Birke Baehr: What's wrong with our food system

41,048 views ・ 2010-11-30

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Ann Les' Утверджено: Andriy Drozd
00:16
Hello. My name is Birke Baehr,
0
16260
2000
Доброго дня. Мене звати Берк Байер,
00:18
and I'm 11 years old.
1
18260
2000
і мені одинадцять років.
00:20
I came here today to talk about what's wrong with our food system.
2
20260
3000
Я прийшов сьогодні сюди для того, щоб поговорити про те, що сталося з нашою системою харчування.
00:23
First of all, I would like to say
3
23260
2000
Насамперед, я б хотів сказати
00:25
that I'm really amazed at how easily kids are led to believe
4
25260
3000
що я є справді вражений як легко дітей змушують вірити
00:28
all the marketing and advertising
5
28260
2000
усій торгівлі та рекламі
00:30
on TV, at public schools
6
30260
2000
по телевізорі, у середніх школах
00:32
and pretty much everywhere else you look.
7
32260
2000
і майже всюди, куди б ви не поглянули.
00:34
It seems to me like corporations
8
34260
2000
Мені здається, що корпорації
00:36
are always trying to get kids, like me,
9
36260
2000
завжди намагаються переконати дітей, таких як і я,
00:38
to get their parents to buy stuff
10
38260
2000
змусити своїх батьків купляти речі
00:40
that really isn't good for us or the planet.
11
40260
2000
які насправді не є корисними для нас чи для планети.
00:42
Little kids, especially,
12
42260
2000
Особливо маленьких дітлахів
00:44
are attracted by colorful packaging
13
44260
2000
приваблюють кольорові упакування
00:46
and plastic toys.
14
46260
2000
та пластмасові іграшки
00:48
I must admit, I used to be one of them.
15
48260
3000
Я повинен зізнатися, я був одним з них.
00:51
I also used to think that all of our food
16
51260
2000
Я також раніше думав, що уся наша їжа
00:53
came from these happy, little farms
17
53260
2000
надходить з цих щасливих, маленьких ферм
00:55
where pigs rolled in mud and cows grazed on grass all day.
18
55260
3000
де свині валялися в грязюці і де корови паслися на траві цілий день.
00:58
What I discovered was this is not true.
19
58260
3000
Проте, я довідався, що це була неправда.
01:01
I began to look into this stuff
20
61260
2000
Я почав шукати матеріал про це
01:03
on the Internet, in books and in documentary films,
21
63260
3000
в Інтернеті, в книжках, і у документальних фільмах,
01:06
in my travels with my family.
22
66260
2000
під час моїх поїздок із сім’єю.
01:08
I discovered the dark side of the industrialized food system.
23
68260
3000
Я виявив темну сторону промислово-продовольчої системи.
01:12
First, there's genetically engineered seeds and organisms.
24
72260
3000
По-перше, існують генетично модифіковані насіння і організми.
01:15
That is when a seed is manipulated in a laboratory
25
75260
3000
Тобто коли насіння використовують в лабораторії
01:18
to do something not intended by nature --
26
78260
2000
для того, щоб зробити щось, що не є призначене природою
01:20
like taking the DNA of a fish
27
80260
2000
якщо, наприклад, взяти ДНК риби
01:22
and putting it into the DNA of a tomato. Yuck.
28
82260
3000
і вставити його в ДНК помідора - фу.
01:25
Don't get me wrong, I like fish and tomatoes,
29
85260
3000
Не зрозумійте мене неправильно, я люблю рибу і помідори,
01:28
but this is just creepy.
30
88260
2000
але це просто гидота.
01:30
(Laughter)
31
90260
2000
(Сміх у залі)
01:32
The seeds are then planted, then grown.
32
92260
2000
Після цього насіння садять і вирощують.
01:34
The food they produce have been proven
33
94260
2000
Було доведено, що продукти, які були вирощені з них
01:36
to cause cancer and other problems in lab animals,
34
96260
2000
викликають рак та інші проблеми у лабораторних тварин.
01:38
and people have been eating food produced this way
35
98260
2000
І люди їдять їжу, виготовлену таким чином
01:40
since the 1990s.
36
100260
2000
з 1990-х років.
01:42
And most folks don't even know they exist.
37
102260
2000
І більшість людей навіть не знають, про їхнє існування.
01:44
Did you know rats that ate genetically engineered corn
38
104260
3000
Чи знаєте ви, що у щурів, які їли генетично модифіковану кукурудзу
01:47
had developed signs of liver and kidney toxicity?
39
107260
3000
були виявлені ознаки токсичності печінки та нирок?
01:50
These include kidney inflammation and lesions and increased kidney weight.
40
110260
3000
До них відносяться запалення та ураження, а також збільшення ваги нирок.
01:53
Yet almost all the corn we eat
41
113260
2000
Та все ж майже вся кукурудза, яку ми їмо
01:55
has been altered genetically in some way.
42
115260
2000
змінена генетично в деякому роді.
01:57
And let me tell you,
43
117260
2000
І дозвольте мені сказати вам, що
01:59
corn is in everything.
44
119260
2000
кукурудза міститься в усьому.
02:01
And don't even get me started on the Confined Animal Feeding Operations
45
121260
2000
І я навіть не буду говорити, що обмежені операції годування худоби.
02:03
called CAFOS.
46
123260
2000
називаються CAFOS (інтенсивна відгодівля худоби по замкненому циклу).
02:05
(Laughter)
47
125260
2000
(Сміх у залі)
02:07
Conventional farmers use chemical fertilizers
48
127260
2000
Звичайні фермери використовують хімічні добрива,
02:09
made from fossil fuels
49
129260
2000
виготовлені з природнього палива,
02:11
that they mix with the dirt to make plants grow.
50
131260
2000
яке вони змішують із землею, для вирощування рослин.
02:13
They do this because they've stripped the soil from all nutrients
51
133260
3000
Вони роблять це тому, що грунт не містить всіх поживних речовин
02:16
from growing the same crop over and over again.
52
136260
3000
внаслідок вирощування тієї ж культури знову і знову.
02:19
Next, more harmful chemicals are sprayed on fruits and vegetables,
53
139260
3000
Потім, більш шкідливі хімічні речовини розпорошуються на фрукти та овочі,
02:22
like pesticides and herbicides,
54
142260
2000
такі як пестициди і гербіциди,
02:24
to kill weeds and bugs.
55
144260
2000
для того щоб вбити бур'яни і жуків.
02:26
When it rains, these chemicals seep into the ground,
56
146260
3000
Коли йде дощ, ці хімікати просочуються в землю,
02:29
or run off into our waterways,
57
149260
2000
чи протікають по наших водних шляхах,
02:31
poisoning our water too.
58
151260
2000
отруюючи також і нашу воду.
02:33
Then they irradiate our food, trying to make it last longer,
59
153260
3000
Потім вони опромінюють нашу їжу, намагаючись продовжити її термін придатності,
02:36
so it can travel thousands of miles
60
156260
2000
щоби доставити її за тисячі кілометрів
02:38
from where it's grown to the supermarkets.
61
158260
3000
від місця вирощування, аж до супермаркетів.
02:41
So I ask myself,
62
161260
2000
Тому я запитую себе,
02:43
how can I change? How can I change these things?
63
163260
2000
як я можу змінитися? Як я можу змінити ці речі?
02:45
This is what I found out.
64
165260
2000
Ось про що я дізнався.
02:47
I discovered that there's a movement for a better way.
65
167260
3000
Я зрозумів, що можна рухатися у правильному напрямку.
02:50
Now a while back,
66
170260
2000
Згадуючи минуле,
02:52
I wanted to be an NFL football player.
67
172260
2000
я хотів бути футболістом НФЛ.
02:54
I decided that I'd rather be an organic farmer instead.
68
174260
3000
Проте, я вирішив, що замість цього, краще було б стати фермером.
02:57
(Applause)
69
177260
9000
(Оплески)
03:06
Thank you.
70
186260
2000
Дякую.
03:08
And that way I can have a greater impact on the world.
71
188260
3000
І таким чином я зможу мати більший вплив на світ.
03:11
This man, Joel Salatin, they call him a lunatic farmer
72
191260
3000
Цей чоловік, Джоел Салатин, якого називають божевільним фермером
03:14
because he grows against the system.
73
194260
2000
тому що він вирощує продукти проти системи.
03:16
Since I'm home-schooled,
74
196260
2000
Оскільки я навчаюся вдома
03:18
I went to go hear him speak one day.
75
198260
2000
одного дня я пішов поговорити з ним.
03:20
This man, this "lunatic farmer,"
76
200260
2000
Цей чоловік, цей божевільний фермер
03:22
doesn't use any pesticides, herbicides,
77
202260
2000
не використовує ніяких пестицидів, гербіцидів,
03:24
or genetically modified seeds.
78
204260
3000
або генетично модифікованого насіння
03:27
And so for that, he's called crazy by the system.
79
207260
3000
І саме через це, його називають божевільним.
03:30
I want you to know that we can all make a difference
80
210260
3000
Я хочу, щоб ви знали, що ми всі можемо зробити щось значуще
03:33
by making different choices,
81
213260
2000
роблячи інші вибори,
03:35
by buying our food directly from local farmers,
82
215260
2000
купуючи наші продукти безпосередньо у місцевих фермерів,
03:37
or our neighbors who we know in real life.
83
217260
2000
чи у наших сусідів, яких ми знаємо все своє життя.
03:39
Some people say organic or local food is more expensive,
84
219260
2000
Деякі люди кажуть, що органічні або місцеві продукти харчування дорожчі,
03:41
but is it really?
85
221260
2000
але чи так це насправді?
03:43
With all these things I've been learning about the food system,
86
223260
3000
З урахуванням усіх речей, які я вивчав про систему харчування,
03:46
it seems to me that we can either pay the farmer,
87
226260
3000
мені здається, що ми платимо або фермерові,
03:49
or we can pay the hospital.
88
229260
2000
або лікарні.
03:51
(Applause)
89
231260
7000
(Оплески)
03:58
Now I know definitely which one I would choose.
90
238260
2000
Тепер я знаю точно, що я би вибрав.
04:00
I want you to know that there are farms out there --
91
240260
2000
Я хочу, щоб ви знали, що є такі ферми
04:02
like Bill Keener in Sequatchie Cove Farm in Tennessee --
92
242260
3000
як Секвоші Коу, ферма Білла Кінера в штаті Теннессі --
04:05
whose cows do eat grass
93
245260
2000
де корови дійсно їдять траву
04:07
and whose pigs do roll in the mud, just like I thought.
94
247260
2000
і де свині валяються в грязюці, так як я і думав.
04:09
Sometimes I go to Bill's farm and volunteer,
95
249260
2000
Іноді я працюю волонтером на фермі Білла,
04:11
so I can see up close and personal
96
251260
2000
так що я можу наживо побачити
04:13
where the meat I eat comes from.
97
253260
2000
звідки прибуває м'ясо, яке я їм.
04:15
I want you to know that I believe
98
255260
2000
Я хочу, щоб ви знали, що я впевнений
04:17
kids will eat fresh vegetables and good food
99
257260
2000
що діти будуть їсти свіжі овочі і хорошу їжу
04:19
if they know more about it and where it really comes from.
100
259260
3000
якщо вони знатимуть про неї більше і звідки вона дійсно надходить.
04:22
I want you to know that there are farmers' markets
101
262260
2000
Я хочу, щоб ви знали, що є фермерські ринки
04:24
in every community popping up.
102
264260
2000
які з'являються в кожній громаді.
04:26
I want you to know that me, my brother and sister
103
266260
2000
Я хочу, щоб ви знали, що я, мої брат та сестра
04:28
actually like eating baked kale chips.
104
268260
2000
насправді любимо їсти печені чіпси з капусти.
04:30
I try to share this everywhere I go.
105
270260
3000
Я намагаюся поділитися цим всюди, куди б я не йшов.
04:33
Not too long ago,
106
273260
2000
Не так давно,
04:35
my uncle said that he offered my six-year-old cousin cereal.
107
275260
3000
мій дядько сказав, що він запропонував моєму шестирічному двоюрідному братові пластівці.
04:38
He asked him if he wanted organic Toasted O's
108
278260
2000
Він запитав, чи той хоче натуральних підсмажених вівсяних колечок
04:40
or the sugarcoated flakes --
109
280260
2000
або покритих цукром пластівців --
04:42
you know, the one with the big striped cartoon character on the front.
110
282260
3000
ви знаєте, це ті з великим смугастим героєм мультфільму на упаковці.
04:46
My little cousin told his dad
111
286260
2000
Мій маленький двоюрідний брат сказав своєму татові
04:48
that he would rather have the organic Toasted O's cereal
112
288260
2000
що він краще з'їсть натуральні пластівці,
04:50
because Birke said he shouldn't eat sparkly cereal.
113
290260
3000
тому що, Берк говорив, що йому не варто їсти пластівці з блискітками.
04:54
And that, my friends, is how we can make a difference
114
294260
2000
І це, друзі мої, те як ми можемо щось змінити,
04:56
one kid at a time.
115
296260
2000
одна дитина за раз.
04:58
So next time you're at the grocery store, think local,
116
298260
3000
Так що наступного разу, коли ви будете в продуктовому магазині, думайте локально,
05:01
choose organic, know your farmer and know your food.
117
301260
2000
вибирайте природну їжу, знайте свого фермера і свою їжу.
05:03
Thank you.
118
303260
2000
Дякую.
05:05
(Applause)
119
305260
3000
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7