An Interview with ESTHER about Teaching English

42,825 views ポ 2022-12-18

Shaw English Online


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Welcome to another edition of Speak English fluently.
0
210
3499
အင်္ဂလိပ်စကားကို ကျွမ်းကျွမ်းကျင်ကျင်ပြောနိုင်သော အခြားထုတ်ဝေမှုမှ ကြိုဆိုပါသည်။
00:03
I'm your host, Steve Hatherly.
1
3709
2360
ငါမင်းရဲ့အိမ်ရှင် Steve Hatherly ပါ။
00:06
My guest today is quite the celebrity in the English education field.
2
6069
5501
ဒီနေ့ ကျွန်တော့်ဧည့်သည်က အင်္ဂလိပ်ပညာရေးနယ်ပယ်မှာ နာမည်ကြီးသူပါ။ သူမသည် ဘွဲ့ကြိုဘွဲ့
00:11
She started teaching English in Korea way back in 2008 after studying psychology for
3
11570
6990
အတွက် စိတ်ပညာကို လေ့လာပြီးနောက် ၂၀၀၈ ခုနှစ်တွင် ကိုရီးယားတွင် အင်္ဂလိပ်စာကို စတင်သင်ကြားခဲ့သည်
00:18
her undergraduate degree.
4
18560
1950
။
00:20
And now she's actually studying to be a therapist.
5
20510
2410
ယခုလည်း သူမသည် ကုထုံးဆရာဖြစ်ဖို့ အမှန်တကယ် လေ့လာနေပါသည်။
00:22
We will talk about that a little bit today.
6
22920
2429
ဒီနေ့တော့ အဲဒီအကြောင်း နည်းနည်းပြောမယ်။
00:25
She is the top English teacher for Shaw Education.
7
25349
2961
သူမသည် Shaw Education အတွက် ထိပ်တန်းအင်္ဂလိပ်စာဆရာဖြစ်သည်။
00:28
She has over, I think if we count correctly, 160 videos on the website now.
8
28310
6450
သူမ ပြီးသွားပြီ၊ မှန်ကန်စွာ ရေတွက်ရင် အခု ဝဘ်ဆိုဒ်မှာ ဗီဒီယို ၁၆၀ လောက်ရှိပြီထင်ပါတယ်။
00:34
Although that number might be a little bit higher, we'd have to count more accurately.
9
34760
4170
ထိုအရေအတွက်သည် အနည်းငယ်ပိုမြင့်နိုင်သော်လည်း ကျွန်ုပ်တို့ ပို၍တိကျစွာရေတွက်ရန် လိုအပ်ပါသည်။
00:38
Those videos are there for your viewing pleasure and your education pleasure, of course.
10
38930
4960
အဲဒီဗီဒီယိုတွေက မင်းရဲ့ကြည့်ရှုမှုအပျော်အပါးနဲ့ မင်းရဲ့ပညာရေးအပျော်အပါးအတွက် သေချာပါတယ်။
00:43
She covers grammar, vocabulary, listening and conversation in her videos.
11
43890
4919
သူမသည် ၎င်း၏ဗီဒီယိုများတွင် သဒ္ဒါ၊ ဝေါဟာရ၊ နားထောင်ခြင်းနှင့် စကားဝိုင်းများကို အကျုံးဝင်သည်။
00:48
And we will have a conversation today.
12
48809
2371
ပြီးတော့ ဒီနေ့ စကားစမြည်ပြောမယ်။
00:51
Welcome Esther, should I say Ester sonsangnim, Esther teacher, Miss Esther?
13
51180
4760
Esther ကို ကြိုဆိုပါတယ် Ester sonsannim ၊ Esther ဆရာမ ၊ Miss Esther လို့ ပြောလို့ရမလား။
00:55
Welcome regardless to Speak English Fluently.
14
55940
3360
အင်္ဂလိပ်လို ကျွမ်းကျွမ်းကျင်ကျင်ပြောတတ်ဖို့ ကြိုဆိုပါတယ်။
00:59
Thank you so much for having me, Steve.
15
59300
1800
Steve က ကျွန်တော့်ကို ပေးတဲ့အတွက် အရမ်းကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
01:01
And you can call me Esther.
16
61100
1490
ပြီးတော့ ငါ့ကို Esther လို့ခေါ်နိုင်တယ်။
01:02
That's totally fine.
17
62590
1429
အဲဒါ လုံးဝကောင်းပါတယ်။
01:04
Very good.
18
64019
1000
အလွန်ကောင်းသည်။
01:05
Well, thank you once again for joining today.
19
65019
1861
ကဲ ဒီနေ့လည်း ပါဝင်ပေးလို့ ထပ်ပြီး ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
01:06
OK, so let's talk about your career then.
20
66880
3489
အိုကေ ဒါဆို မင်းရဲ့ အသက်မွေးဝမ်းကြောင်းအကြောင်း ပြောကြရအောင်။
01:10
You are from the United States, and you are currently residing in the United States.
21
70369
5421
သင်သည် အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုမှဖြစ်ပြီး လက်ရှိတွင် သင်သည် အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုတွင် နေထိုင်နေပါသည်။
01:15
You studied psychology in school.
22
75790
3060
ကျောင်းမှာ စိတ်ပညာကို သင်ခဲ့တယ်။
01:18
Did you move to Korea after university in America or was there a time period between?
23
78850
6540
အမေရိကားမှာ တက္ကသိုလ်ပြီးရင် Korea ကိုပြောင်းခဲ့တာလား ဒါမှမဟုတ် အချိန်ကာလတစ်ခုရှိလား။
01:25
Actually, I moved to Korea right after I graduated from university.
24
85390
5070
တကယ်တော့ ကျွန်တော် တက္ကသိုလ်ဘွဲ့ရပြီးချင်း ကိုရီးယားကို ပြောင်းရွှေ့ခဲ့တယ်။
01:30
It’s a funny story.
25
90460
2019
ရယ်စရာကောင်းတဲ့ ဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ်ပါ။
01:32
I was supposed to go there for a 15-day graduation trip and ended up staying for 9 years.
26
92479
6791
ဘွဲ့ရပြီး 15 ရက်ခရီး သွားခဲ့ရပြီး 9 နှစ်ကြာအောင် နေခဲ့တယ်။
01:39
So pretty much right after I graduated.
27
99270
2050
ဘွဲ့ရပြီးရင် တော်တော်ကို တော်တယ်။
01:41
Let's… yeah, I mean everybody was surprised and yeah, it's… it was a wonderful time
28
101320
6240
ကဲ… ဟုတ်တယ်၊ ငါဆိုလိုချင်တာက လူတိုင်းက အံ့သြပြီး ဟုတ်တယ်၊ အဲဒါ… အဲဒီမှာ အံ့သြစရာကောင်းတဲ့ အချိန်ပဲ
01:47
there.
29
107560
1000
။
01:48
That's such a common story though, isn't it?
30
108560
2410
ဒါတောင် သာမန်ဇာတ်လမ်းပဲ မဟုတ်လား?
01:50
You know, people move to Korea and then the plan is to stay for a short time.
31
110970
5850
လူတွေက ကိုရီးယားကို ပြောင်းရွှေ့ပြီးရင် ခဏလောက်နေဖို့ အစီအစဉ်ရှိတယ်။
01:56
But they end up staying for a long time.
32
116820
2540
ဒါပေမယ့် သူတို့ဟာ အချိန်အကြာကြီး နေကြရတယ်။
01:59
People fall in love with Korea, don't they?
33
119360
2610
လူတွေက ကိုရီးယားကို ချစ်ကြတယ် မဟုတ်လား?
02:01
Yes, and I miss it so much.
34
121970
1870
ဟုတ်တယ်၊ ငါအရမ်းလွမ်းတယ်။
02:03
I can't wait to go back and visit sometime in the near future, and I've heard countless
35
123840
4639
မဝေးတော့တဲ့ အနာဂတ်မှာ တစ်ချိန်ချိန်မှာ ပြန်သွားလည်ဖို့ မစောင့်နိုင်တော့ဘူး၊ မရေမတွက်နိုင်တဲ့
02:08
stories and have many friends who had similar experiences.
36
128479
4501
ပုံပြင်တွေ ကြားခဲ့ရပြီး အလားတူ အတွေ့အကြုံတွေရှိတဲ့ သူငယ်ချင်းများစွာလည်း ရှိခဲ့ပါတယ်။
02:12
When you moved to Korea, did you have plans of teaching English?
37
132980
4550
ကိုရီးယားကိုပြောင်းလာတုန်းက အင်္ဂလိပ်စာသင်ဖို့ အစီအစဉ်ရှိလား။
02:17
I guess not, because you were only planning on being here for a couple of weeks.
38
137530
5810
မင်းဒီမှာ ရက်သတ္တပတ်နှစ်ပတ်လောက်နေဖို့ စိတ်ကူးထားလို့ မဟုတ်ဘူးလို့ ထင်ပါတယ်။
02:23
That's correct.
39
143340
1000
အဲဒါမှန်တယ်။
02:24
I had a friend from college who lived in Korea and was studying abroad in the US when we
40
144340
5890
ကိုရီးယားမှာ နေထိုင်ပြီး US မှာ ကျောင်းတက်နေတဲ့ ကောလိပ်က သူငယ်ချင်းတစ်ယောက်
02:30
met, and she heard of a job opportunity, asked me if I'd be interested in interviewing, and
41
150230
6119
နဲ့ တွေ့တဲ့အခါ အလုပ်အကိုင် အခွင့်အလမ်းတစ်ခု ကြားသိရပြီး အင်တာဗျူးလုပ်ဖို့ စိတ်ဝင်စားလားလို့ မေးတော့
02:36
I got the job.
42
156349
1041
အလုပ်ရခဲ့ပါတယ်။
02:37
And that's how I ended up staying for a lot longer than I had ever planned.
43
157390
3959
ဒီလိုနဲ့ ငါစီစဉ်ထားတာထက် အများကြီးကြာအောင်နေဖို့ အဆုံးသတ်လိုက်တာ။
02:41
Wow, so what made you interested in teaching English then?
44
161349
4761
သြော် ဒါဆို မင်းအင်္ဂလိပ်စာ သင်ပေးတာကို ဘာက စိတ်ဝင်စားတာလဲ။
02:46
Because it came to you very suddenly, I guess in in your life, right?
45
166110
5750
ရုတ်တရက်ကြီး မင်းဆီရောက်လာလို့ မင်းဘ၀မှာ ငါထင်တာပဲ မဟုတ်လား။
02:51
Yeah, I have always really enjoyed working with young people and children.
46
171860
5390
ဟုတ်တယ်၊ လူငယ်တွေနဲ့ ကလေးတွေနဲ့ အလုပ်လုပ်ရတာ အရမ်းပျော်တယ်။
02:57
When I was young, I wanted to be a teacher or an artist, but I think my teaching abilities
47
177250
6459
ငယ်ငယ်တုန်းကတော့ ဆရာ ဒါမှမဟုတ် ပန်းချီဆရာ ဖြစ်ချင်ပေမယ့် သင်ကြားမှု စွမ်းရည်
03:03
out… outway… are stronger than my artistic abilities, although I am very creative.
48
183709
8511
တွေက အပြင်ပန်းမှာ... တီထွင်ဖန်တီးနိုင်မှု အားကောင်းပေမယ့် အနုပညာစွမ်းရည်ထက် ပိုအားကောင်းတယ်လို့ ထင်ပါတယ်။
03:12
So yeah, I…
49
192220
1000
ဟုတ်တယ်၊ ငါ…
03:13
I have always been interested in teaching and this opportunity did fall in my lap and
50
193220
6500
သင်ကြားရေးကို အမြဲစိတ်ဝင်စားခဲ့ပြီး ဒီအခွင့်အရေးက ငါ့ရင်ခွင်ထဲ ကျရောက်သွားပြီး
03:19
I took the opportunity.
51
199720
3110
အခွင့်အရေးကို ယူခဲ့တယ်။
03:22
I guess I seized the opportunity and never looked back.
52
202830
4040
အခွင့်အရေးကို ဆုပ်ကိုင်ထားပြီး နောက်ကြောင်းပြန်မလှည့်ဘူး ထင်ပါတယ်။
03:26
Carpe Diem moment for you.
53
206870
3119
သင့်အတွက် Carpe Diem အခိုက်အတန့်။
03:29
So how did you become involved with Shaw education?
54
209989
3781
ဒါဆို Shaw ပညာရေးမှာ ဘယ်လိုပါဝင်လာတာလဲ။
03:33
Um, so between teaching jobs, I had taken a little bit of a break to go back and visit
55
213770
7120
အမ်၊ ဒါကြောင့် စာသင်တဲ့အလုပ်တွေကြားက မိသားစု ကို ပြန်သွားလည်ဖို့ ခဏနား
03:40
my family.
56
220890
1490
ခဲ့တယ်။
03:42
And when I came back to Korea, I didn't have another job lined up.
57
222380
4460
ကိုရီးယားကို ပြန်ရောက်တဲ့အခါမှာတော့ နောက်ထပ်အလုပ်တစ်ခုမှ မရှိတော့ဘူး။
03:46
And so I was looking.
58
226840
1000
ဒါနဲ့ ကျွန်တော် လိုက်ရှာတယ်။
03:47
I wanted to do some part time jobs or some tutoring jobs.
59
227840
4130
အချိန်ပိုင်းအလုပ်တွေ ဒါမှမဟုတ် ကျူရှင်အလုပ်တွေ လုပ်ချင်တယ်။
03:51
I was looking for some jobs that would give me a little bit more freedom than working
60
231970
3810
ပုံမှန် Hagwon သို့မဟုတ် English institution သို့မဟုတ် Academy တွင်
03:55
at the kind of typical hagwon or English institution or Academy.
61
235780
6510
အလုပ်လုပ်ခြင်းထက် အနည်းငယ် ပိုလွတ်လပ်စေမည့် အလုပ်အချို့ကို ရှာဖွေနေပါသည် ။
04:02
And so I was…
62
242290
1000
ဒီလိုနဲ့ ငါ…
04:03
I was tutoring.
63
243290
1130
ကျူရှင်တက်နေတယ်။
04:04
I was doing part time work, doing some research and development for some hagwons, and then
64
244420
5489
ကျွန်တော်သည် အချိန်ပိုင်းအလုပ် လုပ်ရင်း၊ အချို့သော hagwons အတွက် သုတေသနနှင့် ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုအချို့ကို လုပ်ရင်း၊ ထို့နောက်
04:09
I came across an ad from Shaw English, looking for teachers to shoot some videos teaching
65
249909
7461
Shaw English မှ ကြော်ငြာတစ်ခုကို တွေ့လိုက်ရာ အင်္ဂလိပ်သင်ကြားသည့် ဗီဒီယိုအချို့ကို ရိုက်ကူးရန် ဆရာများကို ရှာဖွေ
04:17
English.
66
257370
1000
နေပါသည်။
04:18
And I thought I'd give it a shot.
67
258370
1209
ပြီးတော့ ငါရိုက်ချက်ပေးမယ်လို့ တွေးခဲ့တယ်။
04:19
So another opportunity that just fell on my lap.
68
259579
2961
ဒီလိုနဲ့ ငါ့ရင်ခွင်ပေါ် ရောက်သွားတဲ့ နောက်ထပ်အခွင့်အရေးတစ်ခု။
04:22
I'm curious to know where you saw the advertisement, because that's exactly how I came to Korea
69
262540
6340
ကြော်ငြာကို ဘယ်နေရာမှာ တွေ့ဖူးလဲဆိုတာ သိချင်ပါတယ်၊ ဘာလို့လဲဆိုတော့ ကျွန်တော် ကိုရီးယားကို
04:28
originally as well.
70
268880
1560
မူလက ဘယ်လိုရောက်လာတာလဲ
04:30
It was a really small advertisement in the bottom right corner of the newspaper that
71
270440
6569
။ အဲဒါက သတင်းစာရဲ့ အောက်ခြေညာဘက်ထောင့် က ကိုရီးယားမှာ အင်္ဂလိပ်စာသင်ပေး
04:37
said teach English in Korea.
72
277009
1741
တဲ့ ကြော်ငြာလေးတစ်ခုပါ
04:38
So where was your Shaw Education advertisement?
73
278750
2979
။ ဒါဆို မင်းရဲ့ Shaw Education ကြော်ငြာက ဘယ်မှာလဲ။
04:41
I want to know.
74
281729
1581
ငါသိချင်တယ်။
04:43
That's a funny story.
75
283310
1040
အဲဒါ ရယ်စရာကောင်းတဲ့ ဇာတ်လမ်းပါ။
04:44
Well, my, uh, the ad that I saw was on Craigslist, I believe so, yeah, very funny 'cause I don't
76
284350
7400
အင်း၊ ငါမြင်တဲ့ကြော်ငြာက Craigslist မှာရှိတယ်၊ ငါယုံတယ်၊ ဟုတ်တယ်၊ အရမ်းရယ်ရတယ်ဆိုတော့
04:51
really know anybody who used Craigslist in Korea maybe.
77
291750
4150
ကိုရီးယားမှာ Craigslist ကိုသုံးတဲ့ဘယ်သူကိုမှ ငါတကယ်မသိလို့ဖြစ်နိုင်တယ်။
04:55
So I just got very lucky I guess.
78
295900
2410
ဒါကြောင့် ကျွန်တော် အရမ်းကံကောင်းတယ်လို့ ထင်ပါတယ်။
04:58
Yeah, maybe to buy a sofa or something like that, but not to start this amazingly successful,
79
298310
6480
ဟုတ်တယ်၊ ဆိုဖာတစ်လုံး ဒါမှမဟုတ် ဒီလိုမျိုး တစ်ခုခုကို ဝယ်ဖို့ ဖြစ်နိုင်ပေမယ့် ဒီလို အံ့မခန်း အောင်မြင်တဲ့
05:04
you know, online English education career.
80
304790
2610
အွန်လိုင်း အင်္ဂလိပ်စာ ပညာရေး အသက်မွေးဝမ်းကြောင်းကို စတင်ဖို့ မဟုတ်ဘူး။
05:07
That's a very rare story.
81
307400
2030
ဒါဟာ အလွန်ရှားပါးတဲ့ ဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ်ပါ။
05:09
Exactly.
82
309430
1000
အတိအကျ။
05:10
What year was that that you got started with Shaw?
83
310430
3150
Shaw နဲ့ စတင်ခဲ့တာ ဘယ်နှစ်နှစ်လဲ။
05:13
I believe that was 2012.
84
313580
2330
အဲဒါက 2012 လို့ ငါယုံကြည်တယ်။
05:15
OK, so it's been quite a long time, then, that you've been making videos for Shaw education.
85
315910
7540
ဟုတ်ပြီ ဒါဆို Shaw ပညာရေးအတွက် မင်း ဗီဒီယိုတွေ လုပ်နေတာ တော်တော်ကြာနေပြီ။
05:23
You did that while you were here in Korea, but after moving back to the United States,
86
323450
5240
မင်း ကိုရီးယားမှာရှိစဉ်တုန်းက ဒီလိုလုပ်ခဲ့ပေမယ့် အမေရိကားကို ပြန်ရောက်ပြီးနောက်
05:28
you continued working with Shaw.
87
328690
2860
Shaw နဲ့ ဆက်ပြီးအလုပ်လုပ်ခဲ့ပါတယ်။
05:31
Was that in the plans or… because usually when people leave Korea, they kind of leave
88
331550
5399
အစီအစဥ်မှာ ဒီလိုပဲလား ဒါမှမဟုတ်... အများအားဖြင့် ကိုရီးယားက လူတွေက ထွက်သွားတဲ့အခါ အမြဲလိုလို ချန်ထားခဲ့တာမျိုး
05:36
perhaps, not always, but sometimes leave the English education part of their life behind.
89
336949
5801
ဖြစ်ကောင်းဖြစ်နိုင်ပေမယ့် တစ်ခါတရံမှာ သူတို့ဘဝရဲ့ အင်္ဂလိပ်စာ ပညာရေးအပိုင်းကို ချန်ထားခဲ့လို့ပါပဲ။
05:42
But you took it with you.
90
342750
1650
ဒါ​ပေမဲ့ မင်း​တို့​နဲ့​အတူ ယူ​သွား​တယ်။
05:44
Yeah, that was actually never part of the plan.
91
344400
2960
ဟုတ်တယ်၊ ဒါက အစီအစဉ်ရဲ့ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းမဟုတ်ခဲ့ဘူး။
05:47
I didn't expect things to take off the way they did.
92
347360
4020
သူတို့လုပ်ပုံလုပ်နည်းက ရုန်းထွက်ဖို့ မမျှော်လင့်ထားဘူး။
05:51
I worked for maybe two months, I think with Robin in 2012 and I thought that was the end
93
351380
7630
ကျွန်တော် နှစ်လလောက် အလုပ်လုပ်ခဲ့တယ်၊ 2012 တုန်းက Robin နဲ့ ကျွန်တော်ထင်ပြီး အဲဒါက ပြီးသွားပြီ
05:59
of it and I think we reconnected maybe around 2015.
94
359010
6240
လို့ ကျွန်တော်ထင်ပြီး 2015 လောက်မှာ ပြန်ချိတ်ဆက်မိမယ်ထင်တယ်။
06:05
Team and started talking about let's make some more videos and even though I've moved
95
365250
5730
Team က နောက်ထပ် ဗီဒီယိုလေးတွေ လုပ်ကြရအောင်လို့ ပြောပြီး ကျွန်တော်ကတော့ အဲဒီကို ပြောင်းသွားပေမယ့်လည်း
06:10
to the states, Robin has come here and we've done some more content in the USA and I've…
96
370980
5840
၊ ပြောရရင် Robin က ဒီကိုရောက်လာပြီး USA မှာ နောက်ထပ်အကြောင်းအရာတစ်ချို့ကို လုပ်ခဲ့ပြီးပြီ...
06:16
Wow.
97
376820
1000
Wow.
06:17
Yeah, and I've flown back to Korea as well to make more videos.
98
377820
3920
ဟုတ်တယ်၊ နောက်ထပ် ဗီဒီယိုတွေလုပ်ဖို့ ကိုရီးယားကို ပြန်သွားပါပြီ။
06:21
So was that, does that mean then that the videos that you made in the beginning were
99
381740
5500
ဒါဆို အစတုန်းက မင်းလုပ်ခဲ့တဲ့ ဗီဒီယိုတွေက
06:27
so well received or so popular that Robin thought, wait, we have a good opportunity
100
387240
6899
အရမ်းလက်ခံတယ် ဒါမှမဟုတ် လူကြိုက်များလွန်းလို့ Robin က ခဏစောင့်၊ ငါတို့
06:34
to make some more success here?
101
394139
2801
ဒီမှာ နောက်ထပ်အောင်မြင်ဖို့ အခွင့်အရေးကောင်းတစ်ခုရနေပြီလို့ ဆိုလိုတာလား။
06:36
I definitely think so, yeah.
102
396940
2180
ငါသေချာပေါက်ထင်တယ် ဟုတ်လား။
06:39
I didn't expect it, but they did take off.
103
399120
2540
ကျွန်တော် မမျှော်လင့်ထားပေမယ့် သူတို့ ဆင်းသွားတယ်။
06:41
Can you remember the very first video that you made, I wonder?
104
401660
4360
မင်းလုပ်ခဲ့တဲ့ ပထမဆုံးဗီဒီယိုကို မှတ်မိသေးလားလို့ တွေးမိတယ်။
06:46
I I'm not sure, but I if I were to take a guess.
105
406020
6130
မသေချာပေမယ့် မှန်းဆကြည့်ရရင်
06:52
I would guess the ‘can and can’t’ and some of the very simple basic skills.
106
412150
8360
'လုပ်နိုင် နှင့် မလုပ်နိုင်' နှင့် အလွန်ရိုးရှင်းသော အခြေခံ ကျွမ်းကျင်မှု အချို့ကို မှန်းဆနိုင်သည်။
07:00
So in your videos, I talked about it in the opening a little bit conversation, you covered
107
420510
5869
ဒါနဲ့ မင်းရဲ့ဗီဒီယိုတွေမှာ ငါနည်းနည်းစကားပြောပြီး အဖွင့်မှာ မင်းအဲဒါကို ဖုံးပြောခဲ့တယ်
07:06
that.
108
426379
1000
။
07:07
You cover a lot of different things in your videos.
109
427379
1871
သင့်ဗီဒီယိုများတွင် မတူညီသောအရာများစွာကို သင် ဖုံးအုပ်ထားသည်။
07:09
And some of your videos are quite long as well, although they're put together I think
110
429250
4150
တစ်ချို့ဗီဒီယိုတွေက တော်တော်ရှည်တယ်ထင်တယ်
07:13
3 hours, some 5 hours some.
111
433400
2820
3 နာရီ၊ တစ်ချို့က 5 နာရီလောက်ပဲကြာမယ်ထင်တယ်။
07:16
But yeah, different topics, conversation, speaking, all these different types of things.
112
436220
6410
ဒါပေမယ့် ဟုတ်တယ်၊ မတူညီတဲ့အကြောင်းအရာတွေ၊ စကားပြောဆိုမှု၊ စကားပြောဆိုမှုတွေ၊ ကွဲပြားတဲ့အရာတွေ အကုန်လုံးပါပဲ။
07:22
When you started making videos again, did you know that you wanted to cover many different
113
442630
6300
ဗီဒီယိုကို သင်ပြန်စလုပ်သောအခါ၊
07:28
topics in your video?
114
448930
2090
သင့်ဗီဒီယိုတွင် မတူညီသောအကြောင်းအရာ
07:31
No, but I did always enjoy the storytelling videos, which were a little more casual, a
115
451020
7170
များစွာကို ဖုံးလွှမ်းလိုကြောင်း သင်သိပါသလား ။ မဟုတ်ဘူး၊ ဒါပေမယ့် နည်းနည်းပိုပေါ့ပေါ့ပါးပါးနဲ့
07:38
little less formal.
116
458190
1910
နည်းနည်းတရားဝင်နည်းတဲ့ ဇာတ်လမ်းပြောပြတဲ့ ဗီဒီယိုတွေကို ကျွန်တော် အမြဲနှစ်သက်တယ်။
07:40
We haven't done any kind of storytelling videos in a while, but I'm looking forward to picking
117
460100
5440
ကျွန်ုပ်တို့သည် ဇာတ်လမ်းပြောပြသည့် ဗီဒီယိုများကို မပြုလုပ်ရသေးသည်မှာ ကြာပြီဖြစ်သော်လည်း
07:45
up on those again.
118
465540
1960
၎င်းတို့ကို ပြန်ကြည့်ရန် မျှော်လင့်ပါသည်။
07:47
And there was a video where Robin asked me really quick-fire 100 questions and that was
119
467500
6889
Robin က ကျွန်တော့်ကို မေးခွန်း 100 အမြန်မေးတဲ့ ဗီဒီယိုတစ်ခုရှိပြီး
07:54
a lot of fun as well.
120
474389
1451
အဲဒါလည်း ပျော်စရာကောင်းတယ်။
07:55
I…
121
475840
1000
ငါ...
07:56
I did one of those videos too, for Robin.
122
476840
1810
Robin အတွက် အဲဒီဗီဒီယိုတွေထဲက တစ်ခုကို လုပ်ခဲ့တယ်။
07:58
It was…
123
478650
1370
အဲဒါ…
08:00
It was a lot of fun.
124
480020
1070
ပျော်စရာကောင်းတယ်။
08:01
Yeah, I don't think I've ever been asked 100 questions in a row before in such quick-fire,
125
481090
6680
ဟုတ်တယ်၊ အဲဒီလို အမြန်၊ အမြန် ဖက်ရှင်ပုံစံနဲ့ အရင်က မေးခွန်း 100 လောက် ဆက်တိုက်မေးဖူးမယ် မထင်ဘူး
08:07
quick-fire fashion.
126
487770
1190
။
08:08
But yeah, those are fun to do.
127
488960
1700
ဒါပေမယ့် ဟုတ်တယ်၊ အဲဒါတွေက လုပ်ရတာ ပျော်စရာကောင်းတယ်။
08:10
Right.
128
490660
1000
မှန်တယ်။
08:11
I saw one of your videos has 17,155,940 views and that number is probably higher as we are
129
491660
12020
မင်းရဲ့ဗီဒီယိုတွေထဲက တစ်ကားကို ကြည့်ရှုမှု 17,155,940 ရှိတယ်လို့ မြင်ခဲ့ရပြီး အခုပြောနေတဲ့ အရေအတွက်က ပိုများနေမယ်ထင်တယ်
08:23
speaking right now.
130
503680
1770
။
08:25
So I wonder, in your opinion as a teacher, as a star teacher, what makes your videos
131
505450
5570
ဒါကြောင့် ဆရာတစ်ယောက်အနေနဲ့၊ ကြယ်ပွင့်ဆရာတစ်ယောက်အနေနဲ့၊ မင်းရဲ့ဗီဒီယိုတွေကို ဘယ်လို
08:31
so popular, do you think?
132
511020
4269
လူကြိုက်များစေသလဲလို့ မင်းထင်သလားလို့ ငါတွေးမိတယ်။
08:35
It's hard to say, um, when I read the comments, I just feel like people connect with me.
133
515289
10240
ပြောဖို့ခက်တယ်၊ မှတ်ချက်တွေဖတ်တဲ့အခါ လူတွေက ကျွန်မနဲ့ ချိတ်ဆက်နေသလို ခံစားရတယ်။
08:45
Uhm, I have heard that I speak very clearly.
134
525529
3771
အိုး.. ရှင်းရှင်းလင်းလင်းပြောနေတာ ကြားဖူးတယ်။
08:49
And I think that is helpful for a lot of English learners.
135
529300
4280
အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာသူတော်တော်များများအတွက် အထောက်အကူဖြစ်မယ်လို့ ထင်ပါတယ်။
08:53
Uhm, you know, I don't know.
136
533580
2120
အိုး မင်းသိလား ငါမသိဘူး။
08:55
But I really, really just appreciate all the love and kind comments and questions people
137
535700
9240
ဒါပေမယ့် လူတွေ ထားခဲ့တဲ့ ချစ်ခြင်းမေတ္တာတွေ၊ ကြင်နာတဲ့ မှတ်ချက်တွေနဲ့ မေးခွန်းတွေအားလုံးကို ငါတကယ်ပဲ တကယ်ပဲ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်
09:04
have left.
138
544940
1000
။
09:05
Yeah, those comments really make you feel great, don't they?
139
545940
3970
ဟုတ်တယ်၊ အဲဒီမှတ်ချက်တွေက မင်းကို အရမ်းခံစားရစေတယ် မဟုတ်လား?
09:09
Because it makes you realize that you're making an impact.
140
549910
3330
အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ၎င်းသည် သင့်အား သက်ရောက်မှုရှိနေကြောင်း သင်သဘောပေါက်စေသည်။
09:13
You're having a positive influence on someone’s life, and as someone who is studying to be
141
553240
5849
သင်သည် တစ်စုံတစ်ဦး၏ဘဝအပေါ် အပြုသဘောဆောင်သော သြဇာလွှမ်းမိုးမှုရှိပြီး ယခင်က စိတ်ရောဂါကုဆရာဝန်တစ်ဦးဖြစ်ရန် လေ့လာနေသူတစ်ဦးအနေဖြင့်
09:19
a therapist and studied psychology before, I'm guessing that that's really quite important
142
559089
5560
၊ ၎င်းသည် သင့်ကိုယ်ရေးကိုယ်တာအတွက် အမှန်တကယ်အရေးကြီးသည်ဟု ကျွန်ုပ်ထင်မြင်မိပါသည်
09:24
for you personally.
143
564649
1331
။
09:25
Yes, it's very rewarding just to know that I am helping people.
144
565980
4710
ဟုတ်တယ်၊ ငါလူတွေကိုကူညီတယ်ဆိုတာသိရတာ အရမ်းအကျိုးရှိတယ်။
09:30
And just that ---I'm making some kind of impact.
145
570690
5430
ဒါတင်ပဲ--- ငါက တစ်မျိုးတစ်ဖုံ သက်ရောက်မှုရှိတယ်။
09:36
It feels really wonderful.
146
576120
1990
ဒါဟာ တကယ်ကို အံ့သြစရာကောင်းတယ်လို့ ခံစားရတယ်။
09:38
Do you remember the moment when you realized, oh wow, these videos are becoming quite popular?
147
578110
8400
ဒီဗီဒီယိုတွေ တော်တော်ရေပန်းစားလာနေပြီဆိုတာ သိလိုက်ရတဲ့အချိန်ကို မှတ်မိလား။
09:46
Because in the beginning you only worked with Robin for a couple of months.
148
586510
4509
ဘာကြောင့်လဲ ဆိုတော့ အစတုန်းက ရော်ဘင်နဲ့ လအနည်းငယ်လောက်သာ အလုပ်လုပ်ခဲ့တာ။
09:51
There was a break time there, a long break time.
149
591019
2891
အဲဒီမှာ အနားယူချိန်၊ အနားယူချိန်လည်း ရှိတယ်။
09:53
And then you started making videos again.
150
593910
1989
ပြီးတော့ ဗီဒီယိုတွေ ထပ်လုပ်တယ်။
09:55
Do you remember, was there any particular video or any particular time when you realized,
151
595899
5561
မှတ်မိ သေးလား ၊ ဒီဗီဒီယိုက အရမ်းအောင်မြင်မယ်လို့
10:01
oh, this is going to be quite successful?
152
601460
3340
သဘောပေါက်လိုက်တဲ့အချိန် ဒါမှမဟုတ် သီးခြားအချိန်တစ်ခု
10:04
I still don't think it's really hit me.
153
604800
3090
ရှိသလား မှတ်မိလား။ တကယ်ထိတယ် မထင်သေးဘူး။
10:07
You know, when you say 17 million views, that's shocking…
154
607890
3470
ကြည့်ရှုသူ 17 သန်းရှိတယ်လို့ ပြောတဲ့အခါ အံ့သြစရာပါပဲ…
10:11
That's just that's Justin Bieber territory.
155
611360
2310
အဲဒါက Justin Bieber နယ်မြေပါ။
10:13
I still have a hard time wrapping my head around what that really means to be honest.
156
613670
7130
ရိုးသားဖို့ဆိုတာ တကယ်ကို အဓိပ္ပါယ်ရှိတဲ့ ခေါင်းကို ရစ်ပတ်ဖို့ ခက်နေတုန်းပါပဲ။
10:20
The first time I realized not that this was going to be a big deal or that this was big,
157
620800
5630
ဒါက ကြီးကြီးမားမားဖြစ်မယ် ဒါမှမဟုတ် ကြီးကြီးမားမားဖြစ်မယ်ဆိုတာကို ပထမဆုံးအကြိမ် သဘောမပေါက်
10:26
but the first time that I thought this is more than just the two months kind of commitment
158
626430
5529
ပေမယ့် ဒါက ရော်ဘင်နဲ့ အစပိုင်းမှာ လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်လုပ်ခဲ့တဲ့
10:31
I had made with Robin initially, was when a colleague of mine at a hagwon was preparing
159
631959
7451
နှစ်လကျော်ကတိကဝတ်တွေထက် ပိုတယ်လို့ထင်တဲ့ ပထမဆုံးအချိန်က လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်တစ်ယောက်ပါ။ Hagwon မှာ ကျွန်တော့ရဲ့
10:39
a lesson for his class and was looking up some videos on YouTube for resources and said
160
639410
6020
အတန်းအတွက် သင်ခန်းစာတစ်ခု ပြင်ဆင်နေပြီး ရင်းမြစ်အတွက် YouTube မှာ ဗီဒီယိုအချို့ကို ရှာနေပြီး
10:45
to me, is this you?
161
645430
1830
ကျွန်တော့်ကို ဒီလိုမေးတယ် မဟုတ်လား။
10:47
And I…
162
647260
1300
ပြီးတော့ ငါ…
10:48
That was the first time I realized like while people are getting to my videos when they
163
648560
4839
အဲဒါက လူတွေက ငါ့ရဲ့ ဗီဒီယိုတွေကို ကြည့်နေရင်းနဲ့
10:53
search for something really simple for teaching English.
164
653399
4771
အင်္ဂလိပ်စာသင်ပေးဖို့ တကယ်ရိုးရှင်းတဲ့ အရာတစ်ခုကို ရှာတဲ့အခါ ဒါပထမဆုံးပဲ ငါသိလိုက်ရတယ်။
10:58
Has it gotten easier over the years because now it's… it's been a long time now, right,
165
658170
6260
နှစ်တွေကြာလာတာနဲ့အမျှ ပိုလွယ်လာသလားဆိုတော့ အခုက...
11:04
for you to be making videos?
166
664430
1820
ဗီဒီယိုတွေရိုက်နေတာ တော်တော်ကြာနေပြီလား။
11:06
Has it gotten easier to make these videos or has it gotten more difficult, I wonder?
167
666250
6690
ဒီဗီဒီယိုတွေကို ဖန်တီးရတာ ပိုလွယ်လာသလား ဒါမှမဟုတ် ပိုခက်ခဲလာသလားလို့ တွေးမိပါတယ်။
11:12
I don't know if it's gotten more difficult or easier.
168
672940
5170
ပိုခက်လား လွယ်လား မသိဘူး။
11:18
Not to toot my own horn, but…
169
678110
2440
ငါ့ရဲ့ဦးချိုကို စုတ်ဖို့မဟုတ်ဘဲ…
11:20
Please do.
170
680550
1030
ကျေးဇူးပြုပြီး လုပ်ပါ။
11:21
That's why we're her, Esther.
171
681580
1379
အဲ့ဒါကြောင့် ငါတို့က သူမ Esther ပါ။
11:22
Well, I…
172
682959
1000
အင်း
11:23
I was surprised by.. by lack of nervousness.
173
683959
5851
.. စိတ်ရှုပ်စရာမရှိလို့ အံ့သြသွားတယ်။
11:29
I wasn't as nervous as I thought I'd be.
174
689810
2850
ငါတွေးထားသလောက် စိတ်ရှုပ်မခံဘူး။
11:32
I think I do OK under pressure.
175
692660
3100
ဖိအားတွေအောက်မှာ ငါအဆင်ပြေတယ်လို့ ထင်ပါတယ်။
11:35
You know, I have to admit, even before this interview I was pretty nervous.
176
695760
4519
မင်းသိပါတယ်၊ ငါဝန်ခံရမယ်၊ ဒီအင်တာဗျူးမစခင်မှာတောင် ငါတော်တော်စိတ်လှုပ်ရှားခဲ့တယ်။
11:40
But here I am and I'm feeling OK.
177
700279
2271
ဒါ​ပေမယ့်​ ငါဒီမှာရှိ​နေပြီး ငါအဆင်​​ပြေပါတယ်​။
11:42
And even with school presentations and things like that, I really feel nervous before, but
178
702550
6430
ကျောင်းမှာ တင်ဆက်မှုတွေနဲ့ ဒီလိုကိစ္စတွေနဲ့တောင် အရင်က အရမ်းစိတ်လှုပ်ရှားနေပေမယ့
11:48
in the moment, I tend to do OK.
179
708980
2850
် အခုအချိန်မှာတော့ အဆင်သင့်ဖြစ်နေပါပြီ။
11:51
Maybe I'm acting a little, I don't know.
180
711830
3420
နည်းနည်းသရုပ်ဆောင်တာ ဖြစ်နိုင်တယ် မသိဘူး။
11:55
But it… it never felt too difficult.
181
715250
3640
ဒါပေမယ့်… သိပ်ခက်ခဲတယ်လို့ ဘယ်တော့မှ မခံစားရပါဘူး။
11:58
I guess that's a really good feeling to know though, because…
182
718890
6650
အင်္ဂလိပ်လိုပြောတတ်ရင် အင်္ဂလိပ် လို presentation လုပ်ရတဲ့အခါ ပိုဆိုးတာ
12:05
that's how students of English feel often when they have to speak English and even worse
183
725540
6120
ဆိုတော့ အဲဒါက တကယ်ကို သိဖို့ကောင်းတဲ့ ခံစားချက်တစ်ခုလို့ ကျွန်တော်ထင်ပါတယ်
12:11
when they have to do a presentation in English.
184
731660
2330
။
12:13
So knowing that feeling, do you think that that maybe makes you an even better teacher?
185
733990
5589
ဒါကြောင့် အဲဒီခံစားချက်ကိုသိရင် ဒါက မင်းကို ပိုကောင်းတဲ့ ဆရာတစ်ယောက်ဖြစ်လာစေတယ်လို့ မင်းထင်လား။
12:19
Oh, that's a good question.
186
739579
2341
အိုး အဲဒါ ကောင်းတဲ့မေးခွန်းပဲ။
12:21
I think, yeah.
187
741920
1920
ဟုတ်တယ်၊
12:23
You know, before presentations or before an interview, something like this I will often
188
743840
6670
မိတ်ဆက်ပွဲမစခင် ဒါမှမဟုတ် အင်တာဗျူးမစခင်မှာ ဒီလိုမျိုး မကြာခဏ
12:30
also practice either in my head or in front of a mirror.
189
750510
4769
ကျွန်မခေါင်းထဲမှာဖြစ်ဖြစ် မှန်ရှေ့မှာဖြစ်ဖြစ်၊
12:35
I'll do my best to feel that I am well prepared, so I looked at the interview questions ahead
190
755279
6721
ကျွန်တော် ကောင်းကောင်းပြင်ဆင်ထားတယ်လို့ ခံစားမိအောင် အစွမ်းကုန်ကြိုးစားပါမယ်၊ ဒါကြောင့် အင်တာဗျူးမေးခွန်းတွေကို ကြိုကြည့်ခဲ့တယ်
12:42
of time, or I'll ask about what I can expect and I don't go in blindly.
191
762000
5850
ဒါမှမဟုတ် မျှော်လင့်နိုင်တဲ့အရာတွေကို မေးပြီး မျက်စိစုံမှိတ်မလိုက်ပါနဲ့။
12:47
I do prepare.
192
767850
2060
ငါပြင်ဆင်တယ်။
12:49
And then… and then…
193
769910
1100
ပြီးတော့… ပြီးမှ…
12:51
when I… once I'm in it, it doesn't seem as bad because I kind of know what to expect.
194
771010
6180
ငါ… အဲဒါကို ရောက်သွားတဲ့အခါ ငါဘာကို မျှော်လင့်ရမယ်ဆိုတာ သိတဲ့အတွက်ကြောင့် ထင်သလောက် မဆိုးပါဘူး။
12:57
Now, when it comes to maybe like a live lesson or something like that, I may be a little
195
777190
5670
ယခု၊ တိုက်ရိုက်သင်ခန်းစာတစ်ခု သို့မဟုတ် ထိုကဲ့သို့သောအရာတစ်ခုခုနှင့်ပတ်သက်လာသောအခါ၊
13:02
bit more nervous because things can go wrong.
196
782860
2840
အရာများသည် မှားသွားနိုင်သောကြောင့် ကျွန်ုပ်အနည်းငယ်ပို၍ ကြောက်ရွံ့နေပေမည်။
13:05
But in general, if I have some time or ability to prepare, I'll feel a lot better going into
197
785700
6310
ဒါပေမယ့် ယေဘူယျအားဖြင့်၊ ငါ့မှာ အချိန်တစ်ခု ဒါမှမဟုတ် ပြင်ဆင်နိုင်စွမ်း
13:12
the activity that I'm doing.
198
792010
1980
ရှိတယ်ဆိုရင် ငါလုပ်နေတဲ့ လုပ်ဆောင်ချက်ကို ကောင်းကောင်းခံစားနိုင်မယ်။
13:13
Oh, that's the beauty of live TV or live radio or live streaming, is that, hey, sometimes
199
793990
5659
အိုး၊ တိုက်ရိုက် TV သို့မဟုတ် တိုက်ရိုက်ရေဒီယို သို့မဟုတ် တိုက်ရိုက်ထုတ်လွှင့်ခြင်း၏ အလှတရားဖြစ်သည်၊ ဟေး၊ တစ်ခါတစ်ရံတွင်
13:19
things go wrong and that's OK when that happens too, right?
200
799649
3901
အရာများ မှားယွင်းသွားပြီး ထိုသို့ဖြစ်သည့်အခါတွင်လည်း ကောင်းသည်မဟုတ်လော။
13:23
Of course, yeah.
201
803550
1590
ဟုတ်ပါတယ်။
13:25
Is there any video that comes to mind for you that was the most fun to make, I wonder?
202
805140
7330
မင်းအတွက် အပျော်ဆုံးဖြစ်အောင် ဖန်တီးထားတဲ့ ဗီဒီယိုတစ်ခု ရှိသလားလို့ တွေးမိတယ်။
13:32
I'm going to go back to that 100 questions, rapid questioning video, just because it was
203
812470
8489
ဒီမေးခွန်း 100 ၊ လျင်မြန်တဲ့မေးခွန်းထုတ်တဲ့ဗီဒီယိုကို ပြန်သွားကြည့်
13:40
very casual for that one.
204
820959
1761
မယ်
13:42
I didn't really have to prepare, and who doesn't like talking about themselves and things that
205
822720
5739
ငါတကယ်ပြင်ဆင်စရာမလိုဘူး၊ သူတို့အကြောင်းနဲ့
13:48
they enjoy?
206
828459
1000
သူတို့နှစ်သက်တဲ့အရာတွေကို ဘယ်သူက မကြိုက်တာလဲ။
13:49
Right, that's… that's true.
207
829459
1000
မှန်ပါတယ်…အဲဒါတော့အမှန်ပါပဲ။
13:50
So that was fun.
208
830459
1000
ဒီတော့ ပျော်စရာကောင်းတယ်။
13:51
Maybe that's how I should have prepared for this interview today?
209
831459
2661
ဒီနေ့ ဒီအင်တာဗျူးအတွက် ဘယ်လိုပြင်ဆင်ထားသင့်လဲ။
13:54
I should have just prepared 100 questions and just boom, boom, boom, boom, boom, boom,
210
834120
5770
မေးခွန်း 100 ခုပဲ ပြင်ဆင်ထားပြီး boom၊ boom၊ boom၊ boom၊ boom၊ boom၊
13:59
boom.
211
839890
1000
boom
14:00
So you're studying to be a therapist now?
212
840890
3680
ဒါဆို သင် အခု ကုထုံးဆရာဖြစ်ဖို့ လေ့လာနေတာလား။
14:04
Does that mean that you will stop making English education videos in the future?
213
844570
5190
အဲဒါက အနာဂတ်မှာ အင်္ဂလိပ်စာ ပညာပေး ဗီဒီယိုတွေ ဖန်တီးတာကို ရပ်တော့မယ်လို့ ဆိုလိုတာလား။
14:09
Or will you do those both of those things together in the future?
214
849760
4970
ဒါမှမဟုတ် နောင်မှာ အဲဒီနှစ်ခုစလုံးကို အတူတူလုပ်မှာလား။
14:14
I'm still working on making videos with Robin.
215
854730
4490
Robin နဲ့ ဗီဒီယိုတွေရိုက်ဖို့ လုပ်နေတုန်းပါ။
14:19
I don't have any plans to stop in the near future.
216
859220
3500
မဝေးတော့တဲ့အနာဂတ်မှာ ရပ်တန့်ဖို့ ကျွန်တော့်မှာ အစီအစဉ်မရှိပါဘူး။
14:22
Things may slow down depending on how often we're able to travel back and forth and make
217
862720
5130
ကျွန်ုပ်တို့သည် မကြာခဏ အသွားအပြန်နှင့်
14:27
the videos.
218
867850
1000
ဗီဒီယိုများ
14:28
And you know, I'm always being encouraged to make videos at home right now, however,
219
868850
5070
ပြုလုပ်နိုင်မှုအပေါ် မူတည်ပြီး အရာများ နှေးကွေးသွားနိုင်ပါသည် ။ မင်းသိတဲ့အတိုင်းပဲ၊ ငါ အခု အိမ်မှာ ဗီဒီယိုတွေရိုက်ဖို့ အမြဲအားပေးနေပေမယ့်
14:33
with my studies, and my burgeoning practice, it's a little bit hard to do that.
220
873920
7810
ငါ့ရဲ့လေ့လာမှုတွေ၊ ကြီးထွားလာတဲ့အလေ့အကျင့်တွေကြောင့် အဲဒါကိုလုပ်ဖို့ နည်းနည်းခက်တယ်။
14:41
So videos may not be coming out as regularly, but I do plan to continue making them.
221
881730
8049
ဒါကြောင့် ဗီဒီယိုတွေက ပုံမှန်အတိုင်း ထွက်မလာပေမယ့် အဲဒါတွေကို ဆက်လုပ်ဖို့ စီစဉ်နေပါတယ်။
14:49
What kind of video schedule do you have now?
222
889779
2491
ယခု သင့်တွင် မည်သည့် ဗီဒီယို အစီအစဉ် ရှိပါသနည်း။
14:52
Do you put out videos once a week?
223
892270
2480
တစ်ပတ်တစ်ခါ ဗွီဒီယိုတွေ လွှင့်မလား။
14:54
Once a month?
224
894750
1000
တစ်လတစ်ကြိမ်?
14:55
What kind of schedule are you on now?
225
895750
2060
မင်းအခု ဘယ်လိုအချိန်ဇယားရှိလဲ။
14:57
Currently, I don't have any kind of regular schedule.
226
897810
4149
လောလောဆယ် ကျွန်တော့်မှာ ပုံမှန်အချိန်ဇယား မရှိဘူး။
15:01
It's more so when I'm able to visit Korea, we'll shoot a lot of videos at once and then
227
901959
7151
ကိုရီးယားကို သွားလည်တဲ့အခါ ပိုကောင်းတာပေါ့၊ ဗီဒီယိုတွေ အများကြီးကို တစ်ခါတည်း ရိုက်ကူးမယ်၊ ပြီးတော့
15:09
they will slowly be edited and then released.
228
909110
2659
သူတို့က ဖြည်းဖြည်းချင်း တည်းဖြတ်ပြီး ပြန်ထုတ်မယ်။
15:11
Wow, you truly are a celebrity, aren't you?
229
911769
3101
Wow မင်းက တကယ်နာမည်ကြီးပဲ မဟုတ်လား?
15:14
Traveling around the world to film different things.
230
914870
2920
မတူညီတဲ့ အရာတွေကို ရိုက်ကူးဖို့ ကမ္ဘာအနှံ့ ခရီးထွက်ပါ။
15:17
Yeah, when you put it that way.
231
917790
2299
ဟုတ်တယ်၊ ဒီအတိုင်းထားလိုက်တာ။
15:20
Yeah, exactly right.
232
920089
2271
ဟုတ်တယ်၊ မှန်တယ်။
15:22
So what are the plans then for content for the future?
233
922360
3560
ဒါဆို အနာဂတ်အတွက် အကြောင်းအရာတွေအတွက် ဘယ်လိုအစီအစဉ်တွေရှိလဲ။
15:25
Or… or maybe just things that you think, in your opinion as a teacher, would be really
234
925920
5580
ဒါမှမဟုတ်... ဒါမှမဟုတ် ဆရာတစ်ယောက်အနေနဲ့ မင်းရဲ့ထင်မြင်ယူဆ
15:31
useful for students these days?
235
931500
3130
ချက်တွေဟာ အခုခေတ် ကျောင်းသားတွေအတွက် တကယ်အသုံးဝင်မယ်လို့ ထင်မြင်ယူဆမိပါသလား။
15:34
Well, with TikTok and other social media being so um…
236
934630
7700
TikTok နှင့် အခြားသော ဆိုရှယ်မီဒီယာများသည် အလွန်အမင်းဖြစ်နေသဖြင့်… ၎င်းသည် YouTube တွင် ဗီဒီယိုများထွက်ရှိချိန် သို့မဟုတ်
15:42
It's just really different from when videos were released on YouTube or when I recorded
237
942330
5360
2012 ခုနှစ်တွင် YouTube အတွက် ဤဗီဒီယိုများကို
15:47
these videos for YouTube in 2012.
238
947690
3600
ရိုက်ကူးသည့်အခါနှင့် အလွန်ကွာခြားပါသည်
15:51
People are consuming social media content in much smaller bits and pieces.
239
951290
6710
။ လူများသည် သေးငယ်သောအပိုင်းအစများဖြင့် ဆိုရှယ်မီဒီယာအကြောင်းအရာကို စားသုံးကြသည်။
15:58
And so, I foresee that if I do make some videos, it will be a lot more casual quick.
240
958000
7450
ဒါကြောင့် တချို့ဗီဒီယိုတွေလုပ်ရင် ပေါ့ပေါ့ပါးပါးနဲ့ ပိုမြန်မယ်လို့ မှန်းထားတယ်။
16:05
UM, maybe uh, more of a glimpse into my daily life.
241
965450
5850
UM၊ အိုး၊ ငါ့နေ့စဉ်ဘ၀ကို အရိပ်အယောင် ပိုကြည့်ကောင်းနေနိုင်တယ်။
16:11
And… and just maybe a little bit more of an approachable, less structured, uhm, lesson.
242
971300
6849
ပြီးတော့... ပြီးတော့ ချဉ်းကပ်ရလွယ်တဲ့၊ ဖွဲ့စည်းမှုနည်းတဲ့ သင်ခန်းစာနည်းနည်း ပိုဖြစ်နိုင်တယ်။
16:18
I'm not sure yet, but I definitely can see that being popular or helpful.
243
978149
5671
မသေချာသေးပေမယ့် လူကြိုက်များတာ ဒါမှမဟုတ် အထောက်အကူဖြစ်တယ်ဆိုတာ သေချာပေါက် သိနိုင်ပါတယ်။
16:23
That's a really interesting opinion.
244
983820
2019
ဒါဟာ တကယ်ကို စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းတဲ့ အမြင်တစ်ခုပါပဲ။
16:25
You know, I've heard so many different teachers say these days.
245
985839
4261
မင်းသိပါတယ်၊ ဒီခေတ်မှာ ဆရာတွေ အမျိုးမျိုးပြောကြတာ ကြားဖူးတယ်။
16:30
Well, because of the pandemic, it changed education, not just for English, it changed
246
990100
6520
အင်း၊ ကပ်ရောဂါကြောင့် ပညာရေးကို ပြောင်းလဲလိုက်သလို အင်္ဂလိပ်စာအတွက်သာမက
16:36
education as a whole.
247
996620
2389
ပညာရေးတစ်ခုလုံးကိုပါ ပြောင်းလဲစေခဲ့ပါတယ်။
16:39
Because so much got put online forcibly, people didn't have a choice, students and teachers.
248
999009
7791
အွန်လိုင်းမှာ အတင်းအကြပ် တင်ထားတာကြောင့် လူတွေမှာ ရွေးချယ်စရာမရှိ၊ ကျောင်းသားတွေနဲ့ ဆရာ၊
16:46
But what's interesting is that the world of social media is now having a great impact
249
1006800
7490
ဒါပေမယ့် စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းတာက အခုဆိုရှယ်မီဒီယာလောကဟာ
16:54
on how students want to learn and how teachers want to teach.
250
1014290
5739
ကျောင်းသားတွေ သင်ယူလိုပုံနဲ့ ဆရာဆရာမတွေ သင်ကြားလိုပုံအပေါ် သက်ရောက်မှုကြီးကြီးမားမား ရှိနေပါတယ်။
17:00
And I think it's something maybe you agree or disagree, but to me, it seems like such
251
1020029
6331
ပြီးတော့ ဒါဟာ သင်သဘောတူခြင်း သို့မဟုတ် သဘောမတူခြင်းတစ်ခုခုဖြစ်ကောင်းဖြစ်နိုင်မယ်လို့ ကျွန်မထင်ပါတယ်၊ ဒါပေမယ့် ကျွန်မအတွက်တော့ ဒါဟာ
17:06
a juxtapose.
252
1026360
2469
တုန့်ပြ မှုတစ်ခုလိုပါပဲ။
17:08
Social media and education or social media and English education.
253
1028829
4811
ဆိုရှယ်မီဒီယာနှင့် ပညာရေး သို့မဟုတ် ဆိုရှယ်မီဒီယာနှင့် အင်္ဂလိပ်ပညာရေး။
17:13
Those two things don't seem to go together naturally.
254
1033640
4260
ထိုအရာနှစ်ခုသည် သဘာဝအတိုင်း ပေါင်းစပ်သွားပုံမပေါ်ပါ။
17:17
But now teachers, they have to follow that trend, right?
255
1037900
4130
ဒါပေမယ့် အခု ဆရာ၊ ဆရာမတွေက အဲဒီလမ်းကြောင်းအတိုင်း လိုက်ကြရမှာ မဟုတ်လား။
17:22
And I…
256
1042030
1649
ငါ...
17:23
I do see where you're coming from, but I think I myself learn a lot from social media.
257
1043679
5551
မင်းဘယ်ကလာလဲဆိုတာ ငါမြင်တယ် ဒါပေမယ့် ဆိုရှယ်မီဒီယာကနေ အများကြီး သင်ယူခဲ့တယ် ထင်တယ်။
17:29
For example, I'm following a lot of accounts that are teaching me how to make new recipes.
258
1049230
6840
ဥပမာအားဖြင့်၊ ကျွန်ုပ်သည် ဟင်းချက်နည်းအသစ်များပြုလုပ်နည်းကို သင်ပေးနေသော အကောင့်များစွာကို လိုက်ကြည့်နေသည်။
17:36
Account…
259
1056070
1180
အကောင့်…
17:37
Instagram accounts that teach me about finance, which is something I'm interested in learning.
260
1057250
5070
ကျွန်မကို စိတ်ဝင်စားတဲ့ အရာတစ်ခုဖြစ်တဲ့ ငွေကြေးအကြောင်း သင်ပေးတဲ့ Instagram အကောင့်များ။
17:42
Or about.
261
1062320
1000
သို့မဟုတ် အကြောင်း။
17:43
I'm learning a lot about therapy as well.
262
1063320
3770
ကုထုံးအကြောင်းလည်း အများကြီး လေ့လာနေပါတယ်။
17:47
And so I'm learning bits and pieces.
263
1067090
2920
ဒါကြောင့် အပိုင်းအစတွေကို လေ့လာနေပါတယ်။
17:50
And so I do think that maybe the… either the quality of the… or the time it'll take
264
1070010
5580
ဒါကြောင့်... အရည်အသွေး ဖြစ်ဖြစ် ...
17:55
to acquire all the knowledge I need to become an expert, will be longer, but at the same
265
1075590
7360
ကျွမ်းကျင်တဲ့ ပညာရှင်ဖြစ်ဖို့ လိုတဲ့ ဗဟုသုတ အားလုံးကို ဆည်းပူးရမယ့် အချိန်က ပိုကြာလိမ့်မယ် လို့ ထင်ပါတယ်၊ ဒါပေမယ့် တစ်ချိန်တည်း
18:02
time, it… it is more approachable, like I said.
266
1082950
3420
မှာပဲ၊ အဲဒါက ပိုပြီး ချဉ်းကပ် နိုင် ပါတယ်။ ငါပြောသလိုပဲ။
18:06
It feels less daunting or it feels like it's not so much I have to try to learn at… at
267
1086370
6730
လှုပ်လှုပ်ရွရွ နည်းပါးသလို ခံစားရမှာ မဟုတ်သလို
18:13
once so it can feel like more doable.
268
1093100
3530
တခါတည်း သင်ယူဖို့ ကြိုးစားရမှာပါ… ဒါမှ ပိုလုပ်နိုင်သလို ခံစားရမှာ ဖြစ်ပါတယ်။
18:16
I guess is another way to put it.
269
1096630
1840
သွင်းနည်းက တခြားနည်းလို့ထင်ပါတယ်။
18:18
Yeah, I guess the world is changing.
270
1098470
2790
ဟုတ်တယ်၊ ကမ္ဘာကြီးက ပြောင်းလဲနေတယ်ထင်တယ်။
18:21
People are changing in the sense that I don't know if it's a reduced attention span for
271
1101260
5940
ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းရှိလူ များအတွက် အာရုံစူးစိုက်မှု လျှော့ချခြင်းဟုတ်မဟုတ်
18:27
people around the world or just people have become spoiled with how quickly they can get
272
1107200
6050
သို့မဟုတ် လူများက ၎င်းတို့၏အကြောင်းအရာကို မည်မျှမြန်မြန်ရနိုင်သည်ကို ကျွန်ုပ်
18:33
their content.
273
1113250
1580
မသိသည့်သဘောဖြင့် ပြောင်းလဲနေကြပါသည်။
18:34
But I think you're right.
274
1114830
1520
ဒါပေမယ့် မင်းမှန်တယ်ထင်တယ်။
18:36
Shorter videos perhaps, with getting your point - boom, straight to the point.
275
1116350
4350
သင့်အမှတ်ကို ရယူခြင်းဖြင့် တိုတောင်းသော ဗီဒီယိုများ ဖြစ်နိုင်သည် - boom ၊ အမှတ်အထိ တည့်တည့်။
18:40
And then wrap it up and then, yeah, maybe that's the future of education for not just
276
1120700
4520
အဲဒါကို ခြုံပြီးတော့ ပြောရရင် ဒါ
18:45
English, but finance, cooking, all the things that you mentioned.
277
1125220
3990
အင်္ဂလိပ်စာတင်မကဘူး၊ ဘဏ္ဍာရေး၊ ဟင်းချက်၊ မင်းပြောခဲ့တဲ့ အရာတွေအားလုံးအတွက် ပညာရေးရဲ့ အနာဂတ်ဖြစ်နိုင်တယ်။
18:49
It's really interesting, the trend change, I think.
278
1129210
3490
တကယ်ကို စိတ်ဝင်စားဖို့ကောင်းတယ်၊ လမ်းကြောင်းပြောင်းနေတယ် ထင်ပါတယ်။
18:52
Definitely.
279
1132700
1000
အတိအကျ။
18:53
And about your point regarding, you know, shorter attention span, I really do think
280
1133700
5030
ပြီးတော့ မင်းရဲ့အချက်နဲ့ ပတ်သတ်ပြီး မင်းသိပါတယ်၊ ပိုတိုတဲ့ အာရုံစူးစိုက်မှု အတိုင်းအတာနဲ့ ပတ်သက်ရင် အဲဒါနဲ့ အများကြီး မသက်ဆိုင်ဘူးလို့ ငါတကယ် ထင်ပါတယ်
18:58
that that has a little bit to do with it, if not a lot to do with it.
281
1138730
3420
။
19:02
I myself find it harder to concentrate for long periods of time, even on things that
282
1142150
5710
တီဗီရှိုးတစ်ခုလို နှစ်သက်တဲ့ အရာတွေမှာတောင် အချိန်အကြာကြီး အာရုံစူးစိုက်ရတာ ပိုခက်ပါတယ်
19:07
I enjoy, like a TV show.
283
1147860
1860
။
19:09
I find myself multitasking.
284
1149720
2810
ကျွန်တော်ကိုယ်တိုင် multitasking လုပ်နေတာတွေ့တယ်။
19:12
Yeah, it's so hard to sit through a 2-hour movie now.
285
1152530
5220
ဟုတ်တယ်၊ အခု ၂ နာရီ ရုပ်ရှင်ကြည့်ရတာ အရမ်းခက်တယ်။
19:17
I…
286
1157750
1220
ငါ…
19:18
I had that conversation with a friend.
287
1158970
1820
သူငယ်ချင်းတစ်ယောက်နဲ့ စကားပြောဖူးတယ်။
19:20
I wonder if movies will become like 22 minutes long in the future or something.
288
1160790
4389
ရုပ်ရှင်များသည် အနာဂတ်တွင် 22 မိနစ်ကြာမည်လား သို့မဟုတ် တစ်ခုခုဖြစ်လာမည်လားဟု ကျွန်တော်တွေးမိသည်။
19:25
Yeah, that would be crazy, but you know, I don't think it's too far off.
289
1165179
5091
ဟုတ်တယ်၊ အဲဒါက ရူးလိမ့်မယ်၊ ဒါပေမယ့် မင်းသိတယ်၊ သိပ်ဝေးမယ် မထင်ဘူး။
19:30
Absolutely.
290
1170270
1000
မေးတာ။
19:31
So then the therapy degree, how far away?
291
1171270
3080
ဒါဆို ကုထုံးဘွဲ့က ဘယ်လောက်ဝေးလဲ။
19:34
Oh, sorry, maybe license is the right way to say that.
292
1174350
2959
ဝမ်းနည်းပါတယ်၊ လိုင်စင်က အဲဒါကို ပြောဖို့ နည်းမှန်လမ်းမှန် ဖြစ်နိုင်တယ်။
19:37
How far away, how far in the future is that for you?
293
1177309
3091
ဘယ်လောက်ဝေးဝေး၊ အနာဂတ်မှာ မင်းအတွက် ဘယ်လောက်ဝေးလဲ။
19:40
So I have about three more years to work towards that license.
294
1180400
4980
ဒါကြောင့် ဒီလိုင်စင်အတွက် နောက်ထပ် သုံးနှစ်လောက် လုပ်ရဦးမယ်။
19:45
I'm accruing hours so I have to hit, in California, the… the requirements are 3000 hours of
295
1185380
8350
နာရီတွေ တိုးနေတယ်ဆိုတော့ ကယ်လီဖိုးနီးယားမှာ လိုအပ်ချက်တွေက က
19:53
direct clinical work with children and adults.
296
1193730
5070
လေးတွေရော လူကြီးတွေနဲ့ပါ တိုက်ရိုက် ဆေးခန်းပြတဲ့ နာရီပေါင်း 3000 ဖြစ်ပါတယ်။
19:58
Do you believe you mentioned the amount of time it takes to be an expert?
297
1198800
3790
ကျွမ်းကျင်သူဖြစ်ရန် လိုအပ်သော အချိန်ပမာဏကို သင်ဖော်ပြခဲ့သည်ကို သင်ယုံကြည်ပါသလား။
20:02
Do you believe in the 10,000-hour rule?
298
1202590
3640
နာရီ 10,000 စည်းမျဉ်းကို သင်ယုံကြည်ပါသလား။
20:06
Studying something for 10,000 hours makes you an automatic expert at it, or practicing
299
1206230
4640
တစ်စုံတစ်ခုကို နာရီပေါင်း 10,000 ကြာလေ့လာခြင်းသည် သင့်အား ၎င်းတွင် အလိုအလျောက် ကျွမ်းကျင်သူဖြစ်လာစေသည် သို့မဟုတ်
20:10
for 10,000 hours.
300
1210870
1110
နာရီ 10,000 လေ့ကျင့်ခြင်းပင်ဖြစ်သည်။
20:11
I'm…
301
1211980
1000
ငါ... မင်း ဒီ
20:12
I'm wondering your view as a teacher, as an educator, if you believe in that theory.
302
1212980
5079
သီအိုရီကို ယုံကြည်ရင် ဆရာတစ်ယောက်အနေနဲ့ သင်ကြားရေးသမားတစ်ယောက်အနေနဲ့ မင်းရဲ့အမြင်ကို ငါအံ့သြနေတယ်။
20:18
I don't think so.
303
1218059
1191
မထင်ပါဘူး။
20:19
I don't even know exactly how many days or months or years 10,000 hours would amount
304
1219250
6490
နာရီပေါင်း 10,000 က ဘယ်နှစ်ရက် ၊ လ ၊ နှစ် ဆိုတာကိုတောင် အတိအကျ မသိပါဘူး
20:25
to.
305
1225740
1000
။
20:26
Depends on the person and their schedule I guess, right?
306
1226740
2830
လူနဲ့ သူတို့ရဲ့ အချိန်ဇယားပေါ် မူတည်တယ် ထင်ပါတယ်။
20:29
Sure, that's true.
307
1229570
1250
ဟုတ်ပါတယ်၊ ဒါအမှန်ပါပဲ။
20:30
UM.
308
1230820
1000
UM
20:31
But no, I don't think it's a finite amount of time necessarily.
309
1231820
4680
ဒါပေမယ့် မဟုတ်ဘူး၊ ဒါက အချိန်အကန့်အသတ်လို့ မထင်ပါဘူး။
20:36
It… it's a lot of other factors as well, including effort, attention, passion.
310
1236500
7120
အဲဒါ… အားထုတ်မှု၊ အာရုံစူးစိုက်မှု၊ ကိလေသာ အပါအဝင် တခြားအချက်တွေ အများကြီးရှိတယ်။
20:43
Uhm, yeah, just a lot of different things put together.
311
1243620
4700
အိုး၊ ဟုတ်တယ်၊ ကွဲပြားတဲ့အရာတွေ အများကြီးကို ပေါင်းစပ်ထားတယ်။
20:48
Do you think English education has changed over the years?
312
1248320
3800
အင်္ဂလိပ်ပညာရေးဟာ နှစ်တွေကြာလာတာနဲ့အမျှ ပြောင်းလဲနေတယ်လို့ သင်ထင်ပါသလား။
20:52
We talked about how people get their content these days through different social media
313
1252120
6970
ယနေ့ခေတ်တွင် မတူညီသော လူမှုမီဒီယာ
20:59
services.
314
1259090
1150
ဝန်ဆောင်မှုများ
21:00
Do you think that the students, the information that they… that they want or the information
315
1260240
5510
မှတစ်ဆင့် လူများသည် ၎င်းတို့၏အကြောင်းအရာကို မည်သို့ရရှိပုံအကြောင်း ဆွေးနွေးခဲ့ကြသည်
21:05
that they get has changed over the years?
316
1265750
3100
။ ကျောင်းသားတွေ၊ သူတို့လိုချင်တဲ့ အချက်အလက်တွေ ဒါမှမဟုတ် သူတို့ရထားတဲ့ အချက်အလက်တွေ
21:08
Umm, I'm not sure, but I wouldn't be surprised if teachers are already doing what we talked
317
1268850
6780
က နှစ်တွေကြာလာတာနဲ့အမျှ ပြောင်းလဲသွားတယ် လို့ သင်ထင်ပါသလား ။ အင်း မသိဘူး၊ ဒါပေမယ့်
21:15
about earlier, giving smaller snippets of information.
318
1275630
4900
စောစောကပြောထားတဲ့ ဆရာတွေက အချက်အလက်အတိုအထွာလေးတွေပေးပြီး ဆရာတွေက လုပ်နေပြီဆိုရင်တော့ အံ့သြမှာ မဟုတ်ဘူး။
21:20
Like instead of studying from a vocabulary book, students might be following a teacher
319
1280530
7090
ဝေါဟာရစာအုပ်ထဲမှ စာကျက်မည့်အစား ကျောင်းသားများ
21:27
who does one vocab word a day.
320
1287620
2420
သည် တစ်နေ့လျှင် ဝေါဟာရတစ်လုံးတည်းပြောသော ဆရာ၏နောက်သို့ လိုက်နေပေမည်။
21:30
And puts it in a… a visual context of where they're showing it, you know, in a video or
321
1290040
6460
၎င်းကို... ဗီဒီယိုတစ်ခု သို့မဟုတ် ပုံတစ်ခုတွင် ၎င်းတို့ပြသနေသည့် မြင်သာသည့်အကြောင်းအရာတစ်ခုတွင် ထည့်သွင်းထားသည်
21:36
in a picture.
322
1296500
1490
။
21:37
So I would assume also it's a lot more visual.
323
1297990
3230
ဒါကြောင့် အမြင်အာရုံပိုကောင်းတယ်လို့ ကျွန်တော်ထင်ပါတယ်။
21:41
Uhm, yeah.
324
1301220
1520
အင်း၊ ဟုတ်တယ်
21:42
Do you have a favorite English word?
325
1302740
1920
မင်းမှာ အကြိုက်ဆုံး အင်္ဂလိပ် စကားလုံး ရှိလား။
21:44
I'm…
326
1304660
1000
ငါ... မင်း
21:45
I'm totally putting you on the spot here, and I apologize for that.
327
1305660
3190
ကို ဒီနေရာလေးမှာ လုံးဝထားခဲ့ပြီး အဲဒါအတွက် ငါတောင်းပန်ပါတယ်။
21:48
No, that's OK.
328
1308850
1220
မဟုတ်ဘူး၊ ဒါပါပဲ။
21:50
The first word that comes to mind is ‘goggle’.
329
1310070
2229
စိတ်ထဲပေါ်လာတဲ့ ပထမဆုံးစကားလုံးက 'မျက်မှန်' ပါ။
21:52
OK.
330
1312299
1000
အဆင်ပြေလား။
21:53
I just think it's just such a silly word.
331
1313299
1721
ဒီလောက်မိုက်တဲ့ စကားလုံးလို့ပဲ ထင်ပါတယ်။
21:55
And I love that someone…
332
1315020
1610
ပြီးတော့ တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ချစ်တယ်…
21:56
I don't know the root of it, but I just love that wherever it came from, the word goggle
333
1316630
5020
အဲဒါရဲ့ အရင်းမြစ်ကို မသိပေမယ့် ဘယ်ကလာလာ၊ Goggle ဆိုတဲ့ စကားလုံး
22:01
just sounds funny.
334
1321650
1040
က ရယ်စရာပဲနော်။
22:02
It sounds like you're mispronouncing an Internet search engine.
335
1322690
3660
အင်တာနက် ရှာဖွေရေးအင်ဂျင်ကို လွဲမှားစွာ အသံထွက်နေပုံရသည်။
22:06
Yes, yes.
336
1326350
1400
ဟုတ်ကဲ့ဟုတ်ကဲ့။
22:07
Instead of something you wear when you go skiing.
337
1327750
2600
နှင်းလျှောစီးတဲ့အခါ ဝတ်မယ့်အစား
22:10
Right, right.
338
1330350
1250
မှန်တယ်၊ မှန်တယ်။
22:11
So the origins of words are always interesting.
339
1331600
3959
ဒါကြောင့် စကားလုံးတွေရဲ့ ဇစ်မြစ်က အမြဲတမ်း စိတ်ဝင်စားဖို့ကောင်းတယ်။
22:15
So, I think of silly words, silly sounding words like that, where they might have come
340
1335559
3961
ဒီတော့ မိုက်မဲတဲ့ စကားလုံးတွေ၊ မိုက်မဲတဲ့ စကားလုံးတွေ ဘယ်က လာရနိုင်လဲလို့ စဉ်းစားမိပါတယ်
22:19
from.
341
1339520
1000
။
22:20
Or did someone just make a sound and decide that was the word to describe this object?
342
1340520
4399
ဒါမှမဟုတ် တစ်စုံတစ်ယောက်က အသံထွက်ပြီး ဒီအရာဝတ္တုကို ဖော်ပြဖို့ စကားလုံးဖြစ်တယ်လို့ ဆုံးဖြတ်ခဲ့တာလား။
22:24
One of the common questions that teachers get when they are being interviewed is a question
343
1344919
6061
အင်တာဗျူးဖြေတဲ့အခါ ဆရာတွေရလေ့ရှိတဲ့ မေးခွန်းတွေထဲက တစ်ခုကတော့
22:30
that I will ask you next.
344
1350980
2170
နောက်မေးမယ့် မေးခွန်းတစ်ခုပါ။
22:33
In your expert opinion for students, what do you think is the… or should be the main
345
1353150
7020
ကျောင်းသားများအတွက် သင်၏ ကျွမ်းကျင်သောအမြင်အရ၊ သင်မည်သို့ထင်မြင်ယူဆသနည်း... သို့မဟုတ်
22:40
focus of an English language student’s study?
346
1360170
4190
အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကား ကျောင်းသား၏ လေ့လာမှု၏ အဓိကအာရုံစိုက်သင့်ပါသလား။
22:44
Conversation, reading, vocabulary, grammar, listening.
347
1364360
4309
စကားဝိုင်း၊ စာဖတ်ခြင်း၊ ဝေါဟာရ၊ သဒ္ဒါ၊ နားထောင်ခြင်း။
22:48
Those are kind of the five main elements, right?
348
1368669
2221
အဲဒါတွေက အဓိက အချက်ငါးချက်ပဲ မဟုတ်လား။
22:50
Do you think one isn't any more important than the other?
349
1370890
5889
တစ်ခုက တခြားတစ်ယောက်ထက် ပိုအရေးကြီးတယ်လို့ မင်းထင်နေလား။
22:56
I think I don't know if I can say that one is more important than the other, but I do
350
1376779
6181
တစ်ခုက တခြားအရာတွေထက် ပိုအရေးကြီးတယ်လို့ ပြောနိုင်မလားဆိုတာတော့ မသိပေမယ့
23:02
think that learning how to speak and listen first, and preferably if possible in a natural
351
1382960
8780
် စကားပြောဆိုပုံ နားထောင်နည်းကို အရင်လေ့လာပြီး
23:11
manner by conversing with other English speakers, or conversing with people who are also learning
352
1391740
6630
တခြားအင်္ဂလိပ်စကားပြောသူတွေနဲ့ စကားပြောတာ ဒါမှမဟုတ် စကားစမြည် ပြောခြင်းအားဖြင့် ဖြစ်နိုင်ရင် သဘာဝအတိုင်း ဖြစ်နိုင်ရင် ပိုကောင်းမယ်ထင်တယ်။
23:18
you're like yourself, can make it easier to pick up on the other skills like reading and
353
1398370
6260
သင်ကိုယ်တိုင်ကဲ့သို့ပင် သင်ယူနေသူများနှင့်အတူ ၊ စာဖတ်ခြင်းနှင့်
23:24
grammar.
354
1404630
1640
သဒ္ဒါကဲ့သို့သော အခြားစွမ်းရည်များကို လွယ်ကူစွာ ကောက်ယူနိုင်မည်ဖြစ်သည်။
23:26
Very good information from an expert teacher.
355
1406270
2690
ကျွမ်းကျင်သော ဆရာတစ်ဦးထံမှ အချက်အလက်များ အလွန်ကောင်းပါသည်။
23:28
Start with your speaking and listening and then everything else will get easier from
356
1408960
3650
သင်၏စကားပြောခြင်းနှင့် နားထောင်ခြင်းတို့ဖြင့် စတင်ပြီးနောက် အခြားအရာအားလုံးသည် ထိုနေရာမှ ပိုမိုလွယ်ကူလာပါမည်
23:32
there.
357
1412610
1000
။
23:33
All right.
358
1413610
1000
ကောင်းပါပြီ။
23:34
Well, I know because you said earlier you don't like to toot your own horn or blow your
359
1414610
3510
ကောင်းပြီ၊ မင်းစောစောကပြောခဲ့တာက မင်းရဲ့ဦးချိုကို ကိုင်တာ ဒါမှမဟုတ် မင်းရဲ့ဦးချိုမှုတ်တာကို မကြိုက်ဘူး
23:38
own horn, which means to brag about yourself.
360
1418120
2680
၊ မင်းကိုယ်မင်း ကြွားလုံးထုတ်တာကို ဆိုလိုတာ ငါသိတယ်။
23:40
But I have to ask you, why should students go to Shaw Education on YouTube or the website
361
1420800
6979
ဒါပေမယ့် ငါမေးရမှာက ကျောင်းသားတွေက Shaw Education ကို YouTube ဒါမှမဟုတ် ဝဘ်ဆိုဒ်မှာ
23:47
and watch your videos?
362
1427779
2770
သွားပြီး မင်းရဲ့ဗီဒီယိုတွေကို ဘာကြောင့်ကြည့်သင့်တာလဲ။
23:50
Uhm, I think that my videos are very simple and straightforward.
363
1430549
8051
အိုး၊ ငါ့ဗီဒီယိုတွေက အရမ်းရိုးရှင်းပြီး ရိုးရှင်းတယ်လို့ ငါထင်ပါတယ်။
23:58
They are easy to follow, they have a lot of great examples, a lot of encouragement.
364
1438600
6449
၎င်းတို့သည် လိုက်နာရန် လွယ်ကူသည်၊ သူတို့တွင် စံနမူနာကောင်းများစွာ၊ အားပေးမှုများစွာရှိသည်။
24:05
And, um…
365
1445049
2561
အမ်… အဲဒါတွေက…
24:07
I think that they are… the word of the day approachable.
366
1447610
3540
ချဉ်းကပ်ရလွယ်ကူတဲ့ နေ့တစ်နေ့လို့ ကျွန်တော်ထင်ပါတယ်။
24:11
They're… they're not too challenging, and yet you can choose between a variety of levels
367
1451150
6100
၎င်းတို့သည်… ၎င်းတို့သည် အလွန်စိန်ခေါ်မှုမဟုတ်သော်လည်း သင်
24:17
that you're looking to learn.
368
1457250
1720
လေ့လာလိုသည့် အဆင့်အမျိုးမျိုးကြားတွင် သင်ရွေးချယ်နိုင်ပါသည်။
24:18
And not only that, you get to learn about the teachers that are behind the videos and
369
1458970
4870
ဒါ တင်မကသေးဘဲ ဗီဒီယိုနောက်ကွယ်က ဆရာတွေအကြောင်း
24:23
learn a little bit about their journeys and so you really get to connect with the person
370
1463840
5209
လေ့လာပြီး သူတို့ရဲ့ ခရီးစဉ်တွေအကြောင်း နည်းနည်းလေ့လာရတာမို့
24:29
who's teaching you English while also taking in the content in a way that is.
371
1469049
6541
အင်္ဂလိပ်လို သင်ပေးနေတဲ့ သူနဲ့လည်း တကယ်ကို အကြောင်းအရာကို သင်ယူရင်းနဲ့ အဆက်အသွယ်ရလာမှာပါ။ .
24:35
Not too challenging yet there is some variety in what you're learning.
372
1475590
3840
စိန်ခေါ်မှု သိပ်မရှိပေမယ့် သင်လေ့လာနေတဲ့အရာတွေမှာ အမျိုးမျိုးရှိပါတယ်။
24:39
Do you have any particular level that you enjoy making videos for?
373
1479430
5280
ဗီဒီယိုဖန်တီးရတာ နှစ်သက်တဲ့ အထူးအဆင့်ရှိပါသလား။
24:44
I've seen some of your videos for very beginner levels, and I do agree with you by the way,
374
1484710
5660
သင့်ဗီဒီယိုအချို့ကို အစပြုသူအဆင့်များအတွက် ကျွန်ုပ်မြင်ဖူးပြီးဖြစ်သော်လည်း၊
24:50
you have a wonderful speaking voice.
375
1490370
2419
သင့်တွင် အံ့သြဖွယ်ကောင်းသော စကားပြောသံပါရှိသည်ကို ကျွန်ုပ်သဘောတူပါသည်။
24:52
Your enunciation is so clear and that would make a student feel so comfortable.
376
1492789
5861
မင်းရဲ့စကားသံက ရှင်းရှင်းလင်းလင်းဖြစ်ပြီး အဲဒါက ကျောင်းသားကို သက်တောင့်သက်သာဖြစ်စေပါတယ်။
24:58
So, do you prefer making videos for the beginner level, intermediate level, advanced level?
377
1498650
6009
ထို့ကြောင့်၊ စတင်သူအဆင့်၊ အလယ်အလတ်အဆင့်၊ အဆင့်မြင့်အဆင့်အတွက် ဗီဒီယိုများဖန်တီးခြင်းကို သင်နှစ်သက်ပါသလား။
25:04
Or is there really no difference for you?
378
1504659
2601
ဒါမှမဟုတ် မင်းအတွက် တကယ်ကွာခြားချက်မရှိဘူးလား။
25:07
No difference.
379
1507260
1000
ထူးခြားမှုမရှိပါ။
25:08
I really do enjoy all levels and it's always just a really fun time for me getting together
380
1508260
6000
အဆင့်တိုင်းကို ကျွန်တော်တကယ်နှစ်သက်
25:14
with Robin, recording and working as a team.
381
1514260
2980
ပြီး Robin နဲ့ အတူတူ၊ အသံသွင်းပြီး အဖွဲ့လိုက်အလုပ်လုပ်ရတာ အမြဲတမ်းပျော်စရာကောင်းတဲ့ အချိန်တစ်ခုပါပဲ။
25:17
Well, we're about to wrap things up, but there was a guest here before we started our interview
382
1517240
6670
အင်း၊ ငါတို့ ပြီးခါနီးပြီ၊ ဒါပေမယ့် ငါတို့အင်တာဗျူးမစခင် ဒီမှာ ဧည့်သည်တစ်ယောက်ရှိတယ်
25:23
and… and the guest has disappeared somewhere.
383
1523910
2370
... ပြီးတော့ ဧည့်သည်က တစ်နေရာရာမှာ ပျောက်သွားတယ်။
25:26
Your roommate, I think at the House, is he gone?
384
1526280
3430
မင်းရဲ့အခန်းဖော်၊ ငါအိမ်မှာနေတာ၊ သူသွားပြီလား။
25:29
Is the is the cat… is the cat not around right now?
385
1529710
3380
ကြောင်လား… ကြောင်က အခု အနားမှာ မရှိဘူးလား?
25:33
He's sitting across from me.
386
1533090
1540
သူက ကျွန်တော့်ဘေးမှာ ထိုင်နေတယ်။
25:34
He was sitting right here earlier, but he's decided that he needs a little bit of space,
387
1534630
4549
သူဒီမှာ စောစောကထိုင်နေပေမယ့် နေရာနည်းနည်းလိုတော့မယ်လို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်၊
25:39
so he's sitting across from me behind the camera.
388
1539179
3380
ဒါကြောင့် သူက ကင်မရာနောက်မှာ ငါ့ဘေးမှာ ထိုင်နေတယ်။
25:42
He's your producer, then.
389
1542559
2071
ဒါဆို သူက မင်းရဲ့ ထုတ်လုပ်သူပါ။
25:44
He's making sure I don't mess up.
390
1544630
1470
ငါစိတ်မညစ်ဖို့ သေချာနေတယ်။
25:46
He's on the other side of the glass.
391
1546100
1910
သူက ဖန်ခွက်ရဲ့တစ်ဖက်မှာ။
25:48
Well, if we have a chance to meet again in the future, maybe we can say hello to your
392
1548010
4340
နောင်တစ်ချိန်မှာ ပြန်ဆုံတွေ့ခွင့်ရမယ်ဆိုရင် မင်းရဲ့
25:52
cute little cat.
393
1552350
1920
ချစ်စရာကြောင်လေးကို နှုတ်ဆက်နိုင်မှာပါ။
25:54
Where can we find?
394
1554270
1000
ဘယ်မှာ ရှာတွေ့နိုင်မလဲ။
25:55
OK, so give us all the information on where we can go and find you if there's any information
395
1555270
5190
အိုကေ၊ ထို့ကြောင့် YouTube တွင် သင်မျှဝေလို သည့် အချက်အလက် သို့မဟုတ် ထိုကဲ့သို့သောအရာများ ရှိမရှိ ကျွန်ုပ်တို့သွားနိုင်သည့်နေရာနှင့် ရှာဖွေနိုင်သည့် အချက်အလက်အားလုံးကို ပေးပါ
26:00
you want to share on YouTube or things like that.
396
1560460
2830
။
26:03
Uhm, the best way to get in touch with me is to e-mail.
397
1563290
3170
အိုး၊ ငါနဲ့ ဆက်သွယ်ဖို့ အကောင်းဆုံးနည်းလမ်းက အီးမေးလ်နဲ့ ဆက်သွယ်ဖို့ပါ။
26:06
You can find the e-mail address on our YouTube page.
398
1566460
3800
ကျွန်ုပ်တို့၏ YouTube စာမျက်နှာတွင် အီးမေးလ်လိပ်စာကို သင်ရှာဖွေနိုင်ပါသည်။
26:10
Very good.
399
1570260
1000
အလွန်ကောင်းသည်။
26:11
Well, Esther, it was a delight to speak with you today.
400
1571260
2340
အက်စတာ၊ ဒီနေ့ မင်းနဲ့ စကားပြောရတာ ဝမ်းသာတယ်။
26:13
Thank you so much for sharing a little bit about your story.
401
1573600
4050
မင်းရဲ့ဇာတ်လမ်းလေးကို မျှဝေပေးလို့ ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။
26:17
Congratulations on the unbelievable success of your videos with Shaw English.
402
1577650
6360
Shaw English ဖြင့် သင့်ဗီဒီယိုများ၏ မယုံနိုင်လောက်အောင် အောင်မြင်မှုအတွက် ဂုဏ်ယူပါသည်။
26:24
Good luck with your therapy study in the future.
403
1584010
3580
အနာဂတ်မှာ မင်းရဲ့ ကုထုံးကို လေ့လာပြီး ကံကောင်းပါစေ။
26:27
And I do hope that we will have an opportunity to chat again one day.
404
1587590
3280
ပြီးတော့ တစ်နေ့ကျရင် ပြန်ဆွေးနွေးဖို့ အခွင့်အရေးရလိမ့်မယ်လို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။
26:30
It was a real pleasure for me.
405
1590870
1530
ဒါဟာ ကျွန်တော့်အတွက် တကယ့်ကို ဝမ်းသာစရာပါပဲ။
26:32
Thank you so much.
406
1592400
1340
ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။
26:33
Thank you so much, Steve, for having me.
407
1593740
1720
စတိဗ်၊ ငါ့ကိုရှိပေးတဲ့အတွက် ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။
26:35
I had a great time as well.
408
1595460
1469
ကျွန်တော်လည်း အရမ်းပျော်တယ်။
26:36
OK, by Esther and by producer cat.
409
1596929
7011
အိုကေ၊ Esther နှင့် ထုတ်လုပ်သူကြောင်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7