogni giorno per andare e tornare dal lavoro
03:06
just to avoid spending money on bus fare.
60
186248
2645
solo per evitare di spendere i soldi dell'autobus.
03:08
Then our neighbor pops her head in,
61
188917
1842
Poi la nostra vicina mette dentro la testa,
03:10
and she turns red with rage when she realizes
62
190783
2566
e diventa nera di rabbia quando si rende conto
03:13
that those immigrants from downstairs
63
193373
2322
che quegli immigrati del piano di sotto
03:15
have somehow gotten their hands on her pizza.
64
195719
3985
hanno messo le mani sulla sua pizza.
03:19
Everyone's upset.
65
199728
1532
Tutti sono arrabbiati.
03:21
But the pizza is delicious.
66
201284
3817
Ma la pizza è deliziosa.
03:25
It doesn't hit me until years later just how little we had.
67
205125
5937
Solo anni dopo mi rendo conto di quanto poco avessimo .
03:31
On our 10 year anniversary of being in the U.S.,
68
211086
2290
Il giorno del decimo anniversario del nostro trasferimento negli Stati Uniti
03:33
we decided to celebrate by reserving a room
69
213400
2084
abbiamo deciso di festeggiare prenotando una stanza
03:35
at the hotel that we first stayed in when we got to the U.S.
70
215508
2858
nell'albergo in cui eravamo quando siamo arrivati negli Stati Uniti.
03:38
The man at the front desk laughs, and he says,
71
218390
2395
L'uomo alla reception ride e dice,
03:40
"You can't reserve a room here. This is a homeless shelter."
72
220809
2858
"Non potete prenotare una stanza qui. Questo è un rifugio per senzatetto."
03:43
And we were shocked.
73
223691
2113
E siamo rimasti scioccati.
03:45
My husband Brian was also homeless as a kid.
74
225828
3982
Mio marito Brian era anche lui un senzatetto da ragazzo.
03:49
His family lost everything, and at age 11,
75
229834
3066
La sua famiglia ha perso tutto, e a 11 anni
03:52
he had to live in motels with his dad,
76
232924
2729
ha dovuto vivere nei motel con suo padre.
03:55
motels that would round up all of their food
77
235677
2909
Motel che prendeva tutto il loro cibo
03:58
and keep it hostage until they were able to pay the bill.
78
238610
3656
e lo teneva in ostaggio finché non erano in grado di pagare il conto.
04:02
And one time, when he finally got his box
79
242290
2181
Una volta, quando finalmente gli hanno restituito
04:04
of Frosted Flakes back, it was crawling with roaches.
80
244495
3572
la sua scatola di cereali, era piena di scarafaggi.
04:08
But he did have one thing.
81
248091
1892
Ma aveva una cosa.
04:10
He had this shoebox that he carried with him everywhere
82
250007
2620
Aveva questa scatola che si portava dappertutto
04:12
containing nine comic books,
83
252651
2439
che conteneva nove fumetti,
04:15
two G.I. Joes painted to look like Spider-Man
84
255114
3122
due G.I. Joe dipinti da Spiderman
04:18
and five Gobots. And this was his treasure.
85
258260
3039
e cinque Gobot. Era il suo tesoro.
04:21
This was his own assembly of heroes
86
261323
2971
Era il suo gruppo di eroi
04:24
that kept him from drugs and gangs
87
264318
2179
che lo ha tenuto lontano dalla droga e dalle gang
04:26
and from giving up on his dreams.
88
266521
2772
e dall'abbandonare i suoi sogni.
04:29
I'm going to tell you about one more
89
269317
1024
Vi racconterò di un altro ex senzatetto
04:30
formerly homeless member of our family.
90
270365
2767
membro della nostra famiglia.
04:33
This is Scarlett.
91
273156
1675
Questa è Scarlett.
04:34
Once upon a time, Scarlet was used as bait in dog fights.
92
274855
3045
Una volta Scarlett veniva usata come esca nei combattimenti tra cani.
04:37
She was tied up and thrown into the ring
93
277924
2392
Veniva legata e buttata sul ring
04:40
for other dogs to attack so they'd get more aggressive before the fight.
94
280340
4012
perché altri cani attaccassero e diventassero più aggressivi prima del combattimento.
04:44
And now, these days, she eats organic food
95
284376
4216
Oggi, mangia cibo organico
04:48
and she sleeps on an orthopedic bed with her name on it,
96
288616
2667
e dorme su un letto ortopedico con il suo nome,
04:51
but when we pour water for her in her bowl,
97
291307
4228
ma quando le versiamo acqua nella ciotola,
04:55
she still looks up and she wags her tail in gratitude.
98
295559
3965
guarda su e scodinzola in senso di gratitudine.
04:59
Sometimes Brian and I walk through the park with Scarlett,
99
299548
3194
Qualche volta Brian e io passeggiamo nel parco con Scarlett,
05:02
and she rolls through the grass,
100
302766
2395
lei si rotola nel prato
05:05
and we just look at her
101
305185
2377
e la guardiamo
05:07
and then we look at each other
102
307586
1796
e poi ci guardiamo
05:09
and we feel gratitude.
103
309406
3983
e ci sentiamo grati.
05:13
We forget about all of our new middle-class frustrations
104
313413
3607
Ci dimentichiamo di tutte le nostre frustrazioni da classe media
05:17
and disappointments,
105
317044
1851
e delle nostre delusioni,
05:18
and we feel like millionaires.
106
318919
2660
e ci sentiamo milionari.
05:21
Thank you.
107
321603
1126
Grazie.
05:22
(Applause)
108
322753
3993
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7