아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Selim Baek
검토: Sieun Lee
00:12
I'm five years old, and I am very proud.
0
12786
3971
나는 다섯살이에요. 난 아주 자랑스러워요.
00:16
My father has just built the best outhouse
1
16781
3535
우리 아빠는 방금 우리가 사는
우크라이나의 작은 마을에서
00:20
in our little village in Ukraine.
2
20340
2566
제일 좋은 옥외 화장실을 지었어요.
00:22
Inside, it's a smelly,
gaping hole in the ground,
3
22930
3525
그 안은 냄새가 나고
땅바닥에 구멍이 뻥 뚫려있을 뿐이지만
00:26
but outside, it's pearly white formica
4
26479
3982
바깥 벽은 진주처럼 하얀 포마이카고
00:30
and it literally gleams in the sun.
5
30485
3604
햇빛을 받으면 말 그대로 눈부시게 빛나요.
00:34
This makes me feel so proud, so important,
6
34113
3533
난 이게 너무 자랑스러웠고,
내가 중요한 사람이 된 것 같아서,
00:37
that I appoint myself the leader
of my little group of friends
7
37670
3016
내 자신을 스스로
내 친구들 무리의 대장으로 임명했어요.
00:40
and I devise missions for us.
8
40710
2756
그리고 우리의 임무를 생각해냅니다.
00:43
So we prowl from house to house
9
43490
2289
우리는 집집마다 다니며
00:45
looking for flies captured in spider webs
10
45803
3343
거미줄에 걸린 파리들을 찾아
00:49
and we set them free.
11
49170
2363
자유롭게 풀어주는 일을 했어요.
00:51
Four years earlier, when I was one,
12
51557
2284
그보다 4년 전, 제가 한살이었을 때,
00:53
after the Chernobyl accident,
13
53865
1421
체르노빌 사고 이후에,
00:55
the rain came down black,
14
55310
2307
비는 검은색으로 내렸고,
00:57
and my sister's hair fell out in clumps,
15
57641
2176
우리 언니의 머리카락이 뭉텅이로 빠졌고,
00:59
and I spent nine months in the hospital.
16
59841
2533
전 9개월을 병원에서 보냈어요.
01:02
There were no visitors allowed,
17
62398
1528
외부인 방문 금지였기 때문에
01:03
so my mother bribed a hospital worker.
18
63950
3988
엄마는 병원 직원을 뇌물로 구슬렸죠.
01:07
She acquired a nurse's uniform,
19
67962
2707
엄마는 간호사 복장을 구해서,
01:10
and she snuck in every night
to sit by my side.
20
70693
4321
매일 밤마다 몰래 찾아와 제 곁에 앉아있었어요.
01:15
Five years later,
an unexpected silver lining.
21
75038
3036
5년 후, 기대치 못한 행운이 찾아옵니다.
01:18
Thanks to Chernobyl,
we get asylum in the U.S.
22
78098
4078
체르노빌 사고 덕분에
우리는 미국으로 망명할 수 있게 됩니다.
01:22
I am six years old, and I don't
cry when we leave home
23
82200
4195
여섯살의 저는 집을 떠나 미국으로 올 때
01:26
and we come to America,
24
86419
1027
울지 않습니다.
01:27
because I expect it to be
a place filled with rare
25
87470
3724
왜냐하면 전 그곳이
01:31
and wonderful things
like bananas and chocolate
26
91218
4156
바나나와 초콜렛 바주카 풍선껌처럼
01:35
and Bazooka bubble gum,
27
95398
2417
귀하고 멋진 것들로
가득한 곳이라고 기대하니까요.
01:37
Bazooka bubble gum
with the little cartoon wrappers inside,
28
97839
4069
바주카 풍선껌은 포장지에
만화가 그려져 있었는데
01:41
Bazooka that we'd get
once a year in Ukraine
29
101932
3093
우크라이나에서는
일년에 딱 한번 먹을 수 있었어요.
01:45
and we'd have to chew
one piece for an entire week.
30
105049
4012
그 껌 하나를 일주일간 씹곤 했죠.
01:49
So the first day we get to New York,
31
109085
1782
우리가 처음 뉴욕에 도착한 날,
01:50
my grandmother and I find a penny
32
110891
2209
할머니와 저는 우리 가족이 머무는
01:53
in the floor of the homeless shelter
that my family's staying in.
33
113124
3719
노숙자 보호소의 바닥에서
1전짜리 동전 하나를 발견합니다.
01:56
Only, we don't know
that it's a homeless shelter.
34
116867
1511
당시 우리는 그곳이
노숙자 보호소라는 걸 모르고 있을 뿐이죠.
01:58
We think that it's a hotel,
a hotel with lots of rats.
35
118402
3067
우린 그곳이 호텔이라고 생각했어요.
쥐가 많은 호텔이요.
02:01
So we find this penny kind
of fossilized in the floor,
36
121493
4558
우리가 찾은 1전짜리 페니 동전은
바닥에 화석처럼 굳어있는데
02:06
and we think that a very wealthy
man must have left it there
37
126075
2972
우린 생각하기를
굉장히 부유한 사람이 거기에 놓아뒀나보다 했죠,
02:09
because regular people
don't just lose money.
38
129071
2470
왜냐하면 사람들은 보통 돈을 잃어버리지 않으니까요.
02:11
And I hold this penny
in the palm of my hand,
39
131565
2533
전 이 페니를 제 손바닥에 쥐어봤어요.
02:14
and it's sticky and rusty,
40
134122
2638
그건 끈적하고 녹슬었지만
02:16
but it feels like I'm holding a fortune.
41
136784
3007
엄청난 재산을 들고 있는 기분이었죠.
02:19
I decide that I'm going
to get my very own piece
42
139815
2286
전 저만의 바주카 풍선 껌을
사기로 결심합니다.
02:22
of Bazooka bubble gum.
43
142125
1791
02:23
And in that moment, I feel
like a millionaire.
44
143940
3961
그 순간 저는 백만장자가 된 기분이었어요.
02:27
About a year later, I get
to feel that way again
45
147925
2286
약 1년 후, 저는 그 기분을 다시 느끼게 됩니다.
우리가 쓰레기장에서
동물 봉제 인형으로 가득 찬 봉지를 주웠을 때
02:30
when we find a bag full
of stuffed animals in the trash,
46
150235
2735
02:32
and suddenly I have more toys
47
152994
1707
전 갑자기 제 평생에 가졌던 것보다
02:34
than I've ever had in my whole life.
48
154725
2720
더 많은 장난감이 생겼어요.
02:37
And again, I get that feeling
when we get a knock
49
157469
2361
또 그 기분을 느꼈을 때는
02:39
on the door of our apartment in Brooklyn,
50
159854
1953
우리가 살던 브루클린의 아파트 문에
02:41
and my sister and I find a deliveryman
51
161831
2285
노크 소리가 들리고
02:44
with a box of pizza that we didn't order.
52
164140
2529
문을 열자 배달원이 우리가 주문하지 않은
피자를 들고 있을 때였어요.
02:46
So we take the pizza,
our very first pizza,
53
166693
3165
우리는 그 피자, 우리 인생 최초의 피자를 받아서,
02:49
and we devour slice after slice
54
169882
2815
한쪽씩 게걸스럽게 먹어치웠어요.
02:52
as the deliveryman stands there
and stares at us from the doorway.
55
172721
3365
배달원이 문 앞에 서서 우릴 쳐다보는 동안요.
02:56
And he tells us to pay,
but we don't speak English.
56
176110
2976
그가 우리에게 돈을 달라고 했지만,
우리는 영어를 할 줄 몰랐지요.
02:59
My mother comes out,
and he asks her for money,
57
179110
2404
우리 엄마가 나오고,
배달원은 엄마에게 돈을 요구합니다.
03:01
but she doesn't have enough.
58
181538
1334
하지만 엄마가 가진 돈은 모자랐어요.
03:02
She walks 50 blocks
to and from work every day
59
182896
3328
엄마는 매일 버스비를 아끼기 위해
03:06
just to avoid spending money on bus fare.
60
186248
2645
50 블록을 걸어서 일하러 가셨어요.
03:08
Then our neighbor pops her head in,
61
188917
1842
그때 우리 이웃이 보더니
03:10
and she turns red with rage
when she realizes
62
190783
2566
어떻게 된 일인지 아래층의 이민자들이
03:13
that those immigrants from downstairs
63
193373
2322
자기 피자를 가져갔다는 걸 알고
03:15
have somehow gotten
their hands on her pizza.
64
195719
3985
분노로 얼굴이 시뻘개졌지요.
03:19
Everyone's upset.
65
199728
1532
모두 화가 나있었어요.
03:21
But the pizza is delicious.
66
201284
3817
하지만 그 피자는 맛있었어요.
03:25
It doesn't hit me until years
later just how little we had.
67
205125
5937
수년이 지나서야 저는
우리가 얼마나 가난했는지 깨닫습니다.
03:31
On our 10 year anniversary
of being in the U.S.,
68
211086
2290
우리가 미국에 온지 10년이 된 날,
03:33
we decided to celebrate
by reserving a room
69
213400
2084
우리가 미국에 도착했을 때
처음으로 묵었던 호텔에
03:35
at the hotel that we first stayed
in when we got to the U.S.
70
215508
2858
방을 예약해 자축하기로 했어요.
03:38
The man at the front desk
laughs, and he says,
71
218390
2395
프론트 데스크의 남자는
소리내서 웃고는 말했지요.
03:40
"You can't reserve a room here.
This is a homeless shelter."
72
220809
2858
"여기는 예약이 안돼요. 여긴 노숙자 보호소에요."
03:43
And we were shocked.
73
223691
2113
우리는 모두 충격에 휩싸였어요.
03:45
My husband Brian was also
homeless as a kid.
74
225828
3982
제 남편 브라이언도 어렸을 때
노숙 생활을 했어요.
03:49
His family lost everything, and at age 11,
75
229834
3066
그의 가족은 전재산을 잃었고, 11살에
03:52
he had to live in motels with his dad,
76
232924
2729
그는 아버지와 모텔에서 살아야 했어요.
03:55
motels
that would round up all of their food
77
235677
2909
숙박객이 돈을 내지 않으면
03:58
and keep it hostage until they were
able to pay the bill.
78
238610
3656
그들의 음식을 가져다
숙박비를 낼 때까지 안 돌려주는 곳이었죠.
그런 모텔이요.
04:02
And one time, when he finally got his box
79
242290
2181
한번은 브라이언이 저당잡혔던
프로스티(Frosted Flakes) 시리얼을 되찾고 보니
04:04
of Frosted Flakes back, it
was crawling with roaches.
80
244495
3572
시리얼 상자 안에 바퀴 벌레들이 우글거리고 있었대요.
04:08
But he did have one thing.
81
248091
1892
하지만 그에겐 한가지 보물이 있었어요.
04:10
He had this shoebox that he carried
with him everywhere
82
250007
2620
그는 신발 상자 하나를 항상 들고 다녔는데
04:12
containing nine comic books,
83
252651
2439
그 안엔 아홉권의 만화책과
04:15
two G.I. Joes painted
to look like Spider-Man
84
255114
3122
스파이더맨처럼 칠해진 지아이죠(G. I. Joe) 모형 두개와
04:18
and five Gobots. And
this was his treasure.
85
258260
3039
5개의 고보트(Gobot) 장난감이 들어있었죠.
이게 그의 보물이었어요.
04:21
This was his own assembly of heroes
86
261323
2971
이게 그를 지켜준 영웅들이었어요.
04:24
that kept him from drugs and gangs
87
264318
2179
마약과 범죄 집단으로부터,
04:26
and from giving up on his dreams.
88
266521
2772
꿈을 포기하는 것으로부터 보호해 줬어요.
04:29
I'm going to tell you about one more
89
269317
1024
우리 집안에 또 하나의
04:30
formerly homeless member of our family.
90
270365
2767
노숙자에 대해 이야기 해드릴게요.
04:33
This is Scarlett.
91
273156
1675
스칼렛이에요.
04:34
Once upon a time, Scarlet
was used as bait in dog fights.
92
274855
3045
옛날 옛적 스칼렛은 투견 경기에서 미끼로 쓰였어요.
04:37
She was tied up and thrown into the ring
93
277924
2392
스칼렛을 묶어서 경기장 안으로 던지면
04:40
for other dogs to attack so they'd get
more aggressive before the fight.
94
280340
4012
투견들이 와서 공격하면서
본 싸움 전에 더 난폭하게 되도록 하는거죠.
04:44
And now, these days, she eats organic food
95
284376
4216
지금의 스칼렛은 유기농 음식을 먹고
04:48
and she sleeps on an orthopedic
bed with her name on it,
96
288616
2667
자신의 이름이 써진
과학적으로 설계된 침대에서 잡니다.
04:51
but when we pour water
for her in her bowl,
97
291307
4228
하지만 우리가 물그릇에 물을 따라줄 때마다,
04:55
she still looks up and she wags
her tail in gratitude.
98
295559
3965
스칼렛은 여전히 우릴 올려다보며
감사의 뜻으로 꼬리를 흔들어요.
04:59
Sometimes Brian and I walk
through the park with Scarlett,
99
299548
3194
종종 브라이언과 제가 스칼렛을 데리고
공원을 산책할 때면,
05:02
and she rolls through the grass,
100
302766
2395
스칼렛은 잔디밭에서 뒹굴어요.
05:05
and we just look at her
101
305185
2377
그럼 우린 그를 쳐다보고
05:07
and then we look at each other
102
307586
1796
그리고 서로를 쳐다보며
05:09
and we feel gratitude.
103
309406
3983
감사함을 느끼지요.
05:13
We forget about all of our new
middle-class frustrations
104
313413
3607
우리는 우리가 새롭게 발견한
중산층이 느끼는 여러 불만과
05:17
and disappointments,
105
317044
1851
실망감을 잊어버려요.
05:18
and we feel like millionaires.
106
318919
2660
그리고 우리가 백만장자인 것처럼 느낍니다.
05:21
Thank you.
107
321603
1126
감사합니다.
05:22
(Applause)
108
322753
3993
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.