A simple way to break a bad habit | Judson Brewer | TED

12,264,846 views ・ 2016-02-24

TED


Bonvolu duoble alklaki la anglajn subtekstojn por ludi la videon.

Translator: Paŭlo Kunŝi Reviewer: Karine Breault
00:12
When I was first learning to meditate,
0
12760
1856
Kiam mi eklernis mediti,
00:14
the instruction was to simply pay attention to my breath,
1
14640
3056
la instrukcio estis nur atenti al mia spirado,
00:17
and when my mind wandered, to bring it back.
2
17720
2080
kaj, kiam la menso forvagas, rekonduki ĝin al spirado.
00:20
Sounded simple enough.
3
20640
1360
Tio ŝajnis sufiĉe simpla.
00:22
Yet I'd sit on these silent retreats,
4
22680
3216
Tamen mi sidis en tiuj silentaj retiriĝoj,
00:25
sweating through T-shirts in the middle of winter.
5
25920
3336
ŝvitante tra la T-ĉemizo meze de vintro.
00:29
I'd take naps every chance I got because it was really hard work.
6
29280
3336
Mi siestadis kiam ajn mi povis, ĉar la farendo estis vere peniga.
00:32
Actually, it was exhausting.
7
32640
2000
Verdire, ĝi estis elĉerpa.
00:35
The instruction was simple enough
8
35400
1736
La instrukcio estis sufiĉe simpla
00:37
but I was missing something really important.
9
37160
2120
sed mi ne komprenis ion vere gravan.
00:40
So why is it so hard to pay attention?
10
40320
2240
Do, kial atenti estas tiel penige?
00:43
Well, studies show
11
43080
1456
Nu, esploroj montras,
00:44
that even when we're really trying to pay attention to something --
12
44560
3176
ke eĉ kiam ni vere klopodas atenti al io --
00:47
like maybe this talk --
13
47760
1576
kiel ekzemple al ĉi tiu prelego-
00:49
at some point,
14
49360
1216
en iu momento,
00:50
about half of us will drift off into a daydream,
15
50600
2336
pli-malpli duono el ni komencas revi for
00:52
or have this urge to check our Twitter feed.
16
52960
2080
aŭ eksentas urĝon rigardi Twitter-on.
00:56
So what's going on here?
17
56360
1520
Do, kio okazas ĉi tie?
00:59
It turns out that we're fighting one of the most evolutionarily-conserved
18
59000
3456
Fakte, ni kontraŭbatalas unu el la lerno-procezoj plej bone konservitaj de la evoluado
01:02
learning processes currently known in science,
19
62480
2856
nuntempe konata de la scienco,
01:05
one that's conserved
20
65360
1216
procezon kiu troviĝas
01:06
back to the most basic nervous systems known to man.
21
66600
2440
jam en la plej simplaj nervaj sistemoj konataj de la homoj.
01:09
This reward-based learning process
22
69840
1656
Ĉi tiu lerno-proceso, kiu baziĝas sur rekompenco,
01:11
is called positive and negative reinforcement,
23
71520
2176
nomiĝas plifortigo pozitiva aŭ negativa
01:13
and basically goes like this.
24
73720
1560
kaj esence funkcias jene:
01:16
We see some food that looks good,
25
76200
1696
ni ekvidas manĝon bonaspektan.
01:17
our brain says, "Calories! ... Survival!"
26
77920
2696
kaj nia cerbo ekdiras: “Kalorioj...Survivado!”
01:20
We eat the food, we taste it --
27
80640
1496
Ni manĝas la manĝaĵon, ni gustumas ĝin --
01:22
it tastes good.
28
82160
1216
ĝi bongustas.
01:23
And especially with sugar,
29
83400
1536
Specife, se ĝi entenas sukeron,
01:24
our bodies send a signal to our brain that says,
30
84960
2256
niaj korpoj sendas signalon dirantan al nia cerbo:
01:27
"Remember what you're eating and where you found it."
31
87240
2480
“Memoru kion vi manĝas nun kaj kie vi trovis ĝin”
01:31
We lay down this context-dependent memory
32
91280
2736
Ni igas tion memoro kunteksto-dependanta
01:34
and learn to repeat the process next time.
33
94040
2456
kaj lernas ripeti la proceson venontfoje.
01:36
See food,
34
96520
1216
Vidu manĝon,
01:37
eat food, feel good,
35
97760
1696
manĝu ĝin, bonfartu,
01:39
repeat.
36
99480
1456
ripetu.
01:40
Trigger, behavior, reward.
37
100960
2616
Motivo, konduto, rekompenco.
01:43
Simple, right?
38
103600
1200
Simple, ĉu ne?
01:45
Well, after a while, our creative brains say,
39
105920
2136
Nu, iom poste niaj kreadpovaj cerboj diras:
01:48
"You know what?
40
108080
1216
"Hej!
01:49
You can use this for more than just remembering where food is.
41
109320
3616
Vi povas uzi ĉi tion ne nur por memori kie troviĝas manĝo.
01:52
You know, next time you feel bad,
42
112960
2176
Venontfoje kiam vi malbonfartos,
01:55
why don't you try eating something good so you'll feel better?"
43
115160
3440
kial vi ne provas manĝi ion bongustan por farti pli bone?”
01:59
We thank our brains for the great idea,
44
119720
2016
Ni dankas al niaj cerboj pro tiu bonega ideo,
02:01
try this and quickly learn
45
121760
1576
provas ĝin kaj postnelonge ni lernas
02:03
that if we eat chocolate or ice cream when we're mad or sad,
46
123360
3296
ke, se ni manĝas ĉokoladon, kiam ni malbonfartas aŭ koleras,
02:06
we feel better.
47
126680
1200
ni fartas pli bone.
02:08
Same process,
48
128640
1376
Sama procezo,
02:10
just a different trigger.
49
130040
1736
nur malsama motivo.
02:11
Instead of this hunger signal coming from our stomach,
50
131800
3096
Anstataŭ la malsato-signalo veninta el nía stomako,
02:14
this emotional signal -- feeling sad --
51
134920
1976
la motivo kiu pelegas nin manĝi
02:16
triggers that urge to eat.
52
136920
1280
estas emocio-signalo -- senti sin trista.
02:19
Maybe in our teenage years,
53
139040
1520
Eble en nia adoleskanta epoko,
02:21
we were a nerd at school,
54
141199
1401
lerneje, ni estis nerdoj,
02:23
and we see those rebel kids outside smoking and we think,
55
143600
2696
kaj vidante la ribelemajn knabojn fumi ekstere, ni pensis:
02:26
"Hey, I want to be cool."
56
146320
1256
“hej, mi volas esti mojosa.”
02:27
So we start smoking.
57
147600
1200
Do, ni komencis fumi.
02:29
The Marlboro Man wasn't a dork, and that was no accident.
58
149800
3736
La viro de la reklamo de Marlboro ne estis dupo, tio ne estis hazarda.
02:33
See cool,
59
153560
1216
Vidi ion mojosan,
02:34
smoke to be cool,
60
154800
1296
fumi por sentí sin mojosa,
02:36
feel good. Repeat.
61
156120
1816
farti bone. Ripetu:
02:37
Trigger, behavior, reward.
62
157960
2000
motivo, konduto, rekompenco.
02:40
And each time we do this,
63
160640
1256
Kaj ĉiufoje kiam ni faras tion,
02:41
we learn to repeat the process
64
161920
2016
ni lernas ripeti la procezon
02:43
and it becomes a habit.
65
163960
1240
kaj ĝi iĝas kutimo.
02:45
So later,
66
165920
1296
Do poste,
02:47
feeling stressed out triggers that urge to smoke a cigarette
67
167240
3616
senti sin trostreĉita motivigas la ekbezonon fumi
02:50
or to eat something sweet.
68
170880
1400
aŭ manĝi ion dolĉan.
02:53
Now, with these same brain processes,
69
173200
2936
La sama cerba procezo,
02:56
we've gone from learning to survive
70
176160
1896
kiu igis nin supervivi
02:58
to literally killing ourselves with these habits.
71
178080
2856
nun mortigas nin, laŭvorte.
03:00
Obesity and smoking
72
180960
1256
Trodikeco kaj fumado
03:02
are among the leading preventable causes of morbidity and mortality in the world.
73
182240
4280
estas du el la ĉefaj kaŭzoj de malsano kaj morto en la mondo.
03:07
So back to my breath.
74
187480
1400
Revene al mia spirado.
03:09
What if instead of fighting our brains,
75
189720
2376
Kio okazus se ni ne kontraŭbatalus niajn cerbojn
03:12
or trying to force ourselves to pay attention,
76
192120
2536
nek devigus nin atenti
03:14
we instead tapped into this natural, reward-based learning process ...
77
194680
4016
kaj, anstataŭe, ni uzus ĉi tiun naturan procezon rekompencan...
03:18
but added a twist?
78
198720
1200
sed kun eta ŝanĝo?
03:20
What if instead we just got really curious
79
200520
2056
Kio okazus se ni nur iĝus scivolemaj
03:22
about what was happening in our momentary experience?
80
202600
2496
pri kio okazas en nia tiumomenta sperto?
03:25
I'll give you an example.
81
205120
1536
Jen ekzemplo.
03:26
In my lab,
82
206680
1216
En mia laboratorio, ni esploris
03:27
we studied whether mindfulness training could help people quit smoking.
83
207920
3336
ĉu trejnado pri plena atento helpus homojn ĉesi fumi.
03:31
Now, just like trying to force myself to pay attention to my breath,
84
211280
3656
Nu, same kiel mi devigis min atenti al mia spirado,
03:34
they could try to force themselves to quit smoking.
85
214960
3256
homoj povas devigi sin ĉesi fumi.
03:38
And the majority of them had tried this before and failed --
86
218240
2936
Plejmulte, oni provas tion kaj fiaskas
03:41
on average, six times.
87
221200
1920
-- ses fojojn averaĝe.
03:43
Now, with mindfulness training,
88
223960
1496
Nu, per trejniĝo pri plena atento,
03:45
we dropped the bit about forcing and instead focused on being curious.
89
225480
3320
ni flankenlasis la devigon kaj enfokusigis scivolemon.
03:49
In fact, we even told them to smoke.
90
229600
3216
Fakte, ni eĉ instigis ilin fumi.
03:52
What? Yeah, we said, "Go ahead and smoke,
91
232840
1976
Jes, ni diris al ili: “Ek do, fumu,
03:54
just be really curious about what it's like when you do."
92
234840
3536
nur estu scivolema pri kio okazas, kiam vi fumas.”
03:58
And what did they notice?
93
238400
1696
Kion ili rimarkis?
04:00
Well here's an example from one of our smokers.
94
240120
2696
Jen unu al niaj fumantoj kiel ekzemplo.
04:02
She said, "Mindful smoking:
95
242840
1736
Ŝi diris: “Plenatente,
04:04
smells like stinky cheese
96
244600
1616
fumado odoras je fetora fromaĝo
04:06
and tastes like chemicals,
97
246240
1616
kaj gustas je kemiaĵoj,
04:07
YUCK!"
98
247880
1200
AĈ!"
04:09
Now, she knew, cognitively that smoking was bad for her,
99
249680
3376
Nu, ŝi sciis kognitive, ke fumi malsanigas ŝin
04:13
that's why she joined our program.
100
253080
1880
Jen kial ŝi aliĝis al nia programo.
04:15
What she discovered just by being curiously aware when she smoked
101
255680
4536
Per ŝia scivolema atento ŝi malkovris tion,
04:20
was that smoking tastes like shit.
102
260240
3136
ke fumado gustas je fekaĵo.
04:23
(Laughter)
103
263400
1680
(Ridado)
04:26
Now, she moved from knowledge to wisdom.
104
266360
4015
Nu, ŝi transiris el sciado al saĝeco.
04:30
She moved from knowing in her head that smoking was bad for her
105
270399
3096
Ŝi transiris el mensa sciado, ke fumi malsanigas ŝin,
04:33
to knowing it in her bones,
106
273519
2457
al sciado tutkorpa,
04:36
and the spell of smoking was broken.
107
276000
2296
kaj la sorĉo de tabako finiĝis.
04:38
She started to become disenchanted with her behavior.
108
278320
3360
Ŝi komencis disreviĝi pri sia konduto.
04:42
Now, the prefrontal cortex,
109
282960
2096
Nu, la antaŭfruntala kortekso,
04:45
that youngest part of our brain from an evolutionary perspective,
110
285080
3536
la plej juna parto de nia cerbo el evoluada vidpunkto,
04:48
it understands on an intellectual level that we shouldn't smoke.
111
288640
4056
komprenas intelekte, ke ni ne devus fumi.
04:52
And it tries its hardest to help us change our behavior,
112
292720
3816
Kaj ĝi klopodegas helpi nin ŝanĝi nian konduton,
04:56
to help us stop smoking,
113
296560
1336
ĉesigi nin fumi,
04:57
to help us stop eating that second, that third, that fourth cookie.
114
297920
4120
aŭ manĝi duan, trian, kvaran biskviton.
05:02
We call this cognitive control.
115
302960
1496
Ni nomas tion kognitiva kontrolo.
05:04
We're using cognition to control our behavior.
116
304480
2800
Ni uzas kognitivecon por kontroli nian konduton.
05:07
Unfortunately,
117
307960
1216
Bedaŭrinde,
05:09
this is also the first part of our brain
118
309200
1936
ĝi estas ankaŭ la unua cerbo-parto
05:11
that goes offline when we get stressed out,
119
311160
2016
kiu malŝaltiĝas kiam ni trostreĉiĝas,
05:13
which isn't that helpful.
120
313200
1256
kio ne estas utila.
05:14
Now, we can all relate to this in our own experience.
121
314480
2477
Nu, ni povas vidi ĉi tion en nia propra sperto.
05:16
We're much more likely to do things like yell at our spouse or kids
122
316981
3155
Pli probable ni krias kontraŭ nia kunulo aŭ gefiloj
05:20
when we're stressed out or tired,
123
320160
1616
kiam ni estas streĉitaj aŭ lacaj,
05:21
even though we know it's not going to be helpful.
124
321800
2336
kvankam ni scias, ke fari tion ne estas utile.
05:24
We just can't help ourselves.
125
324160
1520
Okazas, ke ni ne povas eviti tion.
05:27
When the prefrontal cortex goes offline,
126
327120
2176
Kiam la antaŭfruntala kortekso malŝaltiĝas,
05:29
we fall back into our old habits,
127
329320
2216
ni refalas en niajn malnovajn kutimojn,
05:31
which is why this disenchantment is so important.
128
331560
2856
jen kial la disreviĝo estas tiel grava.
05:34
Seeing what we get from our habits
129
334440
1656
Vidante, kion niaj kutimoj sekvigas,
05:36
helps us understand them at a deeper level --
130
336120
2176
ni povas kompreni ilin je pli profunda nivelo --
05:38
to know it in our bones
131
338320
1256
scii tutkorpe
05:39
so we don't have to force ourselves to hold back
132
339600
2256
kaj tiel ni ne devas perforte reteni nin
05:41
or restrain ourselves from behavior.
133
341880
1736
au deteni nin de konduto.
05:43
We're just less interested in doing it in the first place.
134
343640
2776
Tutsimple, ni estas malpli inklinaj fari ĝin.
05:46
And this is what mindfulness is all about:
135
346440
2536
Jen pri kio temas plena atento.
05:49
Seeing really clearly what we get when we get caught up in our behaviors,
136
349000
3680
Vidi tre klare kio sinsekvas kiam ni aŭtomate alprenas konduton,
05:53
becoming disenchanted on a visceral level
137
353560
3576
disreviĝi je profunda nivelo
05:57
and from this disenchanted stance, naturally letting go.
138
357160
3120
kaj dank’al tiu disreviĝinta sinteno, nature ellasi tiun konduton.
06:00
This isn't to say that, poof, magically we quit smoking.
139
360920
3496
Tio ne signifas, ke ni magie ĉesas fumi.
06:04
But over time, as we learn to see more and more clearly
140
364440
2616
Tamen, tempopase, laŭmezure kiel ni lernas vidi pli kaj pli klare
06:07
the results of our actions,
141
367080
1336
la rezultojn de niaj agoj,
06:08
we let go of old habits and form new ones.
142
368440
2640
ni delasas malnovajn kutimojn kaj estigas novajn.
06:12
The paradox here
143
372120
1336
Paradokse,
06:13
is that mindfulness is just about being really interested
144
373480
2816
plena atento temas simple pri vera interesiĝo
06:16
in getting close and personal
145
376320
1416
pri alproksimiĝo
06:17
with what's actually happening in our bodies and minds
146
377760
2576
al kio okazas nun en niaj korpoj kaj mensoj,
06:20
from moment to moment.
147
380360
1616
momenton post momento.
06:22
This willingness to turn toward our experience
148
382000
2296
La volo turni nin al nia sperto
06:24
rather than trying to make unpleasant cravings go away as quickly as possible.
149
384320
3680
anstataŭ klopodi je la malaperigo de niaj ekdeziroj plejeble rapide.
06:28
And this willingness to turn toward our experience
150
388760
2576
La volo turni nin al nia sperto
06:31
is supported by curiosity,
151
391360
1856
apogiĝas sur scivolemo,
06:33
which is naturally rewarding.
152
393240
1736
kiu estas nature rekompenca.
06:35
What does curiosity feel like?
153
395000
1736
Kiel impresas scivolemo?
06:36
It feels good.
154
396760
1200
Ĝi impresas je bonfarto.
06:39
And what happens when we get curious?
155
399040
2306
Kio okazas kiam ni scivolemas?
06:41
We start to notice that cravings are simply made up of body sensations --
156
401370
3446
Ni komencas konstati, ke ekdeziroj konsistas el korpaj sensacoj --
06:44
oh, there's tightness, there's tension,
157
404840
2256
ho, jen premiĝo, jen streĉiĝo,
06:47
there's restlessness --
158
407120
1656
jen maltrankviliĝo --
06:48
and that these body sensations come and go.
159
408800
2440
kaj ke tiuj korpaj sensacoj alvenas kaj foriras.
06:51
These are bite-size pieces of experiences
160
411880
2976
Ni kapablas manipuli tiujn malgrandajn sperterojn
06:54
that we can manage from moment to moment
161
414880
2016
momenton post momento,
06:56
rather than getting clobbered by this huge, scary craving
162
416920
4136
anstataŭ esti frapitaj de tiu grandega, timiga ekdeziro,
07:01
that we choke on.
163
421080
1376
kiun ni ne kapablas manipuli.
07:02
In other words, when we get curious,
164
422480
2496
Alivorte, kiam ni scivolemas,
07:05
we step out of our old, fear-based, reactive habit patterns,
165
425000
4736
ni eliras el nia malnova, reaga kutimaro, baziĝinta sur timo,
07:09
and we step into being.
166
429760
2216
kaj ni komencas esti.
07:12
We become this inner scientist
167
432000
2896
Ni fariĝas la interna scienculo,
07:14
where we're eagerly awaiting that next data point.
168
434920
3216
kiu avidas la venontan donitaĵon.
07:18
Now, this might sound too simplistic to affect behavior.
169
438160
4536
Nu, plena atento povas ŝajni tro simpla por influi konduton.
07:22
But in one study, we found that mindfulness training
170
442720
2456
Tamen, en iu esploro, ni trovis, ke plenatenta trejniĝo
07:25
was twice as good as gold standard therapy at helping people quit smoking.
171
445200
3896
estis du fojojn pli bona ol norma terapio por helpi homojn ĉesi fumi.
07:29
So it actually works.
172
449120
1440
Do, ĝi vere funkcias.
07:31
And when we studied the brains of experienced meditators,
173
451800
2816
Kiam ni esploris la cerbojn de spertoriĉaj meditantoj,
07:34
we found that parts of a neural network of self-referential processing
174
454640
3816
ni trovis, ke aktivis partoj de neŭrona reto
07:38
called the default mode network
175
458480
1576
pri memreferenca procesado,
07:40
were at play.
176
460080
1216
nomita neŭrona reto implicita.
07:41
Now, one current hypothesis is that a region of this network,
177
461320
2936
Nu, aktuala hipotezo estas, ke parto de tiu reto,
07:44
called the posterior cingulate cortex,
178
464280
2216
nomita malantaŭa cingula kortekso,
07:46
is activated not necessarily by craving itself
179
466520
2736
aktiviĝas ne nepre pro ekdeziro
07:49
but when we get caught up in it, when we get sucked in,
180
469280
2616
sed pro la fakto, ke ni falas en ĝin, ke ĝi tentas
07:51
and it takes us for a ride.
181
471920
1696
kaj dupigas nin.
07:53
In contrast, when we let go --
182
473640
2096
Male, kiam ni ellasas ĝin --
07:55
step out of the process
183
475760
1376
eliras el la procezo
07:57
just by being curiously aware of what's happening --
184
477160
2496
simple per nia scivolema atento pri ajna okazantaĵo --
07:59
this same brain region quiets down.
185
479680
2120
tiu sama regiono kvietiĝas.
08:03
Now we're testing app and online-based mindfulness training programs
186
483320
4096
Nun ni testas aplikilojn kaj interretajn trejn-programojn pri plena atento,
08:07
that target these core mechanisms
187
487440
3136
kiuj celas al tiuj kernaj mekanismoj
08:10
and, ironically, use the same technology that's driving us to distraction
188
490600
4496
kaj kiuj, i,ronie, uzas la saman teknologion kiu distras nin,
08:15
to help us step out of our unhealthy habit patterns
189
495120
2536
por helpi nin eliri el niaj malsanigaj kutimoj
08:17
of smoking, of stress eating and other addictive behaviors.
190
497680
4016
kiel fumi, manĝi anksie kaj aliaj dependigaj kondutoj.
08:21
Now, remember that bit about context-dependent memory?
191
501720
2576
Nu, ĉu vi memoras kion mi diris pri kunteksto-dependanta memoro?
08:24
We can deliver these tools to peoples' fingertips
192
504320
2896
Ni povas havigi ĉi tiujn ilojn al la homoj
08:27
in the contexts that matter most.
193
507240
2256
en kuntekstoj taŭgaj.
08:29
So we can help them
194
509520
1216
Tiel, ni povas helpi ilin
08:30
tap into their inherent capacity to be curiously aware
195
510760
2976
facile aliri sian denaskan kapablon esti scivoleme atentaj
08:33
right when that urge to smoke or stress eat or whatever arises.
196
513760
3920
ĝuste kiam ekestas la urĝo fumi, manĝi anksie, ktp.
08:38
So if you don't smoke or stress eat,
197
518640
1816
Do, se vi nek fumas nek manĝas anksie,
08:40
maybe the next time you feel this urge to check your email when you're bored,
198
520480
3655
eble la venontan fojon kiam, enua, vi eksentos la urĝon rigardi vian retpoŝton;
08:44
or you're trying to distract yourself from work,
199
524159
2240
aŭ kiam vi estos senatenta pri via tasko;
08:46
or maybe to compulsively respond to that text message when you're driving,
200
526423
3799
aŭ kiam vi kompulsie respondos teksto-mesaĝon dum stirado;
08:51
see if you can tap into this natural capacity,
201
531080
3856
tiam vidu, ĉu vi povas aliri tiun naturan kapablon,
08:54
just be curiously aware
202
534960
1256
simple esti scivoleme atenta
08:56
of what's happening in your body and mind in that moment.
203
536240
2936
pri tio okazanta tiumomente en via korpo kaj menso.
08:59
It will just be another chance
204
539200
1456
Tio estos plia oportuno eternigi
09:00
to perpetuate one of our endless and exhaustive habit loops ...
205
540680
3656
unu el niaj senfinaj kaj elĉerpaj kutimaĉoj...
09:04
or step out of it.
206
544360
1240
aŭ eliri el ĝi.
09:06
Instead of see text message, compulsively text back,
207
546080
2896
Anstataŭ rigardi teksto-mesaĝojn, kompulsie respondi ilin,
09:09
feel a little bit better --
208
549000
1736
sentu vin iomete pli bone --
09:10
notice the urge,
209
550760
1456
rimarku la ekbezonon,
09:12
get curious,
210
552240
1456
scivolu,
09:13
feel the joy of letting go
211
553720
1936
sentu la ĝojon ellasi
09:15
and repeat.
212
555680
1200
kaj ripetu tion.
09:17
Thank you.
213
557440
1216
Dankon
09:18
(Applause)
214
558680
2360
(Aplaŭdoj)
Pri ĉi tiu retejo

Ĉi tiu retejo konigos vin al YouTube-videoj, kiuj utilas por lerni la anglan. Vi vidos anglajn lecionojn instruitajn de altnivelaj instruistoj el la tuta mondo. Duoble alklaku la anglajn subtekstojn montritajn sur ĉiu videopaĝo por ludi la videon de tie. La subtekstoj ruliĝas sinkronigitaj kun la videoludado. Se vi havas komentojn aŭ petojn, bonvolu kontakti nin per ĉi tiu kontaktformularo.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7