A simple way to break a bad habit | Judson Brewer | TED

12,270,723 views ・ 2016-02-24

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Leonardo Silva Revisor: Tais Graff
00:12
When I was first learning to meditate,
0
12760
1856
Quando comecei a aprender a meditar,
00:14
the instruction was to simply pay attention to my breath,
1
14640
3056
a instrução era simplesmente prestar atenção à minha respiração
00:17
and when my mind wandered, to bring it back.
2
17720
2080
e, se me distraísse, voltar a me concentrar.
00:20
Sounded simple enough.
3
20640
1360
Parecia muito simples,
00:22
Yet I'd sit on these silent retreats,
4
22680
3216
mas eu me sentava em silêncio,
00:25
sweating through T-shirts in the middle of winter.
5
25920
3336
suando minhas camisas em pleno inverno.
00:29
I'd take naps every chance I got because it was really hard work.
6
29280
3336
Eu cochilava sempre que podia porque era muito trabalho.
00:32
Actually, it was exhausting.
7
32640
2000
Na verdade, era exaustivo.
00:35
The instruction was simple enough
8
35400
1736
A instrução era bem simples, mas algo importante estava faltando.
00:37
but I was missing something really important.
9
37160
2120
00:40
So why is it so hard to pay attention?
10
40320
2240
Por que é tão difícil prestar atenção?
Bem, estudos mostram
00:43
Well, studies show
11
43080
1456
00:44
that even when we're really trying to pay attention to something --
12
44560
3176
que, mesmo quando realmente tentamos prestar atenção em algo,
00:47
like maybe this talk --
13
47760
1576
como, por exemplo, esta palestra,
00:49
at some point,
14
49360
1216
em algum momento,
00:50
about half of us will drift off into a daydream,
15
50600
2336
cerca de metade das pessoas começa a se distrair
00:52
or have this urge to check our Twitter feed.
16
52960
2080
ou a ter vontade de ver o "feed" do Twitter.
00:56
So what's going on here?
17
56360
1520
Então, o que está acontecendo?
00:59
It turns out that we're fighting one of the most evolutionarily-conserved
18
59000
3456
Na verdade, estamos passando por um dos processos de aprendizado
01:02
learning processes currently known in science,
19
62480
2856
mais evolutivamente conservados atualmente conhecidos na ciência,
01:05
one that's conserved
20
65360
1216
conservado ao mais básico sistema nervoso que o homem já viu.
01:06
back to the most basic nervous systems known to man.
21
66600
2440
01:09
This reward-based learning process
22
69840
1656
Esse processo baseado em recompensa é chamado de reforço positivo ou negativo,
01:11
is called positive and negative reinforcement,
23
71520
2176
01:13
and basically goes like this.
24
73720
1560
e basicamente funciona assim:
01:16
We see some food that looks good,
25
76200
1696
vemos um alimento que parece bom
01:17
our brain says, "Calories! ... Survival!"
26
77920
2696
e nosso cérebro diz: "Calorias! Sobrevivência!"
01:20
We eat the food, we taste it --
27
80640
1496
Nós comemos, provamos... o sabor é bom.
01:22
it tastes good.
28
82160
1216
01:23
And especially with sugar,
29
83400
1536
Principalmente com açúcar,
01:24
our bodies send a signal to our brain that says,
30
84960
2256
nosso corpo envia um sinal a nosso cérebro, que diz:
01:27
"Remember what you're eating and where you found it."
31
87240
2480
"Lembre o que está comendo e onde achou isso".
01:31
We lay down this context-dependent memory
32
91280
2736
Nós abandonamos essa memória dependente de contexto
01:34
and learn to repeat the process next time.
33
94040
2456
e aprendemos a repetir o processo da próxima vez.
01:36
See food,
34
96520
1216
Ver comida, comer, sentir-se bem, repetir.
01:37
eat food, feel good,
35
97760
1696
01:39
repeat.
36
99480
1456
01:40
Trigger, behavior, reward.
37
100960
2616
Gatilho, comportamento, recompensa.
01:43
Simple, right?
38
103600
1200
Simples, não?
01:45
Well, after a while, our creative brains say,
39
105920
2136
Depois de um tempo, nosso cérebro criativo diz:
01:48
"You know what?
40
108080
1216
"Sabe de uma coisa?
01:49
You can use this for more than just remembering where food is.
41
109320
3616
Dá pra usar isso para mais do que só lembrar onde está a comida.
01:52
You know, next time you feel bad,
42
112960
2176
Quando se sentir mal de novo,
01:55
why don't you try eating something good so you'll feel better?"
43
115160
3440
que tal tentar comer algo bom pra se sentir melhor?"
01:59
We thank our brains for the great idea,
44
119720
2016
Graças ao nosso cérebro pela grande ideia;
02:01
try this and quickly learn
45
121760
1576
tente isso e aprenda rápido
02:03
that if we eat chocolate or ice cream when we're mad or sad,
46
123360
3296
que, se comemos chocolate ou sorvete quando estamos com raiva ou tristes,
02:06
we feel better.
47
126680
1200
nos sentimos melhor.
02:08
Same process,
48
128640
1376
É o mesmo processo, só que com um gatilho diferente.
02:10
just a different trigger.
49
130040
1736
02:11
Instead of this hunger signal coming from our stomach,
50
131800
3096
Em vez de um sinal de fome vindo do nosso estômago,
02:14
this emotional signal -- feeling sad --
51
134920
1976
um sinal emocional de sentir-se triste aciona o desejo de comer.
02:16
triggers that urge to eat.
52
136920
1280
Talvez, em nossa adolescência, tenhamos sido nerds na escola
02:19
Maybe in our teenage years,
53
139040
1520
02:21
we were a nerd at school,
54
141199
1401
02:23
and we see those rebel kids outside smoking and we think,
55
143600
2696
e, ao vermos jovens rebeldes fumando do lado de fora, pensávamos:
02:26
"Hey, I want to be cool."
56
146320
1256
"É, quero ser 'descolado'", e começamos a fumar.
02:27
So we start smoking.
57
147600
1200
02:29
The Marlboro Man wasn't a dork, and that was no accident.
58
149800
3736
O cara do Marlboro não era um idiota, e isso não era por acaso.
02:33
See cool,
59
153560
1216
Veja alguém descolado, fume para ser descolado,
02:34
smoke to be cool,
60
154800
1296
sinta-se bem, repita.
02:36
feel good. Repeat.
61
156120
1816
02:37
Trigger, behavior, reward.
62
157960
2000
Gatilho, comportamento, recompensa.
02:40
And each time we do this,
63
160640
1256
Sempre que fazemos isso, aprendemos a repetir o processo
02:41
we learn to repeat the process
64
161920
2016
02:43
and it becomes a habit.
65
163960
1240
e ele se torna um hábito.
02:45
So later,
66
165920
1296
Então, depois,
02:47
feeling stressed out triggers that urge to smoke a cigarette
67
167240
3616
sentir-se estressado desencadeia um desejo de fumar
02:50
or to eat something sweet.
68
170880
1400
ou de comer algo doce.
02:53
Now, with these same brain processes,
69
173200
2936
Com esses mesmos processos cerebrais,
02:56
we've gone from learning to survive
70
176160
1896
passamos de aprender a sobreviver
02:58
to literally killing ourselves with these habits.
71
178080
2856
a literalmente nos matar com esses hábitos.
03:00
Obesity and smoking
72
180960
1256
A obesidade e o tabagismo
03:02
are among the leading preventable causes of morbidity and mortality in the world.
73
182240
4280
estão entre as principais causas evitáveis de morbidez e mortalidade no mundo.
03:07
So back to my breath.
74
187480
1400
Então, voltemos à minha respiração.
03:09
What if instead of fighting our brains,
75
189720
2376
E se, em vez de lutarmos com nosso cérebro ou tentarmos nos forçar a prestar atenção,
03:12
or trying to force ourselves to pay attention,
76
192120
2536
03:14
we instead tapped into this natural, reward-based learning process ...
77
194680
4016
aproveitarmos esse processo natural de aprendizado baseado em recompensa,
03:18
but added a twist?
78
198720
1200
acrescentando um "truque"?
03:20
What if instead we just got really curious
79
200520
2056
E se ficássemos muito curiosos
03:22
about what was happening in our momentary experience?
80
202600
2496
sobre o que aconteceu em nossa experiência momentânea?
Vou dar um exemplo.
03:25
I'll give you an example.
81
205120
1536
03:26
In my lab,
82
206680
1216
Em meu laboratório, estudamos se treinar a atenção
03:27
we studied whether mindfulness training could help people quit smoking.
83
207920
3336
poderia ajudar as pessoas a parar de fumar.
03:31
Now, just like trying to force myself to pay attention to my breath,
84
211280
3656
Bom, assim como me forçar a prestar atenção à minha respiração,
03:34
they could try to force themselves to quit smoking.
85
214960
3256
elas poderiam se forçar a deixar de fumar.
03:38
And the majority of them had tried this before and failed --
86
218240
2936
A maioria delas já tinha tentado isso sem sucesso; seis vezes, em média.
03:41
on average, six times.
87
221200
1920
03:43
Now, with mindfulness training,
88
223960
1496
Bom, treinando a atenção,
03:45
we dropped the bit about forcing and instead focused on being curious.
89
225480
3320
deixamos de forçar e colocamos o foco em ser curiosos.
03:49
In fact, we even told them to smoke.
90
229600
3216
Na verdade, nós até as mandávamos fumar.
03:52
What? Yeah, we said, "Go ahead and smoke,
91
232840
1976
Sério? Isso mesmo. Dissemos: "Podem fumar.
03:54
just be really curious about what it's like when you do."
92
234840
3536
Só tenha realmente curiosidade de saber como é quando o fizer".
03:58
And what did they notice?
93
238400
1696
E o que elas notaram?
04:00
Well here's an example from one of our smokers.
94
240120
2696
Bem, eis um exemplo de uma das nossas fumantes.
04:02
She said, "Mindful smoking:
95
242840
1736
Ela disse: "Fumo consciente:
04:04
smells like stinky cheese
96
244600
1616
tem cheiro de queijo fedorento e gosto de produtos químicos.
04:06
and tastes like chemicals,
97
246240
1616
04:07
YUCK!"
98
247880
1200
Eca!"
04:09
Now, she knew, cognitively that smoking was bad for her,
99
249680
3376
Ela sabia, cognitivamente, que fumar lhe fazia mal
04:13
that's why she joined our program.
100
253080
1880
e por isso entrou em nosso programa.
04:15
What she discovered just by being curiously aware when she smoked
101
255680
4536
O que ela descobriu apenas fumando de forma consciente e curiosa
04:20
was that smoking tastes like shit.
102
260240
3136
foi que fumar tem gosto de bosta.
04:23
(Laughter)
103
263400
1680
(Risos)
04:26
Now, she moved from knowledge to wisdom.
104
266360
4015
Ela passou do conhecimento à sabedoria,
04:30
She moved from knowing in her head that smoking was bad for her
105
270399
3096
passou de saber em sua mente que fumar lhe fazia mal
04:33
to knowing it in her bones,
106
273519
2457
a sabê-lo em seu corpo.
04:36
and the spell of smoking was broken.
107
276000
2296
Assim, o encanto do fumo se desfez.
04:38
She started to become disenchanted with her behavior.
108
278320
3360
Ela começou a se desencantar por seu próprio comportamento.
04:42
Now, the prefrontal cortex,
109
282960
2096
Bem, o córtex pré-frontal,
04:45
that youngest part of our brain from an evolutionary perspective,
110
285080
3536
a parte mais jovem do nosso cérebro numa perspectiva evolucionária,
04:48
it understands on an intellectual level that we shouldn't smoke.
111
288640
4056
entende, em nível intelectual, que não devemos fumar
04:52
And it tries its hardest to help us change our behavior,
112
292720
3816
e tenta ao máximo nos ajudar a mudar nosso comportamento,
04:56
to help us stop smoking,
113
296560
1336
a parar de fumar,
04:57
to help us stop eating that second, that third, that fourth cookie.
114
297920
4120
a não comer aquele segundo, terceiro, quarto biscoito.
05:02
We call this cognitive control.
115
302960
1496
Chamamos isso de controle cognitivo.
05:04
We're using cognition to control our behavior.
116
304480
2800
Estamos usando a cognição para controlar nosso comportamento.
05:07
Unfortunately,
117
307960
1216
Infelizmente, essa também é a primeira parte do nosso cérebro
05:09
this is also the first part of our brain
118
309200
1936
que se desliga quando nos estressamos, o que não nos ajuda.
05:11
that goes offline when we get stressed out,
119
311160
2016
05:13
which isn't that helpful.
120
313200
1256
05:14
Now, we can all relate to this in our own experience.
121
314480
2477
Bom, todos sabemos o que é isso.
05:16
We're much more likely to do things like yell at our spouse or kids
122
316981
3155
Ficamos bem mais propensos a gritar com nossa esposa e filhos
quando estamos estressados ou cansados, mesmo que saibamos que isso não ajuda.
05:20
when we're stressed out or tired,
123
320160
1616
05:21
even though we know it's not going to be helpful.
124
321800
2336
Simplesmente não conseguimos evitar.
05:24
We just can't help ourselves.
125
324160
1520
Quando o córtex pré-frontal se desliga, voltamos aos nossos velhos hábitos,
05:27
When the prefrontal cortex goes offline,
126
327120
2176
05:29
we fall back into our old habits,
127
329320
2216
05:31
which is why this disenchantment is so important.
128
331560
2856
razão pela qual esse desencantamento é tão importante.
05:34
Seeing what we get from our habits
129
334440
1656
Ver o que ganhamos com nossos hábitos nos ajuda a compreendê-los
05:36
helps us understand them at a deeper level --
130
336120
2176
de forma mais profunda, com nosso corpo,
05:38
to know it in our bones
131
338320
1256
05:39
so we don't have to force ourselves to hold back
132
339600
2256
e assim não temos que nos forçar a ter controle
05:41
or restrain ourselves from behavior.
133
341880
1736
ou a nos abster de certo comportamento.
05:43
We're just less interested in doing it in the first place.
134
343640
2776
Na verdade, simplesmente perdemos o interesse em praticá-lo.
05:46
And this is what mindfulness is all about:
135
346440
2536
É disso que se trata a atenção:
05:49
Seeing really clearly what we get when we get caught up in our behaviors,
136
349000
3680
ver com clareza o que ganhamos quando nos pegamos tendo esses comportamentos,
05:53
becoming disenchanted on a visceral level
137
353560
3576
nos desencantar de forma visceral
05:57
and from this disenchanted stance, naturally letting go.
138
357160
3120
e, a partir desse momento de desencantamento, desistir daquilo.
06:00
This isn't to say that, poof, magically we quit smoking.
139
360920
3496
Isso não quer dizer que..."Puf!"... vamos magicamente parar de fumar,
06:04
But over time, as we learn to see more and more clearly
140
364440
2616
mas que, com o tempo, ao aprendermos a ver mais claramente
os resultados de nossas ações,
06:07
the results of our actions,
141
367080
1336
06:08
we let go of old habits and form new ones.
142
368440
2640
abrimos mão de antigos hábitos e criamos novos.
O paradoxo nisso é que a atenção é simplesmente
06:12
The paradox here
143
372120
1336
06:13
is that mindfulness is just about being really interested
144
373480
2816
estar realmente interessado em ficar mais próximo e íntimo
06:16
in getting close and personal
145
376320
1416
06:17
with what's actually happening in our bodies and minds
146
377760
2576
daquilo que realmente acontece em nosso corpo e mente aqui e ali,
06:20
from moment to moment.
147
380360
1616
uma disposição de nos voltarmos para a nossa experiência
06:22
This willingness to turn toward our experience
148
382000
2296
06:24
rather than trying to make unpleasant cravings go away as quickly as possible.
149
384320
3680
em vez de tentar fazer com que desejos ruins vão embora
o mais rápido possível,
06:28
And this willingness to turn toward our experience
150
388760
2576
e essa disposição de nos voltarmos para a nossa experiência
06:31
is supported by curiosity,
151
391360
1856
tem a ajuda da curiosidade, que é naturalmente recompensadora.
06:33
which is naturally rewarding.
152
393240
1736
Como é ter curiosidade?
06:35
What does curiosity feel like?
153
395000
1736
06:36
It feels good.
154
396760
1200
É bom.
E o que acontece quando ficamos curiosos?
06:39
And what happens when we get curious?
155
399040
2306
06:41
We start to notice that cravings are simply made up of body sensations --
156
401370
3446
Começamos a perceber que os desejos são simplesmente sensações corporais:
06:44
oh, there's tightness, there's tension,
157
404840
2256
de aperto, de tensão, de inquietude...
06:47
there's restlessness --
158
407120
1656
06:48
and that these body sensations come and go.
159
408800
2440
e que essas sensações corporais vêm e vão.
06:51
These are bite-size pieces of experiences
160
411880
2976
São experiências muito pequenas que podemos gerenciar aqui e ali,
06:54
that we can manage from moment to moment
161
414880
2016
06:56
rather than getting clobbered by this huge, scary craving
162
416920
4136
em vez de sermos surrados por um desejo enorme e assustador
07:01
that we choke on.
163
421080
1376
que nos sufoca.
07:02
In other words, when we get curious,
164
422480
2496
Em outras palavras, quando ficamos curiosos,
07:05
we step out of our old, fear-based, reactive habit patterns,
165
425000
4736
deixamos os nossos padrões de comportamento antigos,
reativos e baseados em medo e passamos a ser.
07:09
and we step into being.
166
429760
2216
07:12
We become this inner scientist
167
432000
2896
Nós nos tornamos cientistas interiores,
07:14
where we're eagerly awaiting that next data point.
168
434920
3216
ansiosamente aguardando aquela próxima pequena informação.
07:18
Now, this might sound too simplistic to affect behavior.
169
438160
4536
Isso pode parecer simples demais para influenciar o comportamento,
07:22
But in one study, we found that mindfulness training
170
442720
2456
mas, em um estudo, descobrimos que treinar a atenção
07:25
was twice as good as gold standard therapy at helping people quit smoking.
171
445200
3896
era duas vezes melhor que a melhor terapia para deixar de fumar.
07:29
So it actually works.
172
449120
1440
Então, de fato funciona.
07:31
And when we studied the brains of experienced meditators,
173
451800
2816
Quando estudamos o cérebro de meditadores experientes,
07:34
we found that parts of a neural network of self-referential processing
174
454640
3816
descobrimos que partes da rede neural do processamento autorreferencial,
07:38
called the default mode network
175
458480
1576
chamada de rede em modo padrão, estavam em jogo.
07:40
were at play.
176
460080
1216
07:41
Now, one current hypothesis is that a region of this network,
177
461320
2936
Uma hipótese atual é a de que uma região dessa rede,
07:44
called the posterior cingulate cortex,
178
464280
2216
chamada de giro posterior do cíngulo,
07:46
is activated not necessarily by craving itself
179
466520
2736
é ativada não necessariamente pelo desejo em si,
07:49
but when we get caught up in it, when we get sucked in,
180
469280
2616
mas quando somos pegos, sugados por ele, quando ele nos domina.
07:51
and it takes us for a ride.
181
471920
1696
07:53
In contrast, when we let go --
182
473640
2096
Por outro lado, quando nos liberamos, quando saímos desse processo,
07:55
step out of the process
183
475760
1376
só por estarmos curiosamente atentos ao que está acontecendo,
07:57
just by being curiously aware of what's happening --
184
477160
2496
07:59
this same brain region quiets down.
185
479680
2120
essa mesma região cerebral se aquieta.
08:03
Now we're testing app and online-based mindfulness training programs
186
483320
4096
Estamos testamos um aplicativo e programas on-line de treinamento de atenção
08:07
that target these core mechanisms
187
487440
3136
que têm como alvo esses mecanismos fundamentais
08:10
and, ironically, use the same technology that's driving us to distraction
188
490600
4496
e, ironicamente, usam a mesma tecnologia que nos leva à distração
para nos ajudar a deixar nossos padrões insalubres de comportamento,
08:15
to help us step out of our unhealthy habit patterns
189
495120
2536
08:17
of smoking, of stress eating and other addictive behaviors.
190
497680
4016
como fumar, comer por estresse e outros comportamentos viciantes.
08:21
Now, remember that bit about context-dependent memory?
191
501720
2576
Lembram que falei da memória dependente de contexto?
08:24
We can deliver these tools to peoples' fingertips
192
504320
2896
As pessoas poderão usar essas ferramentas nas pontas dos dedos
08:27
in the contexts that matter most.
193
507240
2256
nos contextos que mais importam.
08:29
So we can help them
194
509520
1216
Assim, poderemos ajudá-las usar sua capacidade interior
08:30
tap into their inherent capacity to be curiously aware
195
510760
2976
de estar curiosamente atentas
08:33
right when that urge to smoke or stress eat or whatever arises.
196
513760
3920
na hora em que bater a vontade de fumar, de comer por estresse ou o que for.
08:38
So if you don't smoke or stress eat,
197
518640
1816
Se você não fumar nem comer por estresse,
08:40
maybe the next time you feel this urge to check your email when you're bored,
198
520480
3655
talvez quando sentir de novo vontade de ver seu e-mail quando estiver entediado
08:44
or you're trying to distract yourself from work,
199
524159
2240
ou quando quiser se distrair no trabalho,
08:46
or maybe to compulsively respond to that text message when you're driving,
200
526423
3799
ou talvez de responder compulsivamente aquela mensagem de texto ao volante,
veja se consegue usar essa capacidade natural,
08:51
see if you can tap into this natural capacity,
201
531080
3856
08:54
just be curiously aware
202
534960
1256
apenas ficando curioso e atento
08:56
of what's happening in your body and mind in that moment.
203
536240
2936
ao que acontece em seu corpo e mente naquele momento.
08:59
It will just be another chance
204
539200
1456
Será apenas mais uma chance
09:00
to perpetuate one of our endless and exhaustive habit loops ...
205
540680
3656
de perpetuar um dos nossos infindáveis e exaustivos ciclos de hábito,
09:04
or step out of it.
206
544360
1240
ou de abandoná-lo.
Em vez de ver mensagens de texto, respondê-las compulsivamente
09:06
Instead of see text message, compulsively text back,
207
546080
2896
09:09
feel a little bit better --
208
549000
1736
e se sentir um pouquinho melhor,
09:10
notice the urge,
209
550760
1456
perceba o desejo, tenha curiosidade,
09:12
get curious,
210
552240
1456
09:13
feel the joy of letting go
211
553720
1936
sinta a alegria de abrir mão e repita.
09:15
and repeat.
212
555680
1200
09:17
Thank you.
213
557440
1216
Obrigado.
09:18
(Applause)
214
558680
2360
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7