JD Schramm: Break the silence for suicide survivors

216,828 views ・ 2011-06-11

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Yakun Li 審譯者: Ching-Yuan Chen
00:15
From all outward appearances,
0
15260
3000
從外表看來各個方面
00:18
John had everything going for him.
1
18260
3000
約翰一切都很順利
00:21
He had just signed the contract
2
21260
2000
他剛剛簽了一個合同
00:23
to sell his New York apartment
3
23260
2000
以6位數的價格
00:25
at a six-figure profit,
4
25260
2000
賣掉了他在紐約
00:27
and he'd only owned it for five years.
5
27260
3000
僅僅買了五年的公寓
00:30
The school where he graduated from with his master's
6
30260
2000
他碩士畢業的母校
00:32
had just offered him a teaching appointment,
7
32260
2000
剛剛提供給他了一個教職
00:34
which meant not only a salary,
8
34260
2000
這個教職不僅意味著一份薪水
00:36
but benefits for the first time in ages.
9
36260
3000
還有多年以來頭一次的福利
00:40
And yet, despite everything going really well for John,
10
40260
3000
然而,即使所有事情看起來都很順利
00:43
he was struggling,
11
43260
2000
約翰仍然在掙扎中
00:45
fighting addiction and a gripping depression.
12
45260
3000
與他的成癮和無法掙脫的抑鬱鬥爭
00:50
On the night of June 11th, 2003,
13
50260
2000
2003年6月11日的夜晚
00:52
he climbed up to the edge
14
52260
2000
他爬上了曼哈頓大橋
00:54
of the fence on the Manhattan Bridge
15
54260
3000
欄杆的邊緣
00:57
and he leaped to the treacherous waters below.
16
57260
4000
縱身一躍跳入了莫測的河水中
01:02
Remarkably --
17
62260
2000
奇怪的是
01:04
no, miraculously --
18
64260
2000
不,奇蹟般的是
01:06
he lived.
19
66260
3000
他生還了
01:09
The fall shattered his right arm,
20
69260
3000
這一跳摔碎的他的右臂
01:12
broke every rib that he had,
21
72260
2000
他的所有肋骨都斷掉了
01:14
punctured his lung,
22
74260
2000
還刺穿了他的肺
01:16
and he drifted in and out of consciousness
23
76260
2000
他在清醒跟昏迷中晃蕩
01:18
as he drifted down the East River,
24
78260
3000
沿著東河向下漂
01:21
under the Brooklyn Bridge
25
81260
2000
穿過布魯克林大橋
01:23
and out into the pathway of the Staten Island Ferry,
26
83260
3000
進入了斯塔騰島渡輪的水道
01:26
where passengers on the ferry
27
86260
2000
渡輪上
01:28
heard his cries of pain,
28
88260
2000
聽到了他痛苦的叫喊
01:30
contacted the boat's captain
29
90260
2000
乘客們聯繫了船長
01:32
who contacted the Coast Guard
30
92260
2000
船長聯繫上了海岸警衛隊
01:34
who fished him out of the East River
31
94260
2000
警衛隊把約翰打撈上來
01:36
and took him to Bellevue Hospital.
32
96260
3000
送到Bellevue醫院。
01:39
And that's actually where our story begins.
33
99260
3000
事實上,這只是故事的開始。
01:42
Because once John committed himself
34
102260
2000
因為當約翰決心要
01:44
to putting his life back together --
35
104260
3000
重新開始他的生活之後——
01:47
first physically, then emotionally,
36
107260
3000
先是身體上,然後是情感上,
01:50
and then spiritually --
37
110260
2000
再然後是精神上——
01:52
he found that there were very few resources available
38
112260
3000
他發現很難找到資源來幫助
01:55
to someone who has attempted to end their life
39
115260
2000
自己這樣的
01:57
in the way that he did.
40
117260
3000
試圖過自殺的人
02:00
Research shows
41
120260
2000
研究表明
02:02
that 19 out of 20 people
42
122260
2000
在試圖自殺的
02:04
who attempt suicide
43
124260
2000
20個人中
02:06
will fail.
44
126260
2000
19個會失敗
02:09
But the people who fail
45
129260
2000
但是這些失敗的人
02:11
are 37 times more likely to succeed
46
131260
3000
在第二次嘗試的時候
02:14
the second time.
47
134260
3000
有37倍於從前的可能性會成功
02:17
This truly is
48
137260
2000
這些人毫無疑問
02:19
an at-risk population
49
139260
2000
是處於危險中的人群
02:21
with very few resources to support them.
50
141260
3000
並且只有極少的資源來幫助他們
02:24
And what happens
51
144260
2000
這樣
02:26
when people try to assemble themselves back into life,
52
146260
3000
當自殺過一次的人們試圖重新開始人生的時候
02:29
because of our taboos around suicide,
53
149260
2000
因為我們對於自殺的忌諱
02:31
we're not sure what to say,
54
151260
2000
我們不知道該說些什麼
02:33
and so quite often we say nothing.
55
153260
3000
所以大部分時候,我們就對這件事一言不發
02:36
And that furthers the isolation
56
156260
2000
這就加深了像約翰一樣的人
02:38
that people like John found themselves in.
57
158260
3000
陷入的隔離環境
02:43
I know John's story very well
58
163260
2000
我對約翰的故事非常了解
02:45
because I'm John.
59
165260
3000
因為我,就是這個約翰
02:49
And this is, today,
60
169260
3000
今天,這是
02:52
the first time in any sort of public setting
61
172260
3000
我第一次在任何形式的公開場合
02:55
I've ever acknowledged
62
175260
2000
談起我
02:57
the journey that I have been on.
63
177260
3000
經過的這段旅程
03:01
But after having lost a beloved teacher in 2006
64
181260
3000
但是,我在2006年失去了一個親愛的老師
03:04
and a good friend last year to suicide,
65
184260
4000
在去年又出去了一個好朋友,都是因為自殺之後
03:08
and sitting last year at TEDActive,
66
188260
3000
還有去年參加TEDActive(行動)會議
03:11
I knew that I needed to step out of my silence
67
191260
3000
我意識到我需要從我自己的沉默中走出來
03:14
and past my taboos
68
194260
2000
突破我自己的忌諱
03:16
to talk about an idea worth spreading --
69
196260
3000
來談論這個值得散播的觀點——
03:19
and that is that people
70
199260
2000
那就是這些
03:21
who have made the difficult choice
71
201260
3000
作出艱難的決定
03:24
to come back to life
72
204260
2000
開始重新生活的人們
03:26
need more resources and need our help.
73
206260
3000
需要更多的支持資源,以及我們的幫助
03:30
As the Trevor Project says, it gets better.
74
210260
3000
就像Trevor項目所說的,一切都在變好
03:33
It gets way better.
75
213260
3000
一切都會變很好
03:36
And I'm choosing to come out
76
216260
2000
並且我今天也算是出櫃
03:38
of a totally different kind of closet today
77
218260
2000
一個不一樣的櫃
03:40
to encourage you, to urge you,
78
220260
3000
就是為了鼓勵你們,敦促你們
03:43
that if you are someone
79
223260
2000
如果你曾經
03:45
who has contemplated or attempted suicide,
80
225260
4000
考慮過,或者嘗試過自殺
03:49
or you know somebody who has,
81
229260
3000
或者你認識考慮過或者嘗試過自殺的人
03:52
talk about it; get help.
82
232260
3000
談談這個問題,尋求幫助
03:55
It's a conversation worth having
83
235260
3000
這是一個值得進行的談話
03:58
and an idea worth spreading.
84
238260
3000
一個值得散播的觀點
04:01
Thank you.
85
241260
2000
謝謝
04:03
(Applause)
86
243260
5000
【掌聲】
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7