JD Schramm: Break the silence for suicide survivors

216,828 views ・ 2011-06-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmed Bamarouf المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
From all outward appearances,
0
15260
3000
من جميع المظاهر الخارجية,
00:18
John had everything going for him.
1
18260
3000
بدى جون كأن كا شيء يمضي لصالحه
00:21
He had just signed the contract
2
21260
2000
قام للتو بالتوقيع على عقد
00:23
to sell his New York apartment
3
23260
2000
بيع شقته في نيو يورك
00:25
at a six-figure profit,
4
25260
2000
بربح يقدر بستة خانات,
00:27
and he'd only owned it for five years.
5
27260
3000
وكان قد امتلكها لخمسة سنين فقط.
00:30
The school where he graduated from with his master's
6
30260
2000
الجامعة التي تخرج منها بدرجة الماجستير
00:32
had just offered him a teaching appointment,
7
32260
2000
عرضت عليه منصب التدريس فيها
00:34
which meant not only a salary,
8
34260
2000
وهو مايعني ليس فقط الراتب,
00:36
but benefits for the first time in ages.
9
36260
3000
لكن ايضا منافع لاول مره في عمره.
00:40
And yet, despite everything going really well for John,
10
40260
3000
ولكن وبالرغ من ان كل شيئ كان يمضي بشكل جيد لاجل جون,
00:43
he was struggling,
11
43260
2000
الا انه كان يقاوم,
00:45
fighting addiction and a gripping depression.
12
45260
3000
يصارع الادمان واجتياح الاكتئاب.
00:50
On the night of June 11th, 2003,
13
50260
2000
في ليلة الحادي عشر من يوليو 2003,
00:52
he climbed up to the edge
14
52260
2000
تسلق الى حافة
00:54
of the fence on the Manhattan Bridge
15
54260
3000
حاجز جسر مانهاتن
00:57
and he leaped to the treacherous waters below.
16
57260
4000
وقفز الى المياه الغادرة بالأسفل.
01:02
Remarkably --
17
62260
2000
اللافت للنظر--
01:04
no, miraculously --
18
64260
2000
لا, بأعجوبة --
01:06
he lived.
19
66260
3000
ظل على قيد الحياة.
01:09
The fall shattered his right arm,
20
69260
3000
القفزة حطمت ذراعه الايمن,
01:12
broke every rib that he had,
21
72260
2000
حطمت كل ما لديه من اضلاع,
01:14
punctured his lung,
22
74260
2000
ثقبت رئته,
01:16
and he drifted in and out of consciousness
23
76260
2000
وكان يتارجح بين الوعي والا وعي
01:18
as he drifted down the East River,
24
78260
3000
بينما كان يجنح اسفل يست ريفر,
01:21
under the Brooklyn Bridge
25
81260
2000
تحت جسر بروكلين
01:23
and out into the pathway of the Staten Island Ferry,
26
83260
3000
خروجا الى ممر ستالين ايسلاند فيري
01:26
where passengers on the ferry
27
86260
2000
حيث راكب في مركب نهري
01:28
heard his cries of pain,
28
88260
2000
سمع بكاؤه من الالم
01:30
contacted the boat's captain
29
90260
2000
فأخبر ربان المركب
01:32
who contacted the Coast Guard
30
92260
2000
الذي قام بالاتصال بخفر السواحل
01:34
who fished him out of the East River
31
94260
2000
الذي التقطه من ايست ريفر
01:36
and took him to Bellevue Hospital.
32
96260
3000
ونقله الى مستشفى بيليفوي
01:39
And that's actually where our story begins.
33
99260
3000
وهناك بالفعل بدأت قصتنا.
01:42
Because once John committed himself
34
102260
2000
لانه حالما عاهد جون نفسه
01:44
to putting his life back together --
35
104260
3000
باستجماع حياته مرة اخرى --
01:47
first physically, then emotionally,
36
107260
3000
اولا جسديا ومن ثم عاطفيا,
01:50
and then spiritually --
37
110260
2000
وثم روحيا--
01:52
he found that there were very few resources available
38
112260
3000
وجد انه يوجد هناك قليل من الموارد
01:55
to someone who has attempted to end their life
39
115260
2000
متاحة لشخص حاول انهاء حياته
01:57
in the way that he did.
40
117260
3000
بالطريقة التي قام بها.
02:00
Research shows
41
120260
2000
الابحاث تظهر
02:02
that 19 out of 20 people
42
122260
2000
ان 19 من كل 20 شخص
02:04
who attempt suicide
43
124260
2000
من المقدمين على الانتحار
02:06
will fail.
44
126260
2000
سوف يفشلون.
02:09
But the people who fail
45
129260
2000
لكن الاشخاص الذين يفشلون
02:11
are 37 times more likely to succeed
46
131260
3000
ينجحون بمعدل 37 مرة
02:14
the second time.
47
134260
3000
في المحاولة الثانية.
02:17
This truly is
48
137260
2000
وهذا في الحقيقة
02:19
an at-risk population
49
139260
2000
قطاع من السكان في خطر
02:21
with very few resources to support them.
50
141260
3000
ومع القليل من الموارد لدعمهم
02:24
And what happens
51
144260
2000
وما يحصل
02:26
when people try to assemble themselves back into life,
52
146260
3000
عندما يحاول الاشخاص استجماع نفسهم للحياة مرة اخرى,
02:29
because of our taboos around suicide,
53
149260
2000
وبسبب المحرمات المنسوجة حول الانتحار,
02:31
we're not sure what to say,
54
151260
2000
لسنا متأكدين ماذا يتوجب علينا قوله
02:33
and so quite often we say nothing.
55
153260
3000
وفي كثير من الاحيان لا نقول شيئا
02:36
And that furthers the isolation
56
156260
2000
وذلك يعزز العزلة
02:38
that people like John found themselves in.
57
158260
3000
الذي يجد اشخاص مثل جون انفسهم فيها.
02:43
I know John's story very well
58
163260
2000
اعرف قصة جون جيدا
02:45
because I'm John.
59
165260
3000
لانني انا جون.
02:49
And this is, today,
60
169260
3000
واليوم
02:52
the first time in any sort of public setting
61
172260
3000
هي المرة الاولى في اي شكل من الظهور العلني
02:55
I've ever acknowledged
62
175260
2000
اعترف فيها
02:57
the journey that I have been on.
63
177260
3000
بالرحلة التي كنت فيها
03:01
But after having lost a beloved teacher in 2006
64
181260
3000
ولكن بعد خسارة مدرس محبوب في 2006
03:04
and a good friend last year to suicide,
65
184260
4000
وصديق عزيز في السنة الماضية منتحرا
03:08
and sitting last year at TEDActive,
66
188260
3000
وجلوسي في العام الماضي في تيد اكتيف
03:11
I knew that I needed to step out of my silence
67
191260
3000
علمت انه علي الخروج من صمتي
03:14
and past my taboos
68
194260
2000
وتخطي مخاوفي
03:16
to talk about an idea worth spreading --
69
196260
3000
والحديث عن فكرة تستحق الانتشار--
03:19
and that is that people
70
199260
2000
و ذلك ليتمكن الاشخاص
03:21
who have made the difficult choice
71
201260
3000
الذين اتخذو قرارا صعبا
03:24
to come back to life
72
204260
2000
بان يعودوا للحياة
03:26
need more resources and need our help.
73
206260
3000
يحتاجون المزيد من الموارد ويحتاجون مساعدتكم
03:30
As the Trevor Project says, it gets better.
74
210260
3000
وكما يقول مشروع تريفو. انه يتحسن
03:33
It gets way better.
75
213260
3000
يتحسن بشكل كبير
03:36
And I'm choosing to come out
76
216260
2000
واخترت الخروج
03:38
of a totally different kind of closet today
77
218260
2000
اليوم بخاتمة مختلفة تماما
03:40
to encourage you, to urge you,
78
220260
3000
لاشجعكم,لاحثكم,
03:43
that if you are someone
79
223260
2000
انه اذا كنت احد الذين
03:45
who has contemplated or attempted suicide,
80
225260
4000
فكرو او حاولوا الانتحار,
03:49
or you know somebody who has,
81
229260
3000
او تعرف شخص ما فعل ذلك
03:52
talk about it; get help.
82
232260
3000
ان تتحدث عن ذلك , واحصل على المساعدة
03:55
It's a conversation worth having
83
235260
3000
انه حوار يستحق القيام به
03:58
and an idea worth spreading.
84
238260
3000
وفكرة تستحق الانتشار.
04:01
Thank you.
85
241260
2000
شكرا
04:03
(Applause)
86
243260
5000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7