How to make work-life balance work | Nigel Marsh

898,305 views ・ 2011-02-07

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Siyi Shao 校对人员: Yichao Zhang
00:15
What I thought I would do
0
15260
2000
我原本想
00:17
is I would start with a simple request.
1
17260
2000
以一个简单的请求开场。
00:20
I'd like all of you
2
20260
2000
我请求在座的各位
00:22
to pause for a moment,
3
22260
2000
思考片刻,
00:24
you wretched weaklings,
4
24260
2000
你们这群可悲的懦夫,
00:26
and take stock of your miserable existence.
5
26260
3000
扪心自问,审视一下自身可怜的存在。
00:29
(Laughter)
6
29260
2000
(笑声)
00:33
Now that was the advice
7
33260
2000
其实这正是
00:35
that St. Benedict gave his rather startled followers
8
35260
2000
5世纪时圣本笃给信众的建议,
00:37
in the fifth century.
9
37260
2000
可以想见,当时他们必定相当惊诧。
00:39
It was the advice that I decided to follow myself
10
39260
2000
而在我40岁的时候
00:41
when I turned 40.
11
41260
3000
我也决定采纳并实施这个建议。
00:44
Up until that moment, I had been that classic corporate warrior --
12
44260
3000
在那之前,我绝对是个典型的业务精英——
00:47
I was eating too much, I was drinking too much,
13
47260
2000
我吃的太多,喝得太多,
00:49
I was working too hard
14
49260
2000
工作太努力,
00:51
and I was neglecting the family.
15
51260
2000
我忽视了自己的家庭。
00:53
And I decided that I would try
16
53260
2000
于是我决定
00:55
and turn my life around.
17
55260
2000
试着改变我的生活。
00:57
In particular, I decided
18
57260
2000
而且我决定
00:59
I would try to address the thorny issue
19
59260
2000
我要尝试处理一个棘手的问题:
01:01
of work-life balance.
20
61260
3000
即工作与生活的平衡。
01:04
So I stepped back from the workforce,
21
64260
3000
于是我递交辞呈,
01:07
and I spent a year at home
22
67260
3000
赋闲在家,
01:10
with my wife and four young children.
23
70260
3000
与妻子和四个儿子相处了一年。
01:13
But all I learned about work-life balance
24
73260
2000
但是在那一年中
01:15
from that year
25
75260
2000
关于工作与生活平衡这个问题,我唯一的收获是:
01:17
was that I found it quite easy
26
77260
2000
如果我不工作,
01:19
to balance work and life
27
79260
2000
这个问题
01:21
when I didn't have any work.
28
81260
2000
就会迎刃而解。
01:23
(Laughter)
29
83260
4000
(笑声)
01:27
Not a very useful skill,
30
87260
2000
这的确不怎么管用,
01:29
especially when the money runs out.
31
89260
3000
尤其是缺钱的时候。
01:32
So I went back to work,
32
92260
2000
所以我回到工作岗位,
01:34
and I've spent these seven years since
33
94260
3000
七年以来
01:37
struggling with, studying
34
97260
3000
我的挣扎,学习
01:40
and writing about work-life balance.
35
100260
3000
与写作都围绕着工作与生活的平衡这个主题。
01:43
And I have four observations
36
103260
2000
今天我想跟各位分享
01:45
I'd like to share with you today.
37
105260
2000
四点心得。
01:47
The first is:
38
107260
2000
第一,
01:49
if society's to make any progress on this issue,
39
109260
3000
如果在这一问题上想要获得实质性的进展,
01:52
we need an honest debate.
40
112260
3000
那么我们需要一个诚恳的探讨。
01:55
But the trouble is
41
115260
2000
但问题是
01:57
so many people talk so much rubbish
42
117260
2000
在这一问题上,
01:59
about work-life balance.
43
119260
2000
人们大多沉浸在毫无意义的争论之中。
02:02
All the discussions about flexi-time
44
122260
2000
无论是弹性时间
02:04
or dress-down Fridays
45
124260
3000
还是星期五的休闲装政策
02:07
or paternity leave
46
127260
2000
亦或是育儿假,
02:09
only serve to mask the core issue,
47
129260
3000
这些都只是进一步掩盖了核心问题,
02:12
which is
48
132260
2000
02:14
that certain job and career choices
49
134260
3000
某些职业和某些职业选择
02:17
are fundamentally incompatible
50
137260
3000
从根本上讲就与
02:20
with being meaningfully engaged
51
140260
2000
每天与自己的家庭
02:22
on a day-to-day basis
52
142260
2000
亲密相处
02:24
with a young family.
53
144260
2000
这一生活方式水火不容。
02:28
Now the first step in solving any problem
54
148260
2000
要解决任何问题,
02:30
is acknowledging the reality of the situation you're in.
55
150260
3000
都必须首先认清自己所处的境况。
02:33
And the reality of the society that we're in
56
153260
4000
而现实社会中的情况是
02:37
is there are thousands and thousands
57
157260
2000
成千上万的
02:39
of people out there
58
159260
2000
人们
02:41
leading lives of quiet, screaming desperation,
59
161260
4000
都在无声的绝望中煎熬。
02:45
where they work long, hard hours
60
165260
2000
他们夜以继日的
02:47
at jobs they hate
61
167260
2000
从事他们痛恨的职业
02:49
to enable them to buy things they don't need
62
169260
2000
目的只是为了购买无用的商品
02:51
to impress people they don't like.
63
171260
2000
以博得无关痛痒的邻人的艳羡。
02:53
(Laughter)
64
173260
2000
(笑声)
02:55
(Applause)
65
175260
3000
(掌声)
02:58
It's my contention that going to work on Friday in jeans and [a] T-shirt
66
178260
4000
我的观点是,星期五穿牛仔体恤
03:02
isn't really getting to the nub of the issue.
67
182260
2000
并不能解决关键问题。
03:04
(Laughter)
68
184260
3000
(笑声)
03:08
The second observation I'd like to make
69
188260
2000
我想分享的第二点心得是
03:10
is we need to face the truth
70
190260
2000
我们必须面对现实:
03:12
that governments and corporations
71
192260
2000
政府和公司
03:14
aren't going to solve this issue for us.
72
194260
3000
不会为我们解决这一问题。
03:17
We should stop looking outside.
73
197260
2000
我们不能再寻找外援,
03:19
It's up to us as individuals
74
199260
2000
而应该作为个人
03:21
to take control and responsibility
75
201260
3000
承担起掌控
03:24
for the type of lives that we want to lead.
76
204260
3000
自己生活轨迹的重任。
03:27
If you don't design your life,
77
207260
2000
如果你不规划自己的生活,
03:29
someone else will design it for you,
78
209260
3000
那么别人就会为你规划,
03:32
and you may just not like
79
212260
2000
而他们对于平衡的处理
03:34
their idea of balance.
80
214260
2000
你往往并不认同。
03:36
It's particularly important --
81
216260
3000
最重要的是——
03:39
this isn't on the World Wide Web, is it? I'm about to get fired --
82
219260
2000
这东西不会传到互联网上吧,要不然我可要被解雇了——
03:41
it's particularly important
83
221260
2000
最重要的是
03:43
that you never put the quality of your life
84
223260
3000
你绝不能让商业公司
03:46
in the hands of a commercial corporation.
85
226260
3000
来掌控你生活的质量。
03:50
Now I'm not talking here just about the bad companies --
86
230260
3000
我指的并不仅仅是那些糟糕的公司——
03:53
the "abattoirs of the human soul," as I call them.
87
233260
3000
我把那些公司叫做人类灵魂的屠宰场。
03:56
(Laughter)
88
236260
2000
(笑声)
03:58
I'm talking about all companies.
89
238260
3000
我指的是所有的公司。
04:01
Because commercial companies
90
241260
2000
因为商业公司
04:03
are inherently designed
91
243260
2000
本质上就是为了
04:05
to get as much out of you [as]
92
245260
2000
尽可能多的榨取你的价值
04:07
they can get away with.
93
247260
2000
而同时尽量逃避责任。
04:09
It's in their nature; it's in their DNA;
94
249260
2000
这是深植于商业公司之中的基因。
04:11
it's what they do --
95
251260
2000
它们以此立足——
04:13
even the good, well-intentioned companies.
96
253260
3000
包括那些好的,有善心的公司。
04:16
On the one hand,
97
256260
2000
一方面,
04:18
putting childcare facilities in the workplace
98
258260
2000
在工作场所开办儿童保育中心
04:20
is wonderful and enlightened.
99
260260
2000
是个很妙的,具有启发性的好主意。
04:22
On the other hand, it's a nightmare --
100
262260
2000
另一方面,这同时是个噩梦;
04:24
it just means you spend more time at the bloody office.
101
264260
3000
因为这意味着你得在万恶的办公室里耗上更多时间。
04:29
We have to be responsible
102
269260
2000
我们自己得担起责任
04:31
for setting and enforcing
103
271260
2000
去设定并强化
04:33
the boundaries that we want in our life.
104
273260
3000
我们生活中的各种界限。
04:37
The third observation is
105
277260
2000
第三点是
04:39
we have to be careful
106
279260
2000
我们得好好考虑
04:41
with the time frame that we choose
107
281260
3000
以什么样的时间单位
04:44
upon which to judge our balance.
108
284260
3000
来衡量我们试图实现的平衡。
04:48
Before I went back to work
109
288260
2000
在一年赋闲时
04:50
after my year at home,
110
290260
2000
就在我回到工作岗位之前,
04:52
I sat down
111
292260
2000
我坐下来
04:54
and I wrote out
112
294260
2000
细细地
04:56
a detailed, step-by-step description
113
296260
3000
一步一步地勾勒了一幅
04:59
of the ideal balanced day
114
299260
3000
我向往的完美一天的
05:02
that I aspired to.
115
302260
2000
理想蓝图。
05:04
And it went like this:
116
304260
3000
具体如下:
05:07
wake up well rested
117
307260
2000
充足的睡眠之后,
05:09
after a good night's sleep.
118
309260
2000
精神抖擞的醒来。
05:11
Have sex.
119
311260
2000
做爱。
05:14
Walk the dog.
120
314260
2000
遛狗。
05:16
Have breakfast with my wife and children.
121
316260
3000
与妻儿共进早餐。
05:19
Have sex again.
122
319260
2000
做爱。
05:21
(Laughter)
123
321260
3000
(笑声)
05:24
Drive the kids to school on the way to the office.
124
324260
3000
上班的途中送孩子去学校。
05:27
Do three hours' work.
125
327260
2000
工作三小时。
05:29
Play a sport with a friend at lunchtime.
126
329260
3000
午休时和朋友玩玩体育。
05:32
Do another three hours' work.
127
332260
2000
再工作三小时。
05:34
Meet some mates in the pub for an early evening drink.
128
334260
3000
下午和老伙计们在酒吧喝两杯。
05:38
Drive home for dinner
129
338260
2000
回家,
05:40
with my wife and kids.
130
340260
3000
与妻儿共进晚餐。
05:43
Meditate for half an hour.
131
343260
3000
花半个小时静修思考。
05:46
Have sex.
132
346260
2000
做爱。
05:48
Walk the dog. Have sex again.
133
348260
3000
遛狗。做爱。
05:51
Go to bed.
134
351260
3000
上床睡觉。
05:54
(Applause)
135
354260
5000
(掌声)
05:59
How often do you think I have that day?
136
359260
2000
你觉得我多久能享受如此的一天?
06:01
(Laughter)
137
361260
3000
(笑声)
06:04
We need to be realistic.
138
364260
2000
我们当然要实际一些。
06:06
You can't do it all in one day.
139
366260
2000
你不可能在一天内实现这一切。
06:08
We need to elongate the time frame
140
368260
3000
我们得把时间单位拉长
06:11
upon which we judge the balance in our life,
141
371260
2000
来衡量我们期望的平衡,
06:13
but we need to elongate it
142
373260
2000
但是这一拉长也不是没有限度的
06:15
without falling into the trap
143
375260
2000
比如,你最好别说:
06:17
of the "I'll have a life when I retire,
144
377260
3000
“我会享受生活的,当我退休了,
06:20
when my kids have left home,
145
380260
2000
当子女也都独立,
06:22
when my wife has divorced me, my health is failing,
146
382260
3000
当妻子已弃我而去,当我的身体大不如前,
06:25
I've got no mates or interests left."
147
385260
2000
当我已没有朋友,也没有任何兴趣爱好。”
06:27
(Laughter)
148
387260
2000
(笑声)
06:29
A day is too short; "after I retire" is too long.
149
389260
3000
一天太短,退休又太长。
06:32
There's got to be a middle way.
150
392260
3000
肯定会有折中的办法。
06:36
A fourth observation:
151
396260
2000
第四点心得:
06:38
We need to approach balance
152
398260
2000
要实现平衡,
06:40
in a balanced way.
153
400260
3000
我们得采取“平衡”的办法。
06:43
A friend came to see me last year --
154
403260
2000
去年我有个朋友来找我——
06:45
and she doesn't mind me telling this story -- a friend came to see me last year
155
405260
3000
她不介意我公开这个故事——去年她来我这儿,
06:48
and said, "Nigel, I've read your book.
156
408260
2000
她说:“奈吉尔,我看了你的书。
06:50
And I realize that my life is completely out of balance.
157
410260
3000
我意识到我的生活完全没有平衡可言。
06:53
It's totally dominated by work.
158
413260
3000
它完全被无休止的工作占据。
06:56
I work 10 hours a day; I commute two hours a day.
159
416260
3000
我每天工作10小时,路上就要花2小时。
06:59
All of my relationships have failed.
160
419260
2000
我的人际关系总是失败。
07:01
There's nothing in my life
161
421260
2000
在我生活中
07:03
apart from my work.
162
423260
2000
除了工作,没有别的。
07:05
So I've decided to get a grip and sort it out.
163
425260
3000
所以我决定得振作起来改观我的生活。
07:08
So I joined a gym."
164
428260
2000
于是我加入了健身俱乐部。”
07:10
(Laughter)
165
430260
3000
(笑声)
07:13
Now I don't mean to mock,
166
433260
3000
我不是要嘲笑她,
07:16
but being a fit 10-hour-a-day office rat
167
436260
4000
但是一个“健康”的每天工作10小时的办公室职员
07:20
isn't more balanced; it's more fit.
168
440260
3000
并不会让她更“平衡”,而只能更“健康”。
07:23
(Laughter)
169
443260
2000
(笑声)
07:25
Lovely though physical exercise may be,
170
445260
3000
健身运动的确是不错,
07:28
there are other parts to life --
171
448260
2000
但生活的含义其实很丰富。
07:30
there's the intellectual side; there's the emotional side;
172
450260
2000
知性生活,情感生活,
07:32
there's the spiritual side.
173
452260
2000
精神生活。
07:34
And to be balanced,
174
454260
2000
如果想达到平衡,
07:36
I believe we have to attend
175
456260
2000
我觉得我们得
07:38
to all of those areas --
176
458260
2000
关照以上的各个方面——
07:40
not just do 50 stomach crunches.
177
460260
3000
仅仅50个仰卧起坐是不够的。
07:43
Now that can be daunting.
178
463260
2000
这可能看起来相当艰巨。
07:45
Because people say, "Bloody hell mate, I haven't got time to get fit.
179
465260
3000
人们会说:“拜托伙计,我连锻炼的时间都没有,
07:48
You want me to go to church and call my mother."
180
468260
2000
你却要我去教堂、给老妈打电话。”
07:50
And I understand.
181
470260
2000
我很理解。
07:52
I truly understand how that can be daunting.
182
472260
3000
我真的很理解,对人们来说这的确挺艰巨。
07:55
But an incident that happened a couple of years ago
183
475260
3000
但两年前有件小事
07:58
gave me a new perspective.
184
478260
2000
却给了我一个崭新的视角。
08:00
My wife, who is somewhere in the audience today,
185
480260
3000
我妻子就坐在下面
08:03
called me up at the office
186
483260
3000
一天她给我的办公室打电话说
08:06
and said, "Nigel, you need to pick our youngest son" --
187
486260
3000
“奈吉尔,你得去学校
08:09
Harry -- "up from school."
188
489260
2000
接我们的小儿子哈里。”
08:11
Because she had to be somewhere else with the other three children for that evening.
189
491260
3000
因为那天晚上她和其他三个孩子在一起。
08:14
So I left work an hour early that afternoon
190
494260
3000
于是那天下午我提前一小时下班
08:17
and picked Harry up at the school gates.
191
497260
3000
在校门口接到哈里。
08:21
We walked down to the local park,
192
501260
2000
我们去了公园,
08:23
messed around on the swings, played some silly games.
193
503260
3000
在秋千上闹了一阵,做了些傻傻的游戏。
08:26
I then walked him up the hill to the local cafe,
194
506260
3000
然后我带他上了一座小山到了当地的一家咖啡馆,
08:29
and we shared a pizza for two,
195
509260
3000
我们点了茶和比萨,
08:32
then walked down the hill to our home,
196
512260
2000
吃完就下山回家,
08:34
and I gave him his bath
197
514260
2000
我给他洗了个澡,
08:36
and put him in his Batman pajamas.
198
516260
3000
给他穿上蝙蝠侠睡衣。
08:39
I then read him a chapter
199
519260
2000
然后我给他读了一章
08:41
of Roald Dahl's "James and the Giant Peach."
200
521260
3000
Roald Dahl的《詹姆斯与飞天巨桃》。
08:44
I then put him to bed, tucked him in,
201
524260
2000
然后我铺好床,安顿好他,
08:46
gave him a kiss on his forehead and said, "Goodnight, mate,"
202
526260
2000
吻了他的额头,说了声“晚安,伙计。”
08:48
and walked out of his bedroom.
203
528260
2000
然后走出他的卧室。
08:50
As I was walking out of his bedroom,
204
530260
2000
正当我走到门口的时候,
08:52
he said, "Dad?" I went, "Yes, mate?"
205
532260
3000
他叫了声老爸。“什么事,伙计?”
08:55
He went, "Dad, this has been the best day
206
535260
2000
他说,“老爸,这是我一生中
08:57
of my life, ever."
207
537260
3000
最棒的一天,最棒的。”
09:02
I hadn't done anything,
208
542260
3000
其实我什么也没做。
09:05
hadn't taken him to Disney World or bought him a Playstation.
209
545260
3000
我没带他去迪斯尼乐园,也没给他买游戏机。
09:08
Now my point is
210
548260
2000
我想说的是,
09:10
the small things matter.
211
550260
3000
小事并非无关紧要。
09:13
Being more balanced
212
553260
2000
在生活中实现平衡
09:15
doesn't mean dramatic upheaval in your life.
213
555260
3000
并不意味着你要大张旗鼓的颠覆你的生活。
09:18
With the smallest investment
214
558260
2000
在适当的地方
09:20
in the right places,
215
560260
2000
做些小小的投资,
09:22
you can radically transform the quality of your relationships
216
562260
3000
你就能极大地改善你的人际关系
09:25
and the quality of your life.
217
565260
2000
和生活质量。
09:27
Moreover, I think,
218
567260
2000
不仅如此,我认为
09:29
it can transform society.
219
569260
3000
这还能改变整个社会。
09:32
Because if enough people do it,
220
572260
2000
因为,如果很多人都如此生活,
09:34
we can change society's definition of success
221
574260
3000
那么我们就可以重新对社会上的所谓“成功”进行定义:
09:37
away from the moronically simplistic notion
222
577260
3000
成功不再是以死后财产的多少
09:40
that the person with the most money when he dies wins,
223
580260
4000
来愚蠢地衡量;
09:44
to a more thoughtful and balanced definition
224
584260
3000
成功应该有一个更具平衡性和思想性的定义,
09:47
of what a life well lived looks like.
225
587260
4000
即一个美好的生活的实现。
09:51
And that, I think,
226
591260
2000
我认为
09:53
is an idea worth spreading.
227
593260
2000
这的确是一个值得与众人分享的点子。
09:55
(Applause)
228
595260
3000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7