How to make work-life balance work | Nigel Marsh

917,288 views ・ 2011-02-07

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Siyi Shao 校对人员: Yichao Zhang
00:15
What I thought I would do
0
15260
2000
我原本想
00:17
is I would start with a simple request.
1
17260
2000
以一个简单的请求开场。
00:20
I'd like all of you
2
20260
2000
我请求在座的各位
00:22
to pause for a moment,
3
22260
2000
思考片刻,
00:24
you wretched weaklings,
4
24260
2000
你们这群可悲的懦夫,
00:26
and take stock of your miserable existence.
5
26260
3000
扪心自问,审视一下自身可怜的存在。
00:29
(Laughter)
6
29260
2000
(笑声)
00:33
Now that was the advice
7
33260
2000
其实这正是
00:35
that St. Benedict gave his rather startled followers
8
35260
2000
5世纪时圣本笃给信众的建议,
00:37
in the fifth century.
9
37260
2000
可以想见,当时他们必定相当惊诧。
00:39
It was the advice that I decided to follow myself
10
39260
2000
而在我40岁的时候
00:41
when I turned 40.
11
41260
3000
我也决定采纳并实施这个建议。
00:44
Up until that moment, I had been that classic corporate warrior --
12
44260
3000
在那之前,我绝对是个典型的业务精英——
00:47
I was eating too much, I was drinking too much,
13
47260
2000
我吃的太多,喝得太多,
00:49
I was working too hard
14
49260
2000
工作太努力,
00:51
and I was neglecting the family.
15
51260
2000
我忽视了自己的家庭。
00:53
And I decided that I would try
16
53260
2000
于是我决定
00:55
and turn my life around.
17
55260
2000
试着改变我的生活。
00:57
In particular, I decided
18
57260
2000
而且我决定
00:59
I would try to address the thorny issue
19
59260
2000
我要尝试处理一个棘手的问题:
01:01
of work-life balance.
20
61260
3000
即工作与生活的平衡。
01:04
So I stepped back from the workforce,
21
64260
3000
于是我递交辞呈,
01:07
and I spent a year at home
22
67260
3000
赋闲在家,
01:10
with my wife and four young children.
23
70260
3000
与妻子和四个儿子相处了一年。
01:13
But all I learned about work-life balance
24
73260
2000
但是在那一年中
01:15
from that year
25
75260
2000
关于工作与生活平衡这个问题,我唯一的收获是:
01:17
was that I found it quite easy
26
77260
2000
如果我不工作,
01:19
to balance work and life
27
79260
2000
这个问题
01:21
when I didn't have any work.
28
81260
2000
就会迎刃而解。
01:23
(Laughter)
29
83260
4000
(笑声)
01:27
Not a very useful skill,
30
87260
2000
这的确不怎么管用,
01:29
especially when the money runs out.
31
89260
3000
尤其是缺钱的时候。
01:32
So I went back to work,
32
92260
2000
所以我回到工作岗位,
01:34
and I've spent these seven years since
33
94260
3000
七年以来
01:37
struggling with, studying
34
97260
3000
我的挣扎,学习
01:40
and writing about work-life balance.
35
100260
3000
与写作都围绕着工作与生活的平衡这个主题。
01:43
And I have four observations
36
103260
2000
今天我想跟各位分享
01:45
I'd like to share with you today.
37
105260
2000
四点心得。
01:47
The first is:
38
107260
2000
第一,
01:49
if society's to make any progress on this issue,
39
109260
3000
如果在这一问题上想要获得实质性的进展,
01:52
we need an honest debate.
40
112260
3000
那么我们需要一个诚恳的探讨。
01:55
But the trouble is
41
115260
2000
但问题是
01:57
so many people talk so much rubbish
42
117260
2000
在这一问题上,
01:59
about work-life balance.
43
119260
2000
人们大多沉浸在毫无意义的争论之中。
02:02
All the discussions about flexi-time
44
122260
2000
无论是弹性时间
02:04
or dress-down Fridays
45
124260
3000
还是星期五的休闲装政策
02:07
or paternity leave
46
127260
2000
亦或是育儿假,
02:09
only serve to mask the core issue,
47
129260
3000
这些都只是进一步掩盖了核心问题,
02:12
which is
48
132260
2000
02:14
that certain job and career choices
49
134260
3000
某些职业和某些职业选择
02:17
are fundamentally incompatible
50
137260
3000
从根本上讲就与
02:20
with being meaningfully engaged
51
140260
2000
每天与自己的家庭
02:22
on a day-to-day basis
52
142260
2000
亲密相处
02:24
with a young family.
53
144260
2000
这一生活方式水火不容。
02:28
Now the first step in solving any problem
54
148260
2000
要解决任何问题,
02:30
is acknowledging the reality of the situation you're in.
55
150260
3000
都必须首先认清自己所处的境况。
02:33
And the reality of the society that we're in
56
153260
4000
而现实社会中的情况是
02:37
is there are thousands and thousands
57
157260
2000
成千上万的
02:39
of people out there
58
159260
2000
人们
02:41
leading lives of quiet, screaming desperation,
59
161260
4000
都在无声的绝望中煎熬。
02:45
where they work long, hard hours
60
165260
2000
他们夜以继日的
02:47
at jobs they hate
61
167260
2000
从事他们痛恨的职业
02:49
to enable them to buy things they don't need
62
169260
2000
目的只是为了购买无用的商品
02:51
to impress people they don't like.
63
171260
2000
以博得无关痛痒的邻人的艳羡。
02:53
(Laughter)
64
173260
2000
(笑声)
02:55
(Applause)
65
175260
3000
(掌声)
02:58
It's my contention that going to work on Friday in jeans and [a] T-shirt
66
178260
4000
我的观点是,星期五穿牛仔体恤
03:02
isn't really getting to the nub of the issue.
67
182260
2000
并不能解决关键问题。
03:04
(Laughter)
68
184260
3000
(笑声)
03:08
The second observation I'd like to make
69
188260
2000
我想分享的第二点心得是
03:10
is we need to face the truth
70
190260
2000
我们必须面对现实:
03:12
that governments and corporations
71
192260
2000
政府和公司
03:14
aren't going to solve this issue for us.
72
194260
3000
不会为我们解决这一问题。
03:17
We should stop looking outside.
73
197260
2000
我们不能再寻找外援,
03:19
It's up to us as individuals
74
199260
2000
而应该作为个人
03:21
to take control and responsibility
75
201260
3000
承担起掌控
03:24
for the type of lives that we want to lead.
76
204260
3000
自己生活轨迹的重任。
03:27
If you don't design your life,
77
207260
2000
如果你不规划自己的生活,
03:29
someone else will design it for you,
78
209260
3000
那么别人就会为你规划,
03:32
and you may just not like
79
212260
2000
而他们对于平衡的处理
03:34
their idea of balance.
80
214260
2000
你往往并不认同。
03:36
It's particularly important --
81
216260
3000
最重要的是——
03:39
this isn't on the World Wide Web, is it? I'm about to get fired --
82
219260
2000
这东西不会传到互联网上吧,要不然我可要被解雇了——
03:41
it's particularly important
83
221260
2000
最重要的是
03:43
that you never put the quality of your life
84
223260
3000
你绝不能让商业公司
03:46
in the hands of a commercial corporation.
85
226260
3000
来掌控你生活的质量。
03:50
Now I'm not talking here just about the bad companies --
86
230260
3000
我指的并不仅仅是那些糟糕的公司——
03:53
the "abattoirs of the human soul," as I call them.
87
233260
3000
我把那些公司叫做人类灵魂的屠宰场。
03:56
(Laughter)
88
236260
2000
(笑声)
03:58
I'm talking about all companies.
89
238260
3000
我指的是所有的公司。
04:01
Because commercial companies
90
241260
2000
因为商业公司
04:03
are inherently designed
91
243260
2000
本质上就是为了
04:05
to get as much out of you [as]
92
245260
2000
尽可能多的榨取你的价值
04:07
they can get away with.
93
247260
2000
而同时尽量逃避责任。
04:09
It's in their nature; it's in their DNA;
94
249260
2000
这是深植于商业公司之中的基因。
04:11
it's what they do --
95
251260
2000
它们以此立足——
04:13
even the good, well-intentioned companies.
96
253260
3000
包括那些好的,有善心的公司。
04:16
On the one hand,
97
256260
2000
一方面,
04:18
putting childcare facilities in the workplace
98
258260
2000
在工作场所开办儿童保育中心
04:20
is wonderful and enlightened.
99
260260
2000
是个很妙的,具有启发性的好主意。
04:22
On the other hand, it's a nightmare --
100
262260
2000
另一方面,这同时是个噩梦;
04:24
it just means you spend more time at the bloody office.
101
264260
3000
因为这意味着你得在万恶的办公室里耗上更多时间。
04:29
We have to be responsible
102
269260
2000
我们自己得担起责任
04:31
for setting and enforcing
103
271260
2000
去设定并强化
04:33
the boundaries that we want in our life.
104
273260
3000
我们生活中的各种界限。
04:37
The third observation is
105
277260
2000
第三点是
04:39
we have to be careful
106
279260
2000
我们得好好考虑
04:41
with the time frame that we choose
107
281260
3000
以什么样的时间单位
04:44
upon which to judge our balance.
108
284260
3000
来衡量我们试图实现的平衡。
04:48
Before I went back to work
109
288260
2000
在一年赋闲时
04:50
after my year at home,
110
290260
2000
就在我回到工作岗位之前,
04:52
I sat down
111
292260
2000
我坐下来
04:54
and I wrote out
112
294260
2000
细细地
04:56
a detailed, step-by-step description
113
296260
3000
一步一步地勾勒了一幅
04:59
of the ideal balanced day
114
299260
3000
我向往的完美一天的
05:02
that I aspired to.
115
302260
2000
理想蓝图。
05:04
And it went like this:
116
304260
3000
具体如下:
05:07
wake up well rested
117
307260
2000
充足的睡眠之后,
05:09
after a good night's sleep.
118
309260
2000
精神抖擞的醒来。
05:11
Have sex.
119
311260
2000
做爱。
05:14
Walk the dog.
120
314260
2000
遛狗。
05:16
Have breakfast with my wife and children.
121
316260
3000
与妻儿共进早餐。
05:19
Have sex again.
122
319260
2000
做爱。
05:21
(Laughter)
123
321260
3000
(笑声)
05:24
Drive the kids to school on the way to the office.
124
324260
3000
上班的途中送孩子去学校。
05:27
Do three hours' work.
125
327260
2000
工作三小时。
05:29
Play a sport with a friend at lunchtime.
126
329260
3000
午休时和朋友玩玩体育。
05:32
Do another three hours' work.
127
332260
2000
再工作三小时。
05:34
Meet some mates in the pub for an early evening drink.
128
334260
3000
下午和老伙计们在酒吧喝两杯。
05:38
Drive home for dinner
129
338260
2000
回家,
05:40
with my wife and kids.
130
340260
3000
与妻儿共进晚餐。
05:43
Meditate for half an hour.
131
343260
3000
花半个小时静修思考。
05:46
Have sex.
132
346260
2000
做爱。
05:48
Walk the dog. Have sex again.
133
348260
3000
遛狗。做爱。
05:51
Go to bed.
134
351260
3000
上床睡觉。
05:54
(Applause)
135
354260
5000
(掌声)
05:59
How often do you think I have that day?
136
359260
2000
你觉得我多久能享受如此的一天?
06:01
(Laughter)
137
361260
3000
(笑声)
06:04
We need to be realistic.
138
364260
2000
我们当然要实际一些。
06:06
You can't do it all in one day.
139
366260
2000
你不可能在一天内实现这一切。
06:08
We need to elongate the time frame
140
368260
3000
我们得把时间单位拉长
06:11
upon which we judge the balance in our life,
141
371260
2000
来衡量我们期望的平衡,
06:13
but we need to elongate it
142
373260
2000
但是这一拉长也不是没有限度的
06:15
without falling into the trap
143
375260
2000
比如,你最好别说:
06:17
of the "I'll have a life when I retire,
144
377260
3000
“我会享受生活的,当我退休了,
06:20
when my kids have left home,
145
380260
2000
当子女也都独立,
06:22
when my wife has divorced me, my health is failing,
146
382260
3000
当妻子已弃我而去,当我的身体大不如前,
06:25
I've got no mates or interests left."
147
385260
2000
当我已没有朋友,也没有任何兴趣爱好。”
06:27
(Laughter)
148
387260
2000
(笑声)
06:29
A day is too short; "after I retire" is too long.
149
389260
3000
一天太短,退休又太长。
06:32
There's got to be a middle way.
150
392260
3000
肯定会有折中的办法。
06:36
A fourth observation:
151
396260
2000
第四点心得:
06:38
We need to approach balance
152
398260
2000
要实现平衡,
06:40
in a balanced way.
153
400260
3000
我们得采取“平衡”的办法。
06:43
A friend came to see me last year --
154
403260
2000
去年我有个朋友来找我——
06:45
and she doesn't mind me telling this story -- a friend came to see me last year
155
405260
3000
她不介意我公开这个故事——去年她来我这儿,
06:48
and said, "Nigel, I've read your book.
156
408260
2000
她说:“奈吉尔,我看了你的书。
06:50
And I realize that my life is completely out of balance.
157
410260
3000
我意识到我的生活完全没有平衡可言。
06:53
It's totally dominated by work.
158
413260
3000
它完全被无休止的工作占据。
06:56
I work 10 hours a day; I commute two hours a day.
159
416260
3000
我每天工作10小时,路上就要花2小时。
06:59
All of my relationships have failed.
160
419260
2000
我的人际关系总是失败。
07:01
There's nothing in my life
161
421260
2000
在我生活中
07:03
apart from my work.
162
423260
2000
除了工作,没有别的。
07:05
So I've decided to get a grip and sort it out.
163
425260
3000
所以我决定得振作起来改观我的生活。
07:08
So I joined a gym."
164
428260
2000
于是我加入了健身俱乐部。”
07:10
(Laughter)
165
430260
3000
(笑声)
07:13
Now I don't mean to mock,
166
433260
3000
我不是要嘲笑她,
07:16
but being a fit 10-hour-a-day office rat
167
436260
4000
但是一个“健康”的每天工作10小时的办公室职员
07:20
isn't more balanced; it's more fit.
168
440260
3000
并不会让她更“平衡”,而只能更“健康”。
07:23
(Laughter)
169
443260
2000
(笑声)
07:25
Lovely though physical exercise may be,
170
445260
3000
健身运动的确是不错,
07:28
there are other parts to life --
171
448260
2000
但生活的含义其实很丰富。
07:30
there's the intellectual side; there's the emotional side;
172
450260
2000
知性生活,情感生活,
07:32
there's the spiritual side.
173
452260
2000
精神生活。
07:34
And to be balanced,
174
454260
2000
如果想达到平衡,
07:36
I believe we have to attend
175
456260
2000
我觉得我们得
07:38
to all of those areas --
176
458260
2000
关照以上的各个方面——
07:40
not just do 50 stomach crunches.
177
460260
3000
仅仅50个仰卧起坐是不够的。
07:43
Now that can be daunting.
178
463260
2000
这可能看起来相当艰巨。
07:45
Because people say, "Bloody hell mate, I haven't got time to get fit.
179
465260
3000
人们会说:“拜托伙计,我连锻炼的时间都没有,
07:48
You want me to go to church and call my mother."
180
468260
2000
你却要我去教堂、给老妈打电话。”
07:50
And I understand.
181
470260
2000
我很理解。
07:52
I truly understand how that can be daunting.
182
472260
3000
我真的很理解,对人们来说这的确挺艰巨。
07:55
But an incident that happened a couple of years ago
183
475260
3000
但两年前有件小事
07:58
gave me a new perspective.
184
478260
2000
却给了我一个崭新的视角。
08:00
My wife, who is somewhere in the audience today,
185
480260
3000
我妻子就坐在下面
08:03
called me up at the office
186
483260
3000
一天她给我的办公室打电话说
08:06
and said, "Nigel, you need to pick our youngest son" --
187
486260
3000
“奈吉尔,你得去学校
08:09
Harry -- "up from school."
188
489260
2000
接我们的小儿子哈里。”
08:11
Because she had to be somewhere else with the other three children for that evening.
189
491260
3000
因为那天晚上她和其他三个孩子在一起。
08:14
So I left work an hour early that afternoon
190
494260
3000
于是那天下午我提前一小时下班
08:17
and picked Harry up at the school gates.
191
497260
3000
在校门口接到哈里。
08:21
We walked down to the local park,
192
501260
2000
我们去了公园,
08:23
messed around on the swings, played some silly games.
193
503260
3000
在秋千上闹了一阵,做了些傻傻的游戏。
08:26
I then walked him up the hill to the local cafe,
194
506260
3000
然后我带他上了一座小山到了当地的一家咖啡馆,
08:29
and we shared a pizza for two,
195
509260
3000
我们点了茶和比萨,
08:32
then walked down the hill to our home,
196
512260
2000
吃完就下山回家,
08:34
and I gave him his bath
197
514260
2000
我给他洗了个澡,
08:36
and put him in his Batman pajamas.
198
516260
3000
给他穿上蝙蝠侠睡衣。
08:39
I then read him a chapter
199
519260
2000
然后我给他读了一章
08:41
of Roald Dahl's "James and the Giant Peach."
200
521260
3000
Roald Dahl的《詹姆斯与飞天巨桃》。
08:44
I then put him to bed, tucked him in,
201
524260
2000
然后我铺好床,安顿好他,
08:46
gave him a kiss on his forehead and said, "Goodnight, mate,"
202
526260
2000
吻了他的额头,说了声“晚安,伙计。”
08:48
and walked out of his bedroom.
203
528260
2000
然后走出他的卧室。
08:50
As I was walking out of his bedroom,
204
530260
2000
正当我走到门口的时候,
08:52
he said, "Dad?" I went, "Yes, mate?"
205
532260
3000
他叫了声老爸。“什么事,伙计?”
08:55
He went, "Dad, this has been the best day
206
535260
2000
他说,“老爸,这是我一生中
08:57
of my life, ever."
207
537260
3000
最棒的一天,最棒的。”
09:02
I hadn't done anything,
208
542260
3000
其实我什么也没做。
09:05
hadn't taken him to Disney World or bought him a Playstation.
209
545260
3000
我没带他去迪斯尼乐园,也没给他买游戏机。
09:08
Now my point is
210
548260
2000
我想说的是,
09:10
the small things matter.
211
550260
3000
小事并非无关紧要。
09:13
Being more balanced
212
553260
2000
在生活中实现平衡
09:15
doesn't mean dramatic upheaval in your life.
213
555260
3000
并不意味着你要大张旗鼓的颠覆你的生活。
09:18
With the smallest investment
214
558260
2000
在适当的地方
09:20
in the right places,
215
560260
2000
做些小小的投资,
09:22
you can radically transform the quality of your relationships
216
562260
3000
你就能极大地改善你的人际关系
09:25
and the quality of your life.
217
565260
2000
和生活质量。
09:27
Moreover, I think,
218
567260
2000
不仅如此,我认为
09:29
it can transform society.
219
569260
3000
这还能改变整个社会。
09:32
Because if enough people do it,
220
572260
2000
因为,如果很多人都如此生活,
09:34
we can change society's definition of success
221
574260
3000
那么我们就可以重新对社会上的所谓“成功”进行定义:
09:37
away from the moronically simplistic notion
222
577260
3000
成功不再是以死后财产的多少
09:40
that the person with the most money when he dies wins,
223
580260
4000
来愚蠢地衡量;
09:44
to a more thoughtful and balanced definition
224
584260
3000
成功应该有一个更具平衡性和思想性的定义,
09:47
of what a life well lived looks like.
225
587260
4000
即一个美好的生活的实现。
09:51
And that, I think,
226
591260
2000
我认为
09:53
is an idea worth spreading.
227
593260
2000
这的确是一个值得与众人分享的点子。
09:55
(Applause)
228
595260
3000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog