A simple way to break a bad habit | Judson Brewer | TED

12,277,163 views ・ 2016-02-24

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Marc Boisban Relecteur: sann tint
00:12
When I was first learning to meditate,
0
12760
1856
Quand j'ai débuté la méditation,
00:14
the instruction was to simply pay attention to my breath,
1
14640
3056
la consigne était de prêter attention à ma respiration
00:17
and when my mind wandered, to bring it back.
2
17720
2080
et de rappeler mon esprit quand il s'égarait.
00:20
Sounded simple enough.
3
20640
1360
Cela semblait assez simple.
00:22
Yet I'd sit on these silent retreats,
4
22680
3216
Pourtant, lorsque j'allais à des retraites silencieuses,
00:25
sweating through T-shirts in the middle of winter.
5
25920
3336
je transpirais à travers mes t-shirts au milieu de l'hiver.
00:29
I'd take naps every chance I got because it was really hard work.
6
29280
3336
Je faisais énornément de siestes parce que c'était beaucoup de travail.
00:32
Actually, it was exhausting.
7
32640
2000
En réalité, c'était épuisant.
00:35
The instruction was simple enough
8
35400
1736
La consigne était assez simple,
00:37
but I was missing something really important.
9
37160
2120
mais une chose importante m'échappait.
00:40
So why is it so hard to pay attention?
10
40320
2240
Pourquoi est-il si difficile d'être attentif ?
Eh bien, des études montrent
00:43
Well, studies show
11
43080
1456
00:44
that even when we're really trying to pay attention to something --
12
44560
3176
que même quand nous essayons vraiment d'être attentif à quelque chose,
00:47
like maybe this talk --
13
47760
1576
comme à cette présentation,
00:49
at some point,
14
49360
1216
à un moment donné,
00:50
about half of us will drift off into a daydream,
15
50600
2336
la moitié d'entre nous commencera à rêvasser,
00:52
or have this urge to check our Twitter feed.
16
52960
2080
ou aura envie de regarder son flux Twitter.
00:56
So what's going on here?
17
56360
1520
D'où vient donc le problème ?
00:59
It turns out that we're fighting one of the most evolutionarily-conserved
18
59000
3456
Il se trouve que nous combattons l'un des processus d'apprentissage
01:02
learning processes currently known in science,
19
62480
2856
les plus conservés au cours de l'évolution de la science,
01:05
one that's conserved
20
65360
1216
qui a été conservé
01:06
back to the most basic nervous systems known to man.
21
66600
2440
dans le système nerveux le plus basique connu.
01:09
This reward-based learning process
22
69840
1656
Cet apprentissage basé sur la récompense
01:11
is called positive and negative reinforcement,
23
71520
2176
est appelé renforcement positif et négatif
01:13
and basically goes like this.
24
73720
1560
et fonctionne de la façon suivante :
nous voyons de la nourriture qui paraît bonne,
01:16
We see some food that looks good,
25
76200
1696
01:17
our brain says, "Calories! ... Survival!"
26
77920
2696
notre cerveau nous dit : « Des calories ! ...Survie ! »
01:20
We eat the food, we taste it --
27
80640
1496
Nous mangeons cette nourriture
01:22
it tastes good.
28
82160
1216
et ça a bon goût.
01:23
And especially with sugar,
29
83400
1536
Et, surtout avec le sucre,
01:24
our bodies send a signal to our brain that says,
30
84960
2256
le corps envoie un signal au cerveau qui dit :
01:27
"Remember what you're eating and where you found it."
31
87240
2480
« Rappelle-toi ce que tu manges et où tu l'as trouvé. »
01:31
We lay down this context-dependent memory
32
91280
2736
Nous imposons cette mémoire dépendant du contexte
et apprenons à répéter le processus la fois suivante.
01:34
and learn to repeat the process next time.
33
94040
2456
01:36
See food,
34
96520
1216
Je vois de la nourriture,
01:37
eat food, feel good,
35
97760
1696
je mange, je me sens bien,
01:39
repeat.
36
99480
1456
je recommence.
01:40
Trigger, behavior, reward.
37
100960
2616
Déclencheur, comportement, récompense.
01:43
Simple, right?
38
103600
1200
Simple, n'est-ce pas ?
01:45
Well, after a while, our creative brains say,
39
105920
2136
Eh bien, avec le temps, notre cerveau créatif dit :
01:48
"You know what?
40
108080
1216
« Tu sais quoi ?
01:49
You can use this for more than just remembering where food is.
41
109320
3616
Tu peux t'en servir pour autre chose que juste te rappeler où est la nourriture.
01:52
You know, next time you feel bad,
42
112960
2176
La prochaine fois que tu te sens mal,
01:55
why don't you try eating something good so you'll feel better?"
43
115160
3440
pourquoi ne pas essayer de manger pour te sentir mieux ? »
01:59
We thank our brains for the great idea,
44
119720
2016
Nous remercions notre cerveau pour l'idée,
02:01
try this and quickly learn
45
121760
1576
nous essayons et apprenons vite
02:03
that if we eat chocolate or ice cream when we're mad or sad,
46
123360
3296
que si nous mangeons du chocolat ou de la glace quand nous sommes tristes,
02:06
we feel better.
47
126680
1200
nous nous sentons mieux.
02:08
Same process,
48
128640
1376
Même processus,
02:10
just a different trigger.
49
130040
1736
mais avec un déclencheur différent.
02:11
Instead of this hunger signal coming from our stomach,
50
131800
3096
Au lieu du signal de faim venant de notre estomac,
02:14
this emotional signal -- feeling sad --
51
134920
1976
le signal émotionnel, se sentir triste,
02:16
triggers that urge to eat.
52
136920
1280
déclenche l'envie de manger.
02:19
Maybe in our teenage years,
53
139040
1520
Peut-être qu'à l'adolescence
02:21
we were a nerd at school,
54
141199
1401
nous étions un geek à l'école,
02:23
and we see those rebel kids outside smoking and we think,
55
143600
2696
et en voyant les rebelles fumer dehors, nous pensions :
02:26
"Hey, I want to be cool."
56
146320
1256
« Je veux être cool moi aussi. »
02:27
So we start smoking.
57
147600
1200
Alors nous commençons à fumer.
02:29
The Marlboro Man wasn't a dork, and that was no accident.
58
149800
3736
Le Marlboro Man n'était pas un ringard et ce n'était pas accidentel.
02:33
See cool,
59
153560
1216
Je vois des gens cools,
02:34
smoke to be cool,
60
154800
1296
je fume pour être cool,
02:36
feel good. Repeat.
61
156120
1816
je me sens bien, je recommence.
02:37
Trigger, behavior, reward.
62
157960
2000
Déclencheur, comportement, récompense.
02:40
And each time we do this,
63
160640
1256
Chaque fois que nous faisons ça,
02:41
we learn to repeat the process
64
161920
2016
nous apprenons à répéter le processus
02:43
and it becomes a habit.
65
163960
1240
et ça devient une habitude.
02:45
So later,
66
165920
1296
Ainsi, plus tard,
02:47
feeling stressed out triggers that urge to smoke a cigarette
67
167240
3616
se sentir stressé déclenche cette envie de fumer une cigarette
02:50
or to eat something sweet.
68
170880
1400
ou de manger quelque chose.
02:53
Now, with these same brain processes,
69
173200
2936
A présent, avec ces mêmes processus cérébraux,
nous sommes passés d'apprendre à survivre,
02:56
we've gone from learning to survive
70
176160
1896
02:58
to literally killing ourselves with these habits.
71
178080
2856
jusqu'à littéralement nous tuer avec nos habitudes.
03:00
Obesity and smoking
72
180960
1256
L'obésité et le tabagisme
03:02
are among the leading preventable causes of morbidity and mortality in the world.
73
182240
4280
font partie des premières causes évitables de morbidité et de mortalité au monde.
03:07
So back to my breath.
74
187480
1400
Revenons à ma respiration.
03:09
What if instead of fighting our brains,
75
189720
2376
Imaginez qu'au lieu de lutter contre notre cerveau,
03:12
or trying to force ourselves to pay attention,
76
192120
2536
ou d'essayer de nous forcer à être attentif,
03:14
we instead tapped into this natural, reward-based learning process ...
77
194680
4016
nous profitions de cet apprentissage naturel basé sur la récompense...
03:18
but added a twist?
78
198720
1200
mais avec une variante ?
03:20
What if instead we just got really curious
79
200520
2056
Imaginez que l'on devienne vraiment curieux
03:22
about what was happening in our momentary experience?
80
202600
2496
à propos de ce qu'il se passe dans le moment présent ?
03:25
I'll give you an example.
81
205120
1536
Je vous donne un exemple.
03:26
In my lab,
82
206680
1216
Dans mon labo, nous avons tenté de savoir
03:27
we studied whether mindfulness training could help people quit smoking.
83
207920
3336
si la pleine conscience pouvait aider à arrêter de fumer.
03:31
Now, just like trying to force myself to pay attention to my breath,
84
211280
3656
Tout comme me forcer à prêter attention à ma respiration,
03:34
they could try to force themselves to quit smoking.
85
214960
3256
ils esssayaient de se forcer à arrêter de fumer.
03:38
And the majority of them had tried this before and failed --
86
218240
2936
La majorité d'entre eux avait essayé cela et avait échoué
03:41
on average, six times.
87
221200
1920
en moyenne six fois.
03:43
Now, with mindfulness training,
88
223960
1496
Avec la pleine conscience,
03:45
we dropped the bit about forcing and instead focused on being curious.
89
225480
3320
nous nous sommes concentrés sur le fait d'être curieux.
03:49
In fact, we even told them to smoke.
90
229600
3216
En fait, nous leur avons même dit de fumer.
03:52
What? Yeah, we said, "Go ahead and smoke,
91
232840
1976
Oui, nous leur avons dit : « Allez-y, fumez,
03:54
just be really curious about what it's like when you do."
92
234840
3536
soyez juste curieux à propos de ce que ça fait quand vous le faites. »
03:58
And what did they notice?
93
238400
1696
Et qu'est-ce qu'ils ont remarqué ?
04:00
Well here's an example from one of our smokers.
94
240120
2696
Eh bien voici un exemple venant de l'un de nos fumeurs.
04:02
She said, "Mindful smoking:
95
242840
1736
Elle a dit : « Fumer en pleine conscience,
04:04
smells like stinky cheese
96
244600
1616
ça sent le fromage qui pue
04:06
and tastes like chemicals,
97
246240
1616
et ça a un goût de produits chimiques,
04:07
YUCK!"
98
247880
1200
BEURK ! »
04:09
Now, she knew, cognitively that smoking was bad for her,
99
249680
3376
Elle savait bien, intellectuellement, que fumer était mauvais pour elle,
04:13
that's why she joined our program.
100
253080
1880
c'est pour ça qu'elle a rejoint notre programme.
04:15
What she discovered just by being curiously aware when she smoked
101
255680
4536
Elle a alors découvert, en fumant de façon consciente et curieuse,
04:20
was that smoking tastes like shit.
102
260240
3136
que fumer a un goût de merde.
04:23
(Laughter)
103
263400
1680
(Rires)
04:26
Now, she moved from knowledge to wisdom.
104
266360
4015
Elle est alors passée du savoir à la sagesse.
04:30
She moved from knowing in her head that smoking was bad for her
105
270399
3096
Elle est passée de savoir que fumer était mauvais pour elle
04:33
to knowing it in her bones,
106
273519
2457
jusqu'à le sentir physiquement
04:36
and the spell of smoking was broken.
107
276000
2296
et le sortilège de la cigarette a été rompu.
04:38
She started to become disenchanted with her behavior.
108
278320
3360
Elle a commencé à être désenchantée par son comportement.
04:42
Now, the prefrontal cortex,
109
282960
2096
Le cortex préfrontal,
04:45
that youngest part of our brain from an evolutionary perspective,
110
285080
3536
la partie la plus jeune du cerveau du point de vue de l'évolution,
04:48
it understands on an intellectual level that we shouldn't smoke.
111
288640
4056
comprend sur le plan intellectuel que nous ne devrions pas fumer
04:52
And it tries its hardest to help us change our behavior,
112
292720
3816
et il fait tout son possible pour nous aider à changer notre comportement,
04:56
to help us stop smoking,
113
296560
1336
pour nous aider à arrêter,
04:57
to help us stop eating that second, that third, that fourth cookie.
114
297920
4120
pour nous empêcher de manger ce deuxième, ce troisième, ce quatrième gâteau.
05:02
We call this cognitive control.
115
302960
1496
On appele ça contrôle cognitif.
05:04
We're using cognition to control our behavior.
116
304480
2800
Nous utilisons la cognition pour contrôler notre comportement.
05:07
Unfortunately,
117
307960
1216
Malheureusement,
c'est aussi la première partie de notre cerveau
05:09
this is also the first part of our brain
118
309200
1936
05:11
that goes offline when we get stressed out,
119
311160
2016
à se déconnecter quand nous stressons,
05:13
which isn't that helpful.
120
313200
1256
ce qui n'aide pas.
05:14
Now, we can all relate to this in our own experience.
121
314480
2477
Nous avons tous déjà vécu ce type d'expérience.
05:16
We're much more likely to do things like yell at our spouse or kids
122
316981
3155
Nous sommes plus susceptibles de crier sur nos proches
quand nous sommes stressés ou fatigués,
05:20
when we're stressed out or tired,
123
320160
1616
05:21
even though we know it's not going to be helpful.
124
321800
2336
même si nous savons que ça ne nous aidera pas.
05:24
We just can't help ourselves.
125
324160
1520
C'est plus fort que nous.
05:27
When the prefrontal cortex goes offline,
126
327120
2176
Quand le cortex préfrontal se déconnecte,
05:29
we fall back into our old habits,
127
329320
2216
nous retombons dans nos travers,
05:31
which is why this disenchantment is so important.
128
331560
2856
ce qui explique pourquoi le désenchantement est si important.
05:34
Seeing what we get from our habits
129
334440
1656
Voir le résultat de nos habitudes
05:36
helps us understand them at a deeper level --
130
336120
2176
nous aide à les comprendre plus profondément,
05:38
to know it in our bones
131
338320
1256
à le savoir physiquement
05:39
so we don't have to force ourselves to hold back
132
339600
2256
pour que nous n'ayons pas à nous retenir
05:41
or restrain ourselves from behavior.
133
341880
1736
ou réprimer notre comportement.
05:43
We're just less interested in doing it in the first place.
134
343640
2776
Nous sommes juste moins intéressés par le faire à la base.
05:46
And this is what mindfulness is all about:
135
346440
2536
C'est là tout le principe de la pleine conscience :
05:49
Seeing really clearly what we get when we get caught up in our behaviors,
136
349000
3680
voir très clairement le résultat de nos mauvaises habitudes,
05:53
becoming disenchanted on a visceral level
137
353560
3576
devenir désenchanté à un niveau viscéral
05:57
and from this disenchanted stance, naturally letting go.
138
357160
3120
et, à partir de cette position désenchantée, lâcher prise.
06:00
This isn't to say that, poof, magically we quit smoking.
139
360920
3496
Je ne dis pas que l'on puisse arrêter de fumer comme par magie,
06:04
But over time, as we learn to see more and more clearly
140
364440
2616
mais avec le temps, alors que nous apprenons à mieux voir
06:07
the results of our actions,
141
367080
1336
le résultat de nos actions,
06:08
we let go of old habits and form new ones.
142
368440
2640
nous abandonnons nos vieilles habitudes et en créons de nouvelles.
06:12
The paradox here
143
372120
1336
Le paradoxe ici
06:13
is that mindfulness is just about being really interested
144
373480
2816
est que la pleine conscience consiste juste à vouloir
06:16
in getting close and personal
145
376320
1416
se familiariser avec
06:17
with what's actually happening in our bodies and minds
146
377760
2576
ce qui se passe dans notre corps et notre esprit
06:20
from moment to moment.
147
380360
1616
d'un moment à l'autre.
06:22
This willingness to turn toward our experience
148
382000
2296
La volonté de nous tourner vers notre expérience
06:24
rather than trying to make unpleasant cravings go away as quickly as possible.
149
384320
3680
plutôt que d'essayer de faire partir des pulsions aussi vite que possible.
06:28
And this willingness to turn toward our experience
150
388760
2576
Et notre volonté de nous tourner vers notre expérience
06:31
is supported by curiosity,
151
391360
1856
est appuyée par la curiosité,
06:33
which is naturally rewarding.
152
393240
1736
ce qui est naturellement gratifiant.
06:35
What does curiosity feel like?
153
395000
1736
Quel effet ça fait, la curiosité ?
06:36
It feels good.
154
396760
1200
Ça fait du bien.
Et que se passe-t-il quand nous devenons curieux ?
06:39
And what happens when we get curious?
155
399040
2306
06:41
We start to notice that cravings are simply made up of body sensations --
156
401370
3446
Nous remarquons que nos pulsions sont simplement faites de sensations.
06:44
oh, there's tightness, there's tension,
157
404840
2256
Oh, il y a de la contraction, de la tension,
06:47
there's restlessness --
158
407120
1656
de la nervosité,
06:48
and that these body sensations come and go.
159
408800
2440
et que ces sensations vont et viennent.
06:51
These are bite-size pieces of experiences
160
411880
2976
Ce sont des petits morceaux d'expériences
06:54
that we can manage from moment to moment
161
414880
2016
que nous gérons d'un moment à l'autre
06:56
rather than getting clobbered by this huge, scary craving
162
416920
4136
plutôt que d'être écrasé par cette énorme pulsion
07:01
that we choke on.
163
421080
1376
qui nous étouffe.
07:02
In other words, when we get curious,
164
422480
2496
En d'autres termes, quand nous devenons curieux,
07:05
we step out of our old, fear-based, reactive habit patterns,
165
425000
4736
nous sortons de nos vieilles habitudes réactives basées sur la peur
07:09
and we step into being.
166
429760
2216
et nous apprenons à vivre dans le présent.
07:12
We become this inner scientist
167
432000
2896
Nous devenons ce scientifique intérieur
07:14
where we're eagerly awaiting that next data point.
168
434920
3216
qui attend avec impatience la prochaine donnée.
07:18
Now, this might sound too simplistic to affect behavior.
169
438160
4536
Cela peut sembler trop simpliste pour changer un comportement,
07:22
But in one study, we found that mindfulness training
170
442720
2456
mais dans une étude, nous avons découvert que la pleine conscience
07:25
was twice as good as gold standard therapy at helping people quit smoking.
171
445200
3896
était 2 fois plus bénéfique
que les meilleures thérapies pour arrêter de fumer.
07:29
So it actually works.
172
449120
1440
Cela marche donc vraiment.
07:31
And when we studied the brains of experienced meditators,
173
451800
2816
Et quand nous avons étudié les cerveaux de méditants expérimentés,
07:34
we found that parts of a neural network of self-referential processing
174
454640
3816
nous avons découvert que des parties du réseau neuronal
du processus d'auto-référence,
07:38
called the default mode network
175
458480
1576
appelé réseau du mode par défaut,
07:40
were at play.
176
460080
1216
étaient en jeu.
07:41
Now, one current hypothesis is that a region of this network,
177
461320
2936
Une hypothèse courante est qu'une région de ce réseau,
07:44
called the posterior cingulate cortex,
178
464280
2216
appelée le cortex cingulaire postérieur,
07:46
is activated not necessarily by craving itself
179
466520
2736
n'est pas activée par la pulsion elle-même,
07:49
but when we get caught up in it, when we get sucked in,
180
469280
2616
mais quand nous sommes piégés par elle
07:51
and it takes us for a ride.
181
471920
1696
et qu'elle nous emmène en balade.
07:53
In contrast, when we let go --
182
473640
2096
A l'inverse, quand nous lâchons prise,
07:55
step out of the process
183
475760
1376
sortons du processus
en étant juste curieusement conscient de ce qu'il se passe,
07:57
just by being curiously aware of what's happening --
184
477160
2496
07:59
this same brain region quiets down.
185
479680
2120
cette même région du cerveau se calme.
08:03
Now we're testing app and online-based mindfulness training programs
186
483320
4096
Actuellement, nous testons des programmes d'entraînement de pleine conscience
08:07
that target these core mechanisms
187
487440
3136
qui visent ces mécanismes centraux
08:10
and, ironically, use the same technology that's driving us to distraction
188
490600
4496
et, ironiquement, utilisent la même technologie qui nous distrait
08:15
to help us step out of our unhealthy habit patterns
189
495120
2536
pour nous aider à sortir de nos habitudes malsaines
08:17
of smoking, of stress eating and other addictive behaviors.
190
497680
4016
de fumer, de manger pour évacuer le stress et ainsi de suite.
08:21
Now, remember that bit about context-dependent memory?
191
501720
2576
Vous souvenez-vous de la mémoire dépendant du contexte ?
08:24
We can deliver these tools to peoples' fingertips
192
504320
2896
Nous pouvons fournir ces outils à la portée des gens
08:27
in the contexts that matter most.
193
507240
2256
dans les contextes les plus importants.
08:29
So we can help them
194
509520
1216
Ainsi nous pouvons les aider
08:30
tap into their inherent capacity to be curiously aware
195
510760
2976
à profiter de cette capacité innée à être curieusement conscient
08:33
right when that urge to smoke or stress eat or whatever arises.
196
513760
3920
juste quand cette envie de fumer, de manger par stress ou autre survient.
Donc si vous ne fumez pas ou ne mangez pas par stress,
08:38
So if you don't smoke or stress eat,
197
518640
1816
08:40
maybe the next time you feel this urge to check your email when you're bored,
198
520480
3655
peut-être qu'à la prochaine envie compulsive de vérifier vos e-mails,
08:44
or you're trying to distract yourself from work,
199
524159
2240
ou que vous essayez d'échapper au travail,
08:46
or maybe to compulsively respond to that text message when you're driving,
200
526423
3799
ou peut-être de répondre compulsivement à un message pendant que vous conduisez,
08:51
see if you can tap into this natural capacity,
201
531080
3856
essayez de profiter de cette capacité naturelle,
08:54
just be curiously aware
202
534960
1256
soyez curieusement conscient
08:56
of what's happening in your body and mind in that moment.
203
536240
2936
de ce qu'il se passe dans votre corps et esprit à ce moment.
08:59
It will just be another chance
204
539200
1456
Ce sera une chance de plus
09:00
to perpetuate one of our endless and exhaustive habit loops ...
205
540680
3656
de perpétuer un de nos cercles vicieux...
09:04
or step out of it.
206
544360
1240
ou d'en sortir.
09:06
Instead of see text message, compulsively text back,
207
546080
2896
Au lieu de voir un texto, répondre par reflexe et
09:09
feel a little bit better --
208
549000
1736
se sentir mieux,
09:10
notice the urge,
209
550760
1456
remarquez la pulsion,
09:12
get curious,
210
552240
1456
devenez curieux,
09:13
feel the joy of letting go
211
553720
1936
soyez content de lâcher prise
09:15
and repeat.
212
555680
1200
et recommencez.
09:17
Thank you.
213
557440
1216
Merci.
09:18
(Applause)
214
558680
2360
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7