Birke Baehr: What's wrong with our food system

Берк Баер: Что не так с нашей системой питания

41,250 views

2010-11-30 ・ TED


New videos

Birke Baehr: What's wrong with our food system

Берк Баер: Что не так с нашей системой питания

41,250 views ・ 2010-11-30

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Dina Sultanova Редактор: Yulia Tolkishevskaya
00:16
Hello. My name is Birke Baehr,
0
16260
2000
Здравствуйте. Меня зовут Берк Бейер,
00:18
and I'm 11 years old.
1
18260
2000
и мне 11 лет.
00:20
I came here today to talk about what's wrong with our food system.
2
20260
3000
И сегодня я хочу поговорить о том, что не так с нашей системой питания.
00:23
First of all, I would like to say
3
23260
2000
Во-первых, я хочу сказать,
00:25
that I'm really amazed at how easily kids are led to believe
4
25260
3000
что я очень удивлен, как легко детей заставляют верить
00:28
all the marketing and advertising
5
28260
2000
во всю рекламу
00:30
on TV, at public schools
6
30260
2000
по телевидению, в школах
00:32
and pretty much everywhere else you look.
7
32260
2000
и практически везде, куда ни посмотришь.
00:34
It seems to me like corporations
8
34260
2000
Мне кажется, что корпорации
00:36
are always trying to get kids, like me,
9
36260
2000
все время пытаются убедить детей, как я,
00:38
to get their parents to buy stuff
10
38260
2000
заставить своих родителей покупать продукты,
00:40
that really isn't good for us or the planet.
11
40260
2000
которые не приносят пользы ни нам, ни планете.
00:42
Little kids, especially,
12
42260
2000
Маленьких детей особенно
00:44
are attracted by colorful packaging
13
44260
2000
привлекает цветная упаковка
00:46
and plastic toys.
14
46260
2000
и пластиковые игрушки.
00:48
I must admit, I used to be one of them.
15
48260
3000
Должен признаться, что я был одним из них.
00:51
I also used to think that all of our food
16
51260
2000
Я тоже думал, что вся еда
00:53
came from these happy, little farms
17
53260
2000
приходит из этих счастливых, маленьких ферм,
00:55
where pigs rolled in mud and cows grazed on grass all day.
18
55260
3000
где свинки валяются в грязи, а коровы пасутся на зеленой траве весь день.
00:58
What I discovered was this is not true.
19
58260
3000
И я обнаружил, что это не правда.
01:01
I began to look into this stuff
20
61260
2000
Я начал искать информацию об этом
01:03
on the Internet, in books and in documentary films,
21
63260
3000
в интернете, в книгах и документальных фильмах,
01:06
in my travels with my family.
22
66260
2000
во время путешествий с семьей.
01:08
I discovered the dark side of the industrialized food system.
23
68260
3000
И я открыл для себя темную сторону промышленного производства питания.
01:12
First, there's genetically engineered seeds and organisms.
24
72260
3000
Во-первых, существуют генетически модифицированные семена и организмы.
01:15
That is when a seed is manipulated in a laboratory
25
75260
3000
Это когда семена берут, изменяют в лаборатории
01:18
to do something not intended by nature --
26
78260
2000
и делают что-то, что не подразумевала природа --
01:20
like taking the DNA of a fish
27
80260
2000
например, берут ДНК рыбы
01:22
and putting it into the DNA of a tomato. Yuck.
28
82260
3000
и вставляют его в ДНК помидора -- фу.
01:25
Don't get me wrong, I like fish and tomatoes,
29
85260
3000
Не поймите меня неправильно, я люблю рыбу и помидоры,
01:28
but this is just creepy.
30
88260
2000
но это просто гадость.
01:30
(Laughter)
31
90260
2000
(Смех)
01:32
The seeds are then planted, then grown.
32
92260
2000
После этого семена сажают и взращивают.
01:34
The food they produce have been proven
33
94260
2000
Было доказано, что плоды, выращенные их них,
01:36
to cause cancer and other problems in lab animals,
34
96260
2000
вызывают рак и другие осложнения у лабораторных животных.
01:38
and people have been eating food produced this way
35
98260
2000
И люди едят пищу, произведенную таким образом
01:40
since the 1990s.
36
100260
2000
с 1990-х.
01:42
And most folks don't even know they exist.
37
102260
2000
Многие и не подозревают о существовании этого.
01:44
Did you know rats that ate genetically engineered corn
38
104260
3000
Знаете ли вы, что у крыс, которые ели генномодифицированную кукурузу,
01:47
had developed signs of liver and kidney toxicity?
39
107260
3000
развились признаки токсичности печени и почек?
01:50
These include kidney inflammation and lesions and increased kidney weight.
40
110260
3000
Это значит воспаление, поражение и увеличение веса почек.
01:53
Yet almost all the corn we eat
41
113260
2000
И, тем не менее, почти вся кукуруза, которую мы едим,
01:55
has been altered genetically in some way.
42
115260
2000
изменена генетически в какой-то мере.
01:57
And let me tell you,
43
117260
2000
И хочу сказать, что
01:59
corn is in everything.
44
119260
2000
кукуруза есть везде.
02:01
And don't even get me started on the Confined Animal Feeding Operations
45
121260
2000
И я не стану даже начинать говорить о том, как кормят скот в неволе.
02:03
called CAFOS.
46
123260
2000
называется CAFO (интенсивный откорм скота по замкнутому циклу).
02:05
(Laughter)
47
125260
2000
(Смех)
02:07
Conventional farmers use chemical fertilizers
48
127260
2000
Обычные фермеры используют химические удобрения,
02:09
made from fossil fuels
49
129260
2000
произведенные из природного топлива,
02:11
that they mix with the dirt to make plants grow.
50
131260
2000
которые они смешивают с землей, чтобы заставить растения взойти.
02:13
They do this because they've stripped the soil from all nutrients
51
133260
3000
Они делают это, потому что лишили почву всех питательных веществ,
02:16
from growing the same crop over and over again.
52
136260
3000
выращивая одну и ту же культуру снова и снова.
02:19
Next, more harmful chemicals are sprayed on fruits and vegetables,
53
139260
3000
Потом более ядовитые химикаты распрыскиваются на фрукты и овощи,
02:22
like pesticides and herbicides,
54
142260
2000
такие как пестициды и гербициды,
02:24
to kill weeds and bugs.
55
144260
2000
чтобы убить сорняки и жуков.
02:26
When it rains, these chemicals seep into the ground,
56
146260
3000
Когда идет дождь, эти химикаты проникают в почву
02:29
or run off into our waterways,
57
149260
2000
и попадают в водопровод,
02:31
poisoning our water too.
58
151260
2000
отравляя также и нашу воду.
02:33
Then they irradiate our food, trying to make it last longer,
59
153260
3000
Затем они облучают нашу еду, пытаясь продлить срок годности,
02:36
so it can travel thousands of miles
60
156260
2000
чтобы доставлять ее за тысячи километров,
02:38
from where it's grown to the supermarkets.
61
158260
3000
от места выращивания до супермаркетов.
02:41
So I ask myself,
62
161260
2000
И я спрашиваю себя -
02:43
how can I change? How can I change these things?
63
163260
2000
как я могу измениться? Как я могу изменить это?
02:45
This is what I found out.
64
165260
2000
Вот, что я обнаружил.
02:47
I discovered that there's a movement for a better way.
65
167260
3000
Я понял, что можно двигаться в правильном направлении.
02:50
Now a while back,
66
170260
2000
Когда-то
02:52
I wanted to be an NFL football player.
67
172260
2000
я хотел быть футболистом НФЛ.
02:54
I decided that I'd rather be an organic farmer instead.
68
174260
3000
Я решил, что вместо этого я лучше буду фермером, выращивающим органическую пищу.
02:57
(Applause)
69
177260
9000
(Аплодисменты)
03:06
Thank you.
70
186260
2000
Спасибо.
03:08
And that way I can have a greater impact on the world.
71
188260
3000
И так я смогу больше повлиять на мир.
03:11
This man, Joel Salatin, they call him a lunatic farmer
72
191260
3000
Этот человек, Джоел Салатин, его называют сумасшедшим фермером,
03:14
because he grows against the system.
73
194260
2000
потому что он ведет хозяйство против системы.
03:16
Since I'm home-schooled,
74
196260
2000
Так как получаю домашнее образование,
03:18
I went to go hear him speak one day.
75
198260
2000
я пошел послушать его однажды.
03:20
This man, this "lunatic farmer,"
76
200260
2000
Этот человек, этот сумасшедший фермер
03:22
doesn't use any pesticides, herbicides,
77
202260
2000
не использует пестициды, гербициды
03:24
or genetically modified seeds.
78
204260
3000
или генномодифицированные семена.
03:27
And so for that, he's called crazy by the system.
79
207260
3000
И из-за этого его называют сумасшедшим.
03:30
I want you to know that we can all make a difference
80
210260
3000
Я хочу, чтобы вы знали - мы все можем делать что-то значимое -
03:33
by making different choices,
81
213260
2000
делая другой выбор,
03:35
by buying our food directly from local farmers,
82
215260
2000
покупая продукты у местных фермеров
03:37
or our neighbors who we know in real life.
83
217260
2000
или наших соседей, которых мы знаем всю жизнь.
03:39
Some people say organic or local food is more expensive,
84
219260
2000
Некоторые говорят, что натуральные или местные продукты дороже,
03:41
but is it really?
85
221260
2000
но так ли это?
03:43
With all these things I've been learning about the food system,
86
223260
3000
Из всего того, что я узнал о системе питания,
03:46
it seems to me that we can either pay the farmer,
87
226260
3000
мне кажется, что мы платим либо фермеру,
03:49
or we can pay the hospital.
88
229260
2000
либо больнице.
03:51
(Applause)
89
231260
7000
(Аплодисменты)
03:58
Now I know definitely which one I would choose.
90
238260
2000
И я точно знаю, что выберу.
04:00
I want you to know that there are farms out there --
91
240260
2000
Я хочу, чтобы вы знали, что есть фермы --
04:02
like Bill Keener in Sequatchie Cove Farm in Tennessee --
92
242260
3000
например, Sequachie Cove, ферма Билла Кинера в штате Теннесси --
04:05
whose cows do eat grass
93
245260
2000
где коровы едят траву
04:07
and whose pigs do roll in the mud, just like I thought.
94
247260
2000
и где свиньи валяются в грязи, как я и думал.
04:09
Sometimes I go to Bill's farm and volunteer,
95
249260
2000
Иногда я работаю волонтером на ферме Билла
04:11
so I can see up close and personal
96
251260
2000
и могу вживую увидеть,
04:13
where the meat I eat comes from.
97
253260
2000
откуда берется мясо, которое я ем.
04:15
I want you to know that I believe
98
255260
2000
Я хочу, чтобы вы знали, что я уверен:
04:17
kids will eat fresh vegetables and good food
99
257260
2000
дети будут есть свежие овощи и хорошую еду,
04:19
if they know more about it and where it really comes from.
100
259260
3000
если будут знать больше о ней и о том, откуда она действительно берется.
04:22
I want you to know that there are farmers' markets
101
262260
2000
Я хочу, чтобы вы знали, что есть фермерские рынки,
04:24
in every community popping up.
102
264260
2000
они появляются в каждом городке.
04:26
I want you to know that me, my brother and sister
103
266260
2000
Я хочу, чтобы вы знали, что я, мой брат и сестра
04:28
actually like eating baked kale chips.
104
268260
2000
любим есть чипсы из капусты.
04:30
I try to share this everywhere I go.
105
270260
3000
И я стараюсь рассказывать это всюду, куда прихожу.
04:33
Not too long ago,
106
273260
2000
Не так давно
04:35
my uncle said that he offered my six-year-old cousin cereal.
107
275260
3000
мой дядя сказал, что предложил моему 6-ти летнему двоюродному брату хлопья.
04:38
He asked him if he wanted organic Toasted O's
108
278260
2000
Он спросил, хочет ли тот натуральные запеченные овсяные колечки
04:40
or the sugarcoated flakes --
109
280260
2000
или хлопья, глазированные сахаром --
04:42
you know, the one with the big striped cartoon character on the front.
110
282260
3000
знаете, те, что с большим полосатым героем мультфильма на упаковке.
04:46
My little cousin told his dad
111
286260
2000
Мой двоюродный брат сказал,
04:48
that he would rather have the organic Toasted O's cereal
112
288260
2000
что лучше съест натуральные хлопья,
04:50
because Birke said he shouldn't eat sparkly cereal.
113
290260
3000
потому что Берк сказал, что ему не стоит есть хлопья с блестяшками.
04:54
And that, my friends, is how we can make a difference
114
294260
2000
И это, друзья, то, как мы можем что-то изменить.
04:56
one kid at a time.
115
296260
2000
Один ребенок за раз.
04:58
So next time you're at the grocery store, think local,
116
298260
3000
Так что в следующий раз, когда вы будете в продуктовом магазине, думайте локально,
05:01
choose organic, know your farmer and know your food.
117
301260
2000
выбирайте натуральное, знайте своего фермера и свою еду.
05:03
Thank you.
118
303260
2000
Спасибо.
05:05
(Applause)
119
305260
3000
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7