How to make work-life balance work | Nigel Marsh

917,288 views ・ 2011-02-07

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Suet Mei Hau 審譯者: Sunny Kan Ngai Hang
00:15
What I thought I would do
0
15260
2000
我原本想做的是
00:17
is I would start with a simple request.
1
17260
2000
我會開始一個簡單的要求,
00:20
I'd like all of you
2
20260
2000
我想你們所有人
00:22
to pause for a moment,
3
22260
2000
暫時停下來,
00:24
you wretched weaklings,
4
24260
2000
你們這些可憐的弱者,
00:26
and take stock of your miserable existence.
5
26260
3000
點算一下過去難過的經驗,
00:29
(Laughter)
6
29260
2000
笑聲
00:33
Now that was the advice
7
33260
2000
現在, 這是一個
00:35
that St. Benedict gave his rather startled followers
8
35260
2000
St. Benedict 在公元五世紀的時候
00:37
in the fifth century.
9
37260
2000
給他的追隨者的建議.
00:39
It was the advice that I decided to follow myself
10
39260
2000
這也是一個在我四十歲時
00:41
when I turned 40.
11
41260
3000
我決定追隨的建議。
00:44
Up until that moment, I had been that classic corporate warrior --
12
44260
3000
在四十歲之前, 我是一個典型的業界精英---
00:47
I was eating too much, I was drinking too much,
13
47260
2000
我吃得太多, 喝得太多,
00:49
I was working too hard
14
49260
2000
工作得太忙,
00:51
and I was neglecting the family.
15
51260
2000
以及我忽略了家庭。
00:53
And I decided that I would try
16
53260
2000
於是, 我決定嘗試
00:55
and turn my life around.
17
55260
2000
把我的生活來個徹底的改變。
00:57
In particular, I decided
18
57260
2000
尤其是, 我決定
00:59
I would try to address the thorny issue
19
59260
2000
我去回應那個最棘手的問題
01:01
of work-life balance.
20
61260
3000
就是工作和生活的平衡。
01:04
So I stepped back from the workforce,
21
64260
3000
於是,我從工作中退下來,
01:07
and I spent a year at home
22
67260
3000
我花了一年時間在家
01:10
with my wife and four young children.
23
70260
3000
和我的太太及四個孩子相處。
01:13
But all I learned about work-life balance
24
73260
2000
但我在那一年
01:15
from that year
25
75260
2000
所學習到的
01:17
was that I found it quite easy
26
77260
2000
是我發現當我根本不用工作的時候
01:19
to balance work and life
27
79260
2000
工作和生活的平衡
01:21
when I didn't have any work.
28
81260
2000
是很容易解決的
01:23
(Laughter)
29
83260
4000
笑聲
01:27
Not a very useful skill,
30
87260
2000
這不是一個有用的方法,
01:29
especially when the money runs out.
31
89260
3000
尤其是當錢慢慢用盡。
01:32
So I went back to work,
32
92260
2000
所以我回到工作,
01:34
and I've spent these seven years since
33
94260
3000
我用了七年的時候去
01:37
struggling with, studying
34
97260
3000
掙扎, 學習
01:40
and writing about work-life balance.
35
100260
3000
以及寫作有關工作和生活平衡。
01:43
And I have four observations
36
103260
2000
這樣, 我有了四個心得
01:45
I'd like to share with you today.
37
105260
2000
想今天跟大家一起分享
01:47
The first is:
38
107260
2000
第一是
01:49
if society's to make any progress on this issue,
39
109260
3000
如果社會需要在這議題上有所進展
01:52
we need an honest debate.
40
112260
3000
我們需要一個誠實的討論。
01:55
But the trouble is
41
115260
2000
但問題是
01:57
so many people talk so much rubbish
42
117260
2000
太多人對工作和生活的平衡
01:59
about work-life balance.
43
119260
2000
表達了毫無意義的言論.
02:02
All the discussions about flexi-time
44
122260
2000
所有關於彈性上班時間
02:04
or dress-down Fridays
45
124260
3000
或是星期五穿得輕鬆
02:07
or paternity leave
46
127260
2000
或是父親的待產假等
02:09
only serve to mask the core issue,
47
129260
3000
都只是把核心問題模糊了,
02:12
which is
48
132260
2000
這是
02:14
that certain job and career choices
49
134260
3000
有一定特定的工作及職業種類
02:17
are fundamentally incompatible
50
137260
3000
是基本上並不適合
02:20
with being meaningfully engaged
51
140260
2000
恒常地全情投入的
02:22
on a day-to-day basis
52
142260
2000
以每天工作的形式投入的,
02:24
with a young family.
53
144260
2000
當你有一個年輕家庭時。
02:28
Now the first step in solving any problem
54
148260
2000
現在, 解決問題的第一步
02:30
is acknowledging the reality of the situation you're in.
55
150260
3000
是確認你現實的處境。
02:33
And the reality of the society that we're in
56
153260
4000
以及現實的社會處境
02:37
is there are thousands and thousands
57
157260
2000
這是有千萬
02:39
of people out there
58
159260
2000
的人在這裡
02:41
leading lives of quiet, screaming desperation,
59
161260
4000
過著一些令人沮喪的生活,
02:45
where they work long, hard hours
60
165260
2000
他們長時間努力的
02:47
at jobs they hate
61
167260
2000
在做一份自己也討厭的工作
02:49
to enable them to buy things they don't need
62
169260
2000
令他們可以去買一些其實自己並不真正需要的東西
02:51
to impress people they don't like.
63
171260
2000
去討好一些自己其實不喜歡的人。
02:53
(Laughter)
64
173260
2000
笑聲
02:55
(Applause)
65
175260
3000
掌聲
02:58
It's my contention that going to work on Friday in jeans and [a] T-shirt
66
178260
4000
我的論點是, 星期五穿T 恤牛仔褲
03:02
isn't really getting to the nub of the issue.
67
182260
2000
並沒有處理問題的核心。
03:04
(Laughter)
68
184260
3000
笑聲
03:08
The second observation I'd like to make
69
188260
2000
第二個觀察是, 我認為
03:10
is we need to face the truth
70
190260
2000
我們需要面對真相
03:12
that governments and corporations
71
192260
2000
政府和大型企業
03:14
aren't going to solve this issue for us.
72
194260
3000
並不準備去為我們解決這些問題。
03:17
We should stop looking outside.
73
197260
2000
我們應該停止外望;
03:19
It's up to us as individuals
74
199260
2000
這是我們個人
03:21
to take control and responsibility
75
201260
3000
去控制和負責任
03:24
for the type of lives that we want to lead.
76
204260
3000
為我們想為的生活而爭取。
03:27
If you don't design your life,
77
207260
2000
如果你不計畫你的人生,
03:29
someone else will design it for you,
78
209260
3000
那麼別人便會代你去設計這一切,
03:32
and you may just not like
79
212260
2000
可能你並不喜歡這個
03:34
their idea of balance.
80
214260
2000
平衡的概念。
03:36
It's particularly important --
81
216260
3000
最重要的是-----
03:39
this isn't on the World Wide Web, is it? I'm about to get fired --
82
219260
2000
這不是在互聯網, 當我差不多快要給別人裁掉--
03:41
it's particularly important
83
221260
2000
最重要的是
03:43
that you never put the quality of your life
84
223260
3000
你不要把你的生活質素
03:46
in the hands of a commercial corporation.
85
226260
3000
交到商業企業的手裡。
03:50
Now I'm not talking here just about the bad companies --
86
230260
3000
我說的不只是那些壞企業----
03:53
the "abattoirs of the human soul," as I call them.
87
233260
3000
我稱他們為人類靈魂的屠場。
03:56
(Laughter)
88
236260
2000
笑聲
03:58
I'm talking about all companies.
89
238260
3000
我是說 所有的企業。
04:01
Because commercial companies
90
241260
2000
因為商業公司
04:03
are inherently designed
91
243260
2000
是天生設計成
04:05
to get as much out of you [as]
92
245260
2000
去搾取你的所有
04:07
they can get away with.
93
247260
2000
而同時逃避責任.
04:09
It's in their nature; it's in their DNA;
94
249260
2000
這是他們的本性, 是他們的基因,
04:11
it's what they do --
95
251260
2000
這是他們所做的---
04:13
even the good, well-intentioned companies.
96
253260
3000
即使是好的, 有良心的公司。
04:16
On the one hand,
97
256260
2000
一方面,
04:18
putting childcare facilities in the workplace
98
258260
2000
把照顧幼兒 的設備放在工作間
04:20
is wonderful and enlightened.
99
260260
2000
是很好和開明的
04:22
On the other hand, it's a nightmare --
100
262260
2000
但另一方面, 也是一個惡夢
04:24
it just means you spend more time at the bloody office.
101
264260
3000
這代表你需要花更多的時間在這血腥的工作間
04:29
We have to be responsible
102
269260
2000
我們要負責
04:31
for setting and enforcing
103
271260
2000
為設定及持守
04:33
the boundaries that we want in our life.
104
273260
3000
我們生活的界限
04:37
The third observation is
105
277260
2000
第三個觀察是
04:39
we have to be careful
106
279260
2000
我們需要考慮
04:41
with the time frame that we choose
107
281260
3000
究竟我們怎樣去選擇那個時間框架
04:44
upon which to judge our balance.
108
284260
3000
去衡量自己的生活是否平衡
04:48
Before I went back to work
109
288260
2000
在我回到工作之前
04:50
after my year at home,
110
290260
2000
我過了一年在家的日子之後,
04:52
I sat down
111
292260
2000
我坐下來
04:54
and I wrote out
112
294260
2000
我寫下
04:56
a detailed, step-by-step description
113
296260
3000
一個很詳盡的, 一步一步的描述
04:59
of the ideal balanced day
114
299260
3000
關於我渴望的理想
05:02
that I aspired to.
115
302260
2000
平衡生活日程
05:04
And it went like this:
116
304260
3000
它應該是這樣的:
05:07
wake up well rested
117
307260
2000
充份的休息之後
05:09
after a good night's sleep.
118
309260
2000
精神的醒來
05:11
Have sex.
119
311260
2000
有性生活。
05:14
Walk the dog.
120
314260
2000
和小狗散步。
05:16
Have breakfast with my wife and children.
121
316260
3000
和太太及孩子共進早餐。
05:19
Have sex again.
122
319260
2000
再有性。
05:21
(Laughter)
123
321260
3000
笑聲
05:24
Drive the kids to school on the way to the office.
124
324260
3000
上班途中開車送孩子上學。
05:27
Do three hours' work.
125
327260
2000
工作三小時。
05:29
Play a sport with a friend at lunchtime.
126
329260
3000
午飯時間和朋友做運動。
05:32
Do another three hours' work.
127
332260
2000
另外再工作三小時。
05:34
Meet some mates in the pub for an early evening drink.
128
334260
3000
和一些朋友在酒吧喝點東西。
05:38
Drive home for dinner
129
338260
2000
開車回家晚飯
05:40
with my wife and kids.
130
340260
3000
和太太, 孩子在一起。
05:43
Meditate for half an hour.
131
343260
3000
靜修半小時。
05:46
Have sex.
132
346260
2000
有性。
05:48
Walk the dog. Have sex again.
133
348260
3000
和小狗散步, 再有一次性。
05:51
Go to bed.
134
351260
3000
上床睡覺。
05:54
(Applause)
135
354260
5000
掌聲
05:59
How often do you think I have that day?
136
359260
2000
你想我究竟多久才有一天這樣的日子
06:01
(Laughter)
137
361260
3000
笑聲
06:04
We need to be realistic.
138
364260
2000
我們需要現實一點。
06:06
You can't do it all in one day.
139
366260
2000
你不能在一天內做了所有這些東西。
06:08
We need to elongate the time frame
140
368260
3000
我們需要去拉長我們的時間框架
06:11
upon which we judge the balance in our life,
141
371260
2000
才可以評定 我們的生活是否平衡。
06:13
but we need to elongate it
142
373260
2000
但我們需要拉長時間
06:15
without falling into the trap
143
375260
2000
而不致墮入
06:17
of the "I'll have a life when I retire,
144
377260
3000
那個: "當我 退休之後, 我的生活是
06:20
when my kids have left home,
145
380260
2000
當我的孩子獨立,
06:22
when my wife has divorced me, my health is failing,
146
382260
3000
當我的妻子跟我離婚, 而我的健康也衰退,
06:25
I've got no mates or interests left."
147
385260
2000
我沒有朋友, 也沒有興趣。"
06:27
(Laughter)
148
387260
2000
笑聲
06:29
A day is too short; "after I retire" is too long.
149
389260
3000
一天是太短, 但退休後的時間框架卻是太長
06:32
There's got to be a middle way.
150
392260
3000
這應該找著一個中間點
06:36
A fourth observation:
151
396260
2000
第四個觀察
06:38
We need to approach balance
152
398260
2000
我們應該去接近平衡
06:40
in a balanced way.
153
400260
3000
以一個平衡的方法。
06:43
A friend came to see me last year --
154
403260
2000
去年, 我有一個朋友跟我見面---
06:45
and she doesn't mind me telling this story -- a friend came to see me last year
155
405260
3000
她並不介意我講這個故事---去年有一個朋友跟我見面
06:48
and said, "Nigel, I've read your book.
156
408260
2000
她說: Nigel, 我 看過你的書
06:50
And I realize that my life is completely out of balance.
157
410260
3000
我發現我的生活是完全並不平衡。
06:53
It's totally dominated by work.
158
413260
3000
我被工作佔據了。
06:56
I work 10 hours a day; I commute two hours a day.
159
416260
3000
我一天工作十小時, 交通時間兩小時。
06:59
All of my relationships have failed.
160
419260
2000
我的所有人際關係都是失敗。
07:01
There's nothing in my life
161
421260
2000
我的人生沒有餘下什麼
07:03
apart from my work.
162
423260
2000
除了我的工作之外
07:05
So I've decided to get a grip and sort it out.
163
425260
3000
於是, 我決定去要鎮靜一下, 以及解決問題。
07:08
So I joined a gym."
164
428260
2000
於是我參加了健體班。
07:10
(Laughter)
165
430260
3000
笑聲
07:13
Now I don't mean to mock,
166
433260
3000
現在, 我不是想嘲笑她,
07:16
but being a fit 10-hour-a-day office rat
167
436260
4000
但當在辦公室已經操練了十小時的老鼠
07:20
isn't more balanced; it's more fit.
168
440260
3000
這個健體班是不是更平衡, 更操練。
07:23
(Laughter)
169
443260
2000
笑聲
07:25
Lovely though physical exercise may be,
170
445260
3000
可愛地, 雖然運動可能
07:28
there are other parts to life --
171
448260
2000
是生活的其 他部份。
07:30
there's the intellectual side; there's the emotional side;
172
450260
2000
但這裡有思想的部份, 也是情感的部份,
07:32
there's the spiritual side.
173
452260
2000
也有靈性的部份。
07:34
And to be balanced,
174
454260
2000
需要平衡的,
07:36
I believe we have to attend
175
456260
2000
我相信我們需要去關注
07:38
to all of those areas --
176
458260
2000
這當中的所有範圍----
07:40
not just do 50 stomach crunches.
177
460260
3000
而不只是做五十下仰卧起坐。
07:43
Now that can be daunting.
178
463260
2000
這可能會讓人氣餒的。
07:45
Because people say, "Bloody hell mate, I haven't got time to get fit.
179
465260
3000
因為人們常說: 可怕的地獄朋友, 我沒有去健身
07:48
You want me to go to church and call my mother."
180
468260
2000
你想我去教堂還是打電話給我的媽媽。
07:50
And I understand.
181
470260
2000
這個我明白。
07:52
I truly understand how that can be daunting.
182
472260
3000
我真實的明白這些怎樣令人氣餒。
07:55
But an incident that happened a couple of years ago
183
475260
3000
但數年前發生的一件事
07:58
gave me a new perspective.
184
478260
2000
卻給了我一個新的角度。
08:00
My wife, who is somewhere in the audience today,
185
480260
3000
我的太太, 她今天也在聽眾當中,
08:03
called me up at the office
186
483260
3000
打電話到我的辦公室
08:06
and said, "Nigel, you need to pick our youngest son" --
187
486260
3000
說: Nigel, 你需要接最小的兒子
08:09
Harry -- "up from school."
188
489260
2000
哈利放學。
08:11
Because she had to be somewhere else with the other three children for that evening.
189
491260
3000
因為她那天要跟另外三個孩子到其他地方。
08:14
So I left work an hour early that afternoon
190
494260
3000
於是, 我那天早點離開公司
08:17
and picked Harry up at the school gates.
191
497260
3000
接在學校門外接哈利。
08:21
We walked down to the local park,
192
501260
2000
我們在附近的公園走了一陣子,
08:23
messed around on the swings, played some silly games.
193
503260
3000
玩一些韆鞦之類的無聊遊戲。
08:26
I then walked him up the hill to the local cafe,
194
506260
3000
跟著, 我和他走上小山去喝下午茶,
08:29
and we shared a pizza for two,
195
509260
3000
我們共吃一份意大利薄餅,
08:32
then walked down the hill to our home,
196
512260
2000
跟著我們走下山回家,
08:34
and I gave him his bath
197
514260
2000
我給他洗澡
08:36
and put him in his Batman pajamas.
198
516260
3000
給他穿上了蝙蝠俠睡衣。
08:39
I then read him a chapter
199
519260
2000
跟著, 我給他讀了一個章節的
08:41
of Roald Dahl's "James and the Giant Peach."
200
521260
3000
Roald Dahl 的"占利和巨大桃子"的書。
08:44
I then put him to bed, tucked him in,
201
524260
2000
於是, 我安排他上床睡覺,
08:46
gave him a kiss on his forehead and said, "Goodnight, mate,"
202
526260
2000
我吻了他的前額說: "晚安, 老弟!"
08:48
and walked out of his bedroom.
203
528260
2000
走出了他的睡房。
08:50
As I was walking out of his bedroom,
204
530260
2000
當我正走出去的時候,
08:52
he said, "Dad?" I went, "Yes, mate?"
205
532260
3000
他說: "爸?" 我說: "怎樣, 老弟?"
08:55
He went, "Dad, this has been the best day
206
535260
2000
他說: "爸, 這是我有生以來
08:57
of my life, ever."
207
537260
3000
最好的一天。"
09:02
I hadn't done anything,
208
542260
3000
我沒有做些什麼,
09:05
hadn't taken him to Disney World or bought him a Playstation.
209
545260
3000
沒有帶他到迪士尼樂園, 或是給他買部playstation 遊戲機。
09:08
Now my point is
210
548260
2000
現在, 我想說的是
09:10
the small things matter.
211
550260
3000
小事才是重要。
09:13
Being more balanced
212
553260
2000
要想做到更平衡
09:15
doesn't mean dramatic upheaval in your life.
213
555260
3000
並不表示要剎時間提昇你的生活。
09:18
With the smallest investment
214
558260
2000
用最小的投資
09:20
in the right places,
215
560260
2000
在適當的地方,
09:22
you can radically transform the quality of your relationships
216
562260
3000
你可以根本地轉化你的關係
09:25
and the quality of your life.
217
565260
2000
以及你生活的質素。
09:27
Moreover, I think,
218
567260
2000
還有, 我想
09:29
it can transform society.
219
569260
3000
這還可以轉化社會。
09:32
Because if enough people do it,
220
572260
2000
因為假如有足够的人去做,
09:34
we can change society's definition of success
221
574260
3000
我們甚至可以改變社會對成功的定義
09:37
away from the moronically simplistic notion
222
577260
3000
成功不只是一個簡化了的概念
09:40
that the person with the most money when he dies wins,
223
580260
4000
即成功只是追求人死的時候, 要有更多的錢
09:44
to a more thoughtful and balanced definition
224
584260
3000
而是去思考一個更有深度和多面性的定義
09:47
of what a life well lived looks like.
225
587260
4000
關於活得好的生命應該如何。
09:51
And that, I think,
226
591260
2000
這樣, 我想
09:53
is an idea worth spreading.
227
593260
2000
也是一個值得宣揚的意念。
09:55
(Applause)
228
595260
3000
掌聲
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog