How to make work-life balance work | Nigel Marsh

896,269 views ・ 2011-02-07

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Suet Mei Hau 審譯者: Sunny Kan Ngai Hang
00:15
What I thought I would do
0
15260
2000
我原本想做的是
00:17
is I would start with a simple request.
1
17260
2000
我會開始一個簡單的要求,
00:20
I'd like all of you
2
20260
2000
我想你們所有人
00:22
to pause for a moment,
3
22260
2000
暫時停下來,
00:24
you wretched weaklings,
4
24260
2000
你們這些可憐的弱者,
00:26
and take stock of your miserable existence.
5
26260
3000
點算一下過去難過的經驗,
00:29
(Laughter)
6
29260
2000
笑聲
00:33
Now that was the advice
7
33260
2000
現在, 這是一個
00:35
that St. Benedict gave his rather startled followers
8
35260
2000
St. Benedict 在公元五世紀的時候
00:37
in the fifth century.
9
37260
2000
給他的追隨者的建議.
00:39
It was the advice that I decided to follow myself
10
39260
2000
這也是一個在我四十歲時
00:41
when I turned 40.
11
41260
3000
我決定追隨的建議。
00:44
Up until that moment, I had been that classic corporate warrior --
12
44260
3000
在四十歲之前, 我是一個典型的業界精英---
00:47
I was eating too much, I was drinking too much,
13
47260
2000
我吃得太多, 喝得太多,
00:49
I was working too hard
14
49260
2000
工作得太忙,
00:51
and I was neglecting the family.
15
51260
2000
以及我忽略了家庭。
00:53
And I decided that I would try
16
53260
2000
於是, 我決定嘗試
00:55
and turn my life around.
17
55260
2000
把我的生活來個徹底的改變。
00:57
In particular, I decided
18
57260
2000
尤其是, 我決定
00:59
I would try to address the thorny issue
19
59260
2000
我去回應那個最棘手的問題
01:01
of work-life balance.
20
61260
3000
就是工作和生活的平衡。
01:04
So I stepped back from the workforce,
21
64260
3000
於是,我從工作中退下來,
01:07
and I spent a year at home
22
67260
3000
我花了一年時間在家
01:10
with my wife and four young children.
23
70260
3000
和我的太太及四個孩子相處。
01:13
But all I learned about work-life balance
24
73260
2000
但我在那一年
01:15
from that year
25
75260
2000
所學習到的
01:17
was that I found it quite easy
26
77260
2000
是我發現當我根本不用工作的時候
01:19
to balance work and life
27
79260
2000
工作和生活的平衡
01:21
when I didn't have any work.
28
81260
2000
是很容易解決的
01:23
(Laughter)
29
83260
4000
笑聲
01:27
Not a very useful skill,
30
87260
2000
這不是一個有用的方法,
01:29
especially when the money runs out.
31
89260
3000
尤其是當錢慢慢用盡。
01:32
So I went back to work,
32
92260
2000
所以我回到工作,
01:34
and I've spent these seven years since
33
94260
3000
我用了七年的時候去
01:37
struggling with, studying
34
97260
3000
掙扎, 學習
01:40
and writing about work-life balance.
35
100260
3000
以及寫作有關工作和生活平衡。
01:43
And I have four observations
36
103260
2000
這樣, 我有了四個心得
01:45
I'd like to share with you today.
37
105260
2000
想今天跟大家一起分享
01:47
The first is:
38
107260
2000
第一是
01:49
if society's to make any progress on this issue,
39
109260
3000
如果社會需要在這議題上有所進展
01:52
we need an honest debate.
40
112260
3000
我們需要一個誠實的討論。
01:55
But the trouble is
41
115260
2000
但問題是
01:57
so many people talk so much rubbish
42
117260
2000
太多人對工作和生活的平衡
01:59
about work-life balance.
43
119260
2000
表達了毫無意義的言論.
02:02
All the discussions about flexi-time
44
122260
2000
所有關於彈性上班時間
02:04
or dress-down Fridays
45
124260
3000
或是星期五穿得輕鬆
02:07
or paternity leave
46
127260
2000
或是父親的待產假等
02:09
only serve to mask the core issue,
47
129260
3000
都只是把核心問題模糊了,
02:12
which is
48
132260
2000
這是
02:14
that certain job and career choices
49
134260
3000
有一定特定的工作及職業種類
02:17
are fundamentally incompatible
50
137260
3000
是基本上並不適合
02:20
with being meaningfully engaged
51
140260
2000
恒常地全情投入的
02:22
on a day-to-day basis
52
142260
2000
以每天工作的形式投入的,
02:24
with a young family.
53
144260
2000
當你有一個年輕家庭時。
02:28
Now the first step in solving any problem
54
148260
2000
現在, 解決問題的第一步
02:30
is acknowledging the reality of the situation you're in.
55
150260
3000
是確認你現實的處境。
02:33
And the reality of the society that we're in
56
153260
4000
以及現實的社會處境
02:37
is there are thousands and thousands
57
157260
2000
這是有千萬
02:39
of people out there
58
159260
2000
的人在這裡
02:41
leading lives of quiet, screaming desperation,
59
161260
4000
過著一些令人沮喪的生活,
02:45
where they work long, hard hours
60
165260
2000
他們長時間努力的
02:47
at jobs they hate
61
167260
2000
在做一份自己也討厭的工作
02:49
to enable them to buy things they don't need
62
169260
2000
令他們可以去買一些其實自己並不真正需要的東西
02:51
to impress people they don't like.
63
171260
2000
去討好一些自己其實不喜歡的人。
02:53
(Laughter)
64
173260
2000
笑聲
02:55
(Applause)
65
175260
3000
掌聲
02:58
It's my contention that going to work on Friday in jeans and [a] T-shirt
66
178260
4000
我的論點是, 星期五穿T 恤牛仔褲
03:02
isn't really getting to the nub of the issue.
67
182260
2000
並沒有處理問題的核心。
03:04
(Laughter)
68
184260
3000
笑聲
03:08
The second observation I'd like to make
69
188260
2000
第二個觀察是, 我認為
03:10
is we need to face the truth
70
190260
2000
我們需要面對真相
03:12
that governments and corporations
71
192260
2000
政府和大型企業
03:14
aren't going to solve this issue for us.
72
194260
3000
並不準備去為我們解決這些問題。
03:17
We should stop looking outside.
73
197260
2000
我們應該停止外望;
03:19
It's up to us as individuals
74
199260
2000
這是我們個人
03:21
to take control and responsibility
75
201260
3000
去控制和負責任
03:24
for the type of lives that we want to lead.
76
204260
3000
為我們想為的生活而爭取。
03:27
If you don't design your life,
77
207260
2000
如果你不計畫你的人生,
03:29
someone else will design it for you,
78
209260
3000
那麼別人便會代你去設計這一切,
03:32
and you may just not like
79
212260
2000
可能你並不喜歡這個
03:34
their idea of balance.
80
214260
2000
平衡的概念。
03:36
It's particularly important --
81
216260
3000
最重要的是-----
03:39
this isn't on the World Wide Web, is it? I'm about to get fired --
82
219260
2000
這不是在互聯網, 當我差不多快要給別人裁掉--
03:41
it's particularly important
83
221260
2000
最重要的是
03:43
that you never put the quality of your life
84
223260
3000
你不要把你的生活質素
03:46
in the hands of a commercial corporation.
85
226260
3000
交到商業企業的手裡。
03:50
Now I'm not talking here just about the bad companies --
86
230260
3000
我說的不只是那些壞企業----
03:53
the "abattoirs of the human soul," as I call them.
87
233260
3000
我稱他們為人類靈魂的屠場。
03:56
(Laughter)
88
236260
2000
笑聲
03:58
I'm talking about all companies.
89
238260
3000
我是說 所有的企業。
04:01
Because commercial companies
90
241260
2000
因為商業公司
04:03
are inherently designed
91
243260
2000
是天生設計成
04:05
to get as much out of you [as]
92
245260
2000
去搾取你的所有
04:07
they can get away with.
93
247260
2000
而同時逃避責任.
04:09
It's in their nature; it's in their DNA;
94
249260
2000
這是他們的本性, 是他們的基因,
04:11
it's what they do --
95
251260
2000
這是他們所做的---
04:13
even the good, well-intentioned companies.
96
253260
3000
即使是好的, 有良心的公司。
04:16
On the one hand,
97
256260
2000
一方面,
04:18
putting childcare facilities in the workplace
98
258260
2000
把照顧幼兒 的設備放在工作間
04:20
is wonderful and enlightened.
99
260260
2000
是很好和開明的
04:22
On the other hand, it's a nightmare --
100
262260
2000
但另一方面, 也是一個惡夢
04:24
it just means you spend more time at the bloody office.
101
264260
3000
這代表你需要花更多的時間在這血腥的工作間
04:29
We have to be responsible
102
269260
2000
我們要負責
04:31
for setting and enforcing
103
271260
2000
為設定及持守
04:33
the boundaries that we want in our life.
104
273260
3000
我們生活的界限
04:37
The third observation is
105
277260
2000
第三個觀察是
04:39
we have to be careful
106
279260
2000
我們需要考慮
04:41
with the time frame that we choose
107
281260
3000
究竟我們怎樣去選擇那個時間框架
04:44
upon which to judge our balance.
108
284260
3000
去衡量自己的生活是否平衡
04:48
Before I went back to work
109
288260
2000
在我回到工作之前
04:50
after my year at home,
110
290260
2000
我過了一年在家的日子之後,
04:52
I sat down
111
292260
2000
我坐下來
04:54
and I wrote out
112
294260
2000
我寫下
04:56
a detailed, step-by-step description
113
296260
3000
一個很詳盡的, 一步一步的描述
04:59
of the ideal balanced day
114
299260
3000
關於我渴望的理想
05:02
that I aspired to.
115
302260
2000
平衡生活日程
05:04
And it went like this:
116
304260
3000
它應該是這樣的:
05:07
wake up well rested
117
307260
2000
充份的休息之後
05:09
after a good night's sleep.
118
309260
2000
精神的醒來
05:11
Have sex.
119
311260
2000
有性生活。
05:14
Walk the dog.
120
314260
2000
和小狗散步。
05:16
Have breakfast with my wife and children.
121
316260
3000
和太太及孩子共進早餐。
05:19
Have sex again.
122
319260
2000
再有性。
05:21
(Laughter)
123
321260
3000
笑聲
05:24
Drive the kids to school on the way to the office.
124
324260
3000
上班途中開車送孩子上學。
05:27
Do three hours' work.
125
327260
2000
工作三小時。
05:29
Play a sport with a friend at lunchtime.
126
329260
3000
午飯時間和朋友做運動。
05:32
Do another three hours' work.
127
332260
2000
另外再工作三小時。
05:34
Meet some mates in the pub for an early evening drink.
128
334260
3000
和一些朋友在酒吧喝點東西。
05:38
Drive home for dinner
129
338260
2000
開車回家晚飯
05:40
with my wife and kids.
130
340260
3000
和太太, 孩子在一起。
05:43
Meditate for half an hour.
131
343260
3000
靜修半小時。
05:46
Have sex.
132
346260
2000
有性。
05:48
Walk the dog. Have sex again.
133
348260
3000
和小狗散步, 再有一次性。
05:51
Go to bed.
134
351260
3000
上床睡覺。
05:54
(Applause)
135
354260
5000
掌聲
05:59
How often do you think I have that day?
136
359260
2000
你想我究竟多久才有一天這樣的日子
06:01
(Laughter)
137
361260
3000
笑聲
06:04
We need to be realistic.
138
364260
2000
我們需要現實一點。
06:06
You can't do it all in one day.
139
366260
2000
你不能在一天內做了所有這些東西。
06:08
We need to elongate the time frame
140
368260
3000
我們需要去拉長我們的時間框架
06:11
upon which we judge the balance in our life,
141
371260
2000
才可以評定 我們的生活是否平衡。
06:13
but we need to elongate it
142
373260
2000
但我們需要拉長時間
06:15
without falling into the trap
143
375260
2000
而不致墮入
06:17
of the "I'll have a life when I retire,
144
377260
3000
那個: "當我 退休之後, 我的生活是
06:20
when my kids have left home,
145
380260
2000
當我的孩子獨立,
06:22
when my wife has divorced me, my health is failing,
146
382260
3000
當我的妻子跟我離婚, 而我的健康也衰退,
06:25
I've got no mates or interests left."
147
385260
2000
我沒有朋友, 也沒有興趣。"
06:27
(Laughter)
148
387260
2000
笑聲
06:29
A day is too short; "after I retire" is too long.
149
389260
3000
一天是太短, 但退休後的時間框架卻是太長
06:32
There's got to be a middle way.
150
392260
3000
這應該找著一個中間點
06:36
A fourth observation:
151
396260
2000
第四個觀察
06:38
We need to approach balance
152
398260
2000
我們應該去接近平衡
06:40
in a balanced way.
153
400260
3000
以一個平衡的方法。
06:43
A friend came to see me last year --
154
403260
2000
去年, 我有一個朋友跟我見面---
06:45
and she doesn't mind me telling this story -- a friend came to see me last year
155
405260
3000
她並不介意我講這個故事---去年有一個朋友跟我見面
06:48
and said, "Nigel, I've read your book.
156
408260
2000
她說: Nigel, 我 看過你的書
06:50
And I realize that my life is completely out of balance.
157
410260
3000
我發現我的生活是完全並不平衡。
06:53
It's totally dominated by work.
158
413260
3000
我被工作佔據了。
06:56
I work 10 hours a day; I commute two hours a day.
159
416260
3000
我一天工作十小時, 交通時間兩小時。
06:59
All of my relationships have failed.
160
419260
2000
我的所有人際關係都是失敗。
07:01
There's nothing in my life
161
421260
2000
我的人生沒有餘下什麼
07:03
apart from my work.
162
423260
2000
除了我的工作之外
07:05
So I've decided to get a grip and sort it out.
163
425260
3000
於是, 我決定去要鎮靜一下, 以及解決問題。
07:08
So I joined a gym."
164
428260
2000
於是我參加了健體班。
07:10
(Laughter)
165
430260
3000
笑聲
07:13
Now I don't mean to mock,
166
433260
3000
現在, 我不是想嘲笑她,
07:16
but being a fit 10-hour-a-day office rat
167
436260
4000
但當在辦公室已經操練了十小時的老鼠
07:20
isn't more balanced; it's more fit.
168
440260
3000
這個健體班是不是更平衡, 更操練。
07:23
(Laughter)
169
443260
2000
笑聲
07:25
Lovely though physical exercise may be,
170
445260
3000
可愛地, 雖然運動可能
07:28
there are other parts to life --
171
448260
2000
是生活的其 他部份。
07:30
there's the intellectual side; there's the emotional side;
172
450260
2000
但這裡有思想的部份, 也是情感的部份,
07:32
there's the spiritual side.
173
452260
2000
也有靈性的部份。
07:34
And to be balanced,
174
454260
2000
需要平衡的,
07:36
I believe we have to attend
175
456260
2000
我相信我們需要去關注
07:38
to all of those areas --
176
458260
2000
這當中的所有範圍----
07:40
not just do 50 stomach crunches.
177
460260
3000
而不只是做五十下仰卧起坐。
07:43
Now that can be daunting.
178
463260
2000
這可能會讓人氣餒的。
07:45
Because people say, "Bloody hell mate, I haven't got time to get fit.
179
465260
3000
因為人們常說: 可怕的地獄朋友, 我沒有去健身
07:48
You want me to go to church and call my mother."
180
468260
2000
你想我去教堂還是打電話給我的媽媽。
07:50
And I understand.
181
470260
2000
這個我明白。
07:52
I truly understand how that can be daunting.
182
472260
3000
我真實的明白這些怎樣令人氣餒。
07:55
But an incident that happened a couple of years ago
183
475260
3000
但數年前發生的一件事
07:58
gave me a new perspective.
184
478260
2000
卻給了我一個新的角度。
08:00
My wife, who is somewhere in the audience today,
185
480260
3000
我的太太, 她今天也在聽眾當中,
08:03
called me up at the office
186
483260
3000
打電話到我的辦公室
08:06
and said, "Nigel, you need to pick our youngest son" --
187
486260
3000
說: Nigel, 你需要接最小的兒子
08:09
Harry -- "up from school."
188
489260
2000
哈利放學。
08:11
Because she had to be somewhere else with the other three children for that evening.
189
491260
3000
因為她那天要跟另外三個孩子到其他地方。
08:14
So I left work an hour early that afternoon
190
494260
3000
於是, 我那天早點離開公司
08:17
and picked Harry up at the school gates.
191
497260
3000
接在學校門外接哈利。
08:21
We walked down to the local park,
192
501260
2000
我們在附近的公園走了一陣子,
08:23
messed around on the swings, played some silly games.
193
503260
3000
玩一些韆鞦之類的無聊遊戲。
08:26
I then walked him up the hill to the local cafe,
194
506260
3000
跟著, 我和他走上小山去喝下午茶,
08:29
and we shared a pizza for two,
195
509260
3000
我們共吃一份意大利薄餅,
08:32
then walked down the hill to our home,
196
512260
2000
跟著我們走下山回家,
08:34
and I gave him his bath
197
514260
2000
我給他洗澡
08:36
and put him in his Batman pajamas.
198
516260
3000
給他穿上了蝙蝠俠睡衣。
08:39
I then read him a chapter
199
519260
2000
跟著, 我給他讀了一個章節的
08:41
of Roald Dahl's "James and the Giant Peach."
200
521260
3000
Roald Dahl 的"占利和巨大桃子"的書。
08:44
I then put him to bed, tucked him in,
201
524260
2000
於是, 我安排他上床睡覺,
08:46
gave him a kiss on his forehead and said, "Goodnight, mate,"
202
526260
2000
我吻了他的前額說: "晚安, 老弟!"
08:48
and walked out of his bedroom.
203
528260
2000
走出了他的睡房。
08:50
As I was walking out of his bedroom,
204
530260
2000
當我正走出去的時候,
08:52
he said, "Dad?" I went, "Yes, mate?"
205
532260
3000
他說: "爸?" 我說: "怎樣, 老弟?"
08:55
He went, "Dad, this has been the best day
206
535260
2000
他說: "爸, 這是我有生以來
08:57
of my life, ever."
207
537260
3000
最好的一天。"
09:02
I hadn't done anything,
208
542260
3000
我沒有做些什麼,
09:05
hadn't taken him to Disney World or bought him a Playstation.
209
545260
3000
沒有帶他到迪士尼樂園, 或是給他買部playstation 遊戲機。
09:08
Now my point is
210
548260
2000
現在, 我想說的是
09:10
the small things matter.
211
550260
3000
小事才是重要。
09:13
Being more balanced
212
553260
2000
要想做到更平衡
09:15
doesn't mean dramatic upheaval in your life.
213
555260
3000
並不表示要剎時間提昇你的生活。
09:18
With the smallest investment
214
558260
2000
用最小的投資
09:20
in the right places,
215
560260
2000
在適當的地方,
09:22
you can radically transform the quality of your relationships
216
562260
3000
你可以根本地轉化你的關係
09:25
and the quality of your life.
217
565260
2000
以及你生活的質素。
09:27
Moreover, I think,
218
567260
2000
還有, 我想
09:29
it can transform society.
219
569260
3000
這還可以轉化社會。
09:32
Because if enough people do it,
220
572260
2000
因為假如有足够的人去做,
09:34
we can change society's definition of success
221
574260
3000
我們甚至可以改變社會對成功的定義
09:37
away from the moronically simplistic notion
222
577260
3000
成功不只是一個簡化了的概念
09:40
that the person with the most money when he dies wins,
223
580260
4000
即成功只是追求人死的時候, 要有更多的錢
09:44
to a more thoughtful and balanced definition
224
584260
3000
而是去思考一個更有深度和多面性的定義
09:47
of what a life well lived looks like.
225
587260
4000
關於活得好的生命應該如何。
09:51
And that, I think,
226
591260
2000
這樣, 我想
09:53
is an idea worth spreading.
227
593260
2000
也是一個值得宣揚的意念。
09:55
(Applause)
228
595260
3000
掌聲
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7