아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Moonjeong Kang
검토: J J LEE
00:16
Hello. My name is Birke Baehr,
0
16260
2000
안녕하세요. 저는 버크 베어라고 하고요,
00:18
and I'm 11 years old.
1
18260
2000
11살입니다.
00:20
I came here today to talk about what's wrong with our food system.
2
20260
3000
저는 오늘, 우리의 푸드 시스템의 문제점에 대해 말하기 위해 이 자리에 섰습니다.
00:23
First of all, I would like to say
3
23260
2000
무엇보다 먼저, 저는 아이들이
00:25
that I'm really amazed at how easily kids are led to believe
4
25260
3000
TV와 학교, 그리고 그들이 있는 모든 곳에서 볼 수 있는
00:28
all the marketing and advertising
5
28260
2000
모든 마케팅과 광고들를
00:30
on TV, at public schools
6
30260
2000
아주 쉽게 믿는 다는 사실에
00:32
and pretty much everywhere else you look.
7
32260
2000
무척이나 놀랐다고 말하고 싶어요.
00:34
It seems to me like corporations
8
34260
2000
저는 회사들이 저와 같은 아이들로 하여금
00:36
are always trying to get kids, like me,
9
36260
2000
부모님을 졸라
00:38
to get their parents to buy stuff
10
38260
2000
사실은 우리나 지구에게 좋지도 않은 음식들을
00:40
that really isn't good for us or the planet.
11
40260
2000
사게 만드는 것 같다고 생각해요.
00:42
Little kids, especially,
12
42260
2000
특히 어린 아이들은
00:44
are attracted by colorful packaging
13
44260
2000
색상이 화려한 포장과 플라스틱 장난감에
00:46
and plastic toys.
14
46260
2000
현혹되기 십상입니다.
00:48
I must admit, I used to be one of them.
15
48260
3000
물론 저도 그런 아이들 중 한 명이었구요.
00:51
I also used to think that all of our food
16
51260
2000
저는 또 우리가 먹는 모든 음식이
00:53
came from these happy, little farms
17
53260
2000
돼지가 진흙에서 뒹굴고 소들이 풀을 뜯어 먹는
00:55
where pigs rolled in mud and cows grazed on grass all day.
18
55260
3000
행복하고 작은 농장에서 만들어졌다고 생각했었죠.
00:58
What I discovered was this is not true.
19
58260
3000
저는 그것이 사실이 아니라는 것을 알았어요.
01:01
I began to look into this stuff
20
61260
2000
저는 이 문제를, 인터넷과
01:03
on the Internet, in books and in documentary films,
21
63260
3000
각종 책들과 다큐멘터리 영화와
01:06
in my travels with my family.
22
66260
2000
가족 여행을 통해 알게 되었지요.
01:08
I discovered the dark side of the industrialized food system.
23
68260
3000
저는 산업화된 푸드 시스템의 어두운면을 발견했어요.
01:12
First, there's genetically engineered seeds and organisms.
24
72260
3000
첫째, 거기에는 유전자를 조작한 씨앗과 생물들이 있어요.
01:15
That is when a seed is manipulated in a laboratory
25
75260
3000
그것은 씨앗이 실험실에서 조작되는 것인데
01:18
to do something not intended by nature --
26
78260
2000
그 조작은 씨앗의 태생적인 특성을 거스르는 것이지요
01:20
like taking the DNA of a fish
27
80260
2000
예를 들면 생선에서 DNA를 추출해
01:22
and putting it into the DNA of a tomato. Yuck.
28
82260
3000
그것을 토마토에 넣는 식이죠 -- 우엑.
01:25
Don't get me wrong, I like fish and tomatoes,
29
85260
3000
오해 하지 마세요. 저는 생선과 토마토를 좋아합니다,
01:28
but this is just creepy.
30
88260
2000
하지만 이건 좀 무섭네요.
01:30
(Laughter)
31
90260
2000
(웃음)
01:32
The seeds are then planted, then grown.
32
92260
2000
이 씨앗들이 심겨지고, 자라납니다.
01:34
The food they produce have been proven
33
94260
2000
그들이 만든 이 음식들은 동물 실험 결과
01:36
to cause cancer and other problems in lab animals,
34
96260
2000
암을 비롯한 다른 질병을 유발시킬 수 있다고 해요.
01:38
and people have been eating food produced this way
35
98260
2000
1990년대부터 사람들은 이런 방식으로 가공된 음식들을
01:40
since the 1990s.
36
100260
2000
먹어왔어요.
01:42
And most folks don't even know they exist.
37
102260
2000
그리고 대부분의 사람들은 이 사실을 모르죠.
01:44
Did you know rats that ate genetically engineered corn
38
104260
3000
유전자 조작 옥수수를 먹은 쥐의 간과 신장에
01:47
had developed signs of liver and kidney toxicity?
39
107260
3000
독소의 징후들이 발견된다는 사실을 아셨나요?
01:50
These include kidney inflammation and lesions and increased kidney weight.
40
110260
3000
이는 신장염과 신장 손상 및 신장의 비대해지는 것을 포함하고 있습니다.
01:53
Yet almost all the corn we eat
41
113260
2000
그럼에도 불구하고 우리가 먹는 대부분의 옥수수는
01:55
has been altered genetically in some way.
42
115260
2000
어떤 방식으로든 유전자 조작이 된 것들이죠.
01:57
And let me tell you,
43
117260
2000
이유를 말씀드릴게요,
01:59
corn is in everything.
44
119260
2000
옥수수는 모든 음식에 들어있어요.
02:01
And don't even get me started on the Confined Animal Feeding Operations
45
121260
2000
CAFOS라고 불리는 집단 가축 사육 시설까지
02:03
called CAFOS.
46
123260
2000
언급할 필요도 없어요.
02:05
(Laughter)
47
125260
2000
(웃음)
02:07
Conventional farmers use chemical fertilizers
48
127260
2000
일반적인 농부들은 화석 연료로 만든
02:09
made from fossil fuels
49
129260
2000
화학비료를 사용해요
02:11
that they mix with the dirt to make plants grow.
50
131260
2000
흙에다 섞어 줌으로써 식물들이 잘 자라게 하죠.
02:13
They do this because they've stripped the soil from all nutrients
51
133260
3000
그들이 화학비료를 사용하는 이유는, 해마다 같은 작물을 반복해서 심어서
02:16
from growing the same crop over and over again.
52
136260
3000
흙에 있었던 영양분을 다 써버렸기 때문이에요.
02:19
Next, more harmful chemicals are sprayed on fruits and vegetables,
53
139260
3000
그런 다음에, 잡초와 벌레들을 제거하기 위해
02:22
like pesticides and herbicides,
54
142260
2000
살충제와 제초제 같은 더 해로운 농약들을
02:24
to kill weeds and bugs.
55
144260
2000
과일과 채소에 뿌려요.
02:26
When it rains, these chemicals seep into the ground,
56
146260
3000
비가 오면, 이 농약들은 땅으로 스며들거나,
02:29
or run off into our waterways,
57
149260
2000
우리의 수로로 흘러들어와서
02:31
poisoning our water too.
58
151260
2000
우리의 식수 또한 오염시키죠.
02:33
Then they irradiate our food, trying to make it last longer,
59
153260
3000
그런 다음에 그 식품에 방사선을 쬐어, 오랫동안 상하지 않게 만들어요.
02:36
so it can travel thousands of miles
60
156260
2000
그래서 그 식품들이 생산지에서 슈퍼마켓까지
02:38
from where it's grown to the supermarkets.
61
158260
3000
수 천 마일을 이동할 수 있게 되는 것이죠.
02:41
So I ask myself,
62
161260
2000
그래서 전 스스로에게 물었죠,
02:43
how can I change? How can I change these things?
63
163260
2000
내가 어떻게 바꿀 수 있을까? 이것들을 내가 어떻게 바꿀 수 있을까?
02:45
This is what I found out.
64
165260
2000
이것이 제가 알아낸 것입니다.
02:47
I discovered that there's a movement for a better way.
65
167260
3000
저는 보다 나은 방법을 위한 움직임이 있다는 것을 알아냈어요.
02:50
Now a while back,
66
170260
2000
얼마전까지만 해도,
02:52
I wanted to be an NFL football player.
67
172260
2000
저는 NFL 풋볼 선수가 되고 싶었어요.
02:54
I decided that I'd rather be an organic farmer instead.
68
174260
3000
그것 대신에 저는 유기농 농부가 되기로 결심했어요.
02:57
(Applause)
69
177260
9000
(박수)
03:06
Thank you.
70
186260
2000
감사합니다.
03:08
And that way I can have a greater impact on the world.
71
188260
3000
그렇게함으로써 저는 이 세상에 보다 큰 영향을 줄 수가 있어요.
03:11
This man, Joel Salatin, they call him a lunatic farmer
72
191260
3000
이 분은 조엘 살라튼씨 이구요, 괴짜 농부라고 불려요.
03:14
because he grows against the system.
73
194260
2000
왜냐면 시스템을 거스르는 방식으로 농사를 짓기 때문이에요.
03:16
Since I'm home-schooled,
74
196260
2000
저는 홈스쿨링을 하기 때문에,
03:18
I went to go hear him speak one day.
75
198260
2000
하루는 그에게 찾아가 이야기를 나눴어요.
03:20
This man, this "lunatic farmer,"
76
200260
2000
이 사람, 이 괴짜 농부는,
03:22
doesn't use any pesticides, herbicides,
77
202260
2000
어떠한 살충제나 제초제,
03:24
or genetically modified seeds.
78
204260
3000
혹은 유전적으로 조작된 씨앗을 일체 사용하지 않아요.
03:27
And so for that, he's called crazy by the system.
79
207260
3000
그의 그런면 때문에, 시스템은 그를 괴짜라고 하죠.
03:30
I want you to know that we can all make a difference
80
210260
3000
저는 여러분이, 다른 선택들을 하고,
03:33
by making different choices,
81
213260
2000
우리의 삶을 잘 아는 지역 농부들이나 이웃으로부터
03:35
by buying our food directly from local farmers,
82
215260
2000
음식을 직거래로 구입함으로써
03:37
or our neighbors who we know in real life.
83
217260
2000
우리 모두가 변화를 만들 수 있다는 걸 아셨으면 해요.
03:39
Some people say organic or local food is more expensive,
84
219260
2000
어떤 사람들은 유기농이나 현지 생산된 채소가 더 비싸다고 말해요,
03:41
but is it really?
85
221260
2000
정말 그럴까요?
03:43
With all these things I've been learning about the food system,
86
223260
3000
제가 푸드 시스템에 대해 배운 모든 것을 바탕으로 봤을 때,
03:46
it seems to me that we can either pay the farmer,
87
226260
3000
우리는 농부에게 값을 치르거나, 혹은 병원비를 내거나
03:49
or we can pay the hospital.
88
229260
2000
둘 중 하나가 되는 것 같아요.
03:51
(Applause)
89
231260
7000
(박수)
03:58
Now I know definitely which one I would choose.
90
238260
2000
이제 저는 어떤 것을 고를지를 분명히 알아요.
04:00
I want you to know that there are farms out there --
91
240260
2000
제가 말씀드리고 싶은 것은, 어떤 농장에는
04:02
like Bill Keener in Sequatchie Cove Farm in Tennessee --
92
242260
3000
-- 빌 캐이너씨가 운영하는 테네시의 세콰치 골짜기 농장 같은 곳에서는 말이죠 --
04:05
whose cows do eat grass
93
245260
2000
제가 생각했던 것처럼
04:07
and whose pigs do roll in the mud, just like I thought.
94
247260
2000
풀을 뜯어 먹는 소들이 있고 진흙에서 구르는 돼지가 있어요.
04:09
Sometimes I go to Bill's farm and volunteer,
95
249260
2000
종종 저는 빌 아저씨의 농장에 가서 봉사를 해요,
04:11
so I can see up close and personal
96
251260
2000
제가 먹는 고기가 어디에서 오는지
04:13
where the meat I eat comes from.
97
253260
2000
가까이서 직접 볼 수 있게 말이에요.
04:15
I want you to know that I believe
98
255260
2000
만약 아이들이 식품에 대해서, 그리고
04:17
kids will eat fresh vegetables and good food
99
257260
2000
그것들이 어디서 오는지 더 잘 알게 된다면
04:19
if they know more about it and where it really comes from.
100
259260
3000
아이들이 신선한 야채와 좋은 식품들을 먹을거라는 것을 아시면 좋겠네요.
04:22
I want you to know that there are farmers' markets
101
262260
2000
저는 여러분이, 각 지역 사회에 농산물 직거래 장터가
04:24
in every community popping up.
102
264260
2000
생겨나고 있다는 것을 아셨으면 해요.
04:26
I want you to know that me, my brother and sister
103
266260
2000
저는 여러분이, 저와 저의 형제 자매들이
04:28
actually like eating baked kale chips.
104
268260
2000
실제로 구운 케일 칩을 먹는 것을 좋아한다는 걸 아셨으면 합니다.
04:30
I try to share this everywhere I go.
105
270260
3000
저는 제가 가는 모든곳에서 이 사실을 공유하려고 노력해요.
04:33
Not too long ago,
106
273260
2000
바로 얼마전에,
04:35
my uncle said that he offered my six-year-old cousin cereal.
107
275260
3000
제 삼촌이 말하길, 그가 저의 6살짜리 사촌에게 시리얼을 주는데,
04:38
He asked him if he wanted organic Toasted O's
108
278260
2000
어떤 걸 원하는지 물어보았다고 해요. 유기농의 Toasted O's,
04:40
or the sugarcoated flakes --
109
280260
2000
아님 설탕으로 코팅된 후레이크..
04:42
you know, the one with the big striped cartoon character on the front.
110
282260
3000
아시잖아요, 커다란 줄무늬의 만화 캐릭터가 앞면에 있는 시리얼 말이에요.
04:46
My little cousin told his dad
111
286260
2000
저의 어린 사촌이 그의 아빠에게 말하길
04:48
that he would rather have the organic Toasted O's cereal
112
288260
2000
그는 유기농의 Toasted O's를 먹겠다고 했대요,
04:50
because Birke said he shouldn't eat sparkly cereal.
113
290260
3000
왜냐하면, 버크가 그러는데 그는 요란한 시리얼을 먹지 않는다고 했다고요.
04:54
And that, my friends, is how we can make a difference
114
294260
2000
친구 여러분, 이것이 우리가 변화를 만드는 방법입니다.
04:56
one kid at a time.
115
296260
2000
한 번에 한 아이씩!
04:58
So next time you're at the grocery store, think local,
116
298260
3000
다음번에 여러분이 식료품 가게에 가면, 현지 생산품을 생각하고,
05:01
choose organic, know your farmer and know your food.
117
301260
2000
유기농을 고르고, 그걸 만든 농부와 그 식품에 대해 생각하시길 바래요.
05:03
Thank you.
118
303260
2000
감사합니다.
05:05
(Applause)
119
305260
3000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.