Birke Baehr: What's wrong with our food system

41,048 views ・ 2010-11-30

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Robert Toth Dr Lektor: Laszlo Kereszturi
00:16
Hello. My name is Birke Baehr,
0
16260
2000
Helló. A nevem Birke Baehr
00:18
and I'm 11 years old.
1
18260
2000
és 11 éves vagyok.
00:20
I came here today to talk about what's wrong with our food system.
2
20260
3000
Azért jöttem el, hogy arról beszéljek: mi a gond az élelmezési rendszerünkkel.
00:23
First of all, I would like to say
3
23260
2000
Elsőként el szeretném mondani,
00:25
that I'm really amazed at how easily kids are led to believe
4
25260
3000
hogy lenyűgöz, mennyire könnyen hitetik el a gyerekekkel
00:28
all the marketing and advertising
5
28260
2000
az összes marketinget és reklámot
00:30
on TV, at public schools
6
30260
2000
a TV-ben, a közoktatásban
00:32
and pretty much everywhere else you look.
7
32260
2000
és lényegében bárhol, ahová csak odapillantunk.
00:34
It seems to me like corporations
8
34260
2000
Úgy tűnik számomra, mintha a nagy cégek
00:36
are always trying to get kids, like me,
9
36260
2000
folyamatosan a hozzám hasonló kölyköket akarnák rávenni,
00:38
to get their parents to buy stuff
10
38260
2000
hogy vásároltassanak olyan cuccokat a szüleikkel,
00:40
that really isn't good for us or the planet.
11
40260
2000
amelyek sem nekünk, sem a bolygónak nem tesznek jót.
00:42
Little kids, especially,
12
42260
2000
Főleg a kisgyerekeket
00:44
are attracted by colorful packaging
13
44260
2000
lehet elcsábítani a színes csomagolással
00:46
and plastic toys.
14
46260
2000
és a műanyag játékokkal.
00:48
I must admit, I used to be one of them.
15
48260
3000
Be kell vallanom, én is egy voltam közülük.
00:51
I also used to think that all of our food
16
51260
2000
Arról is meg voltam győződve, hogy az összes ételünk
00:53
came from these happy, little farms
17
53260
2000
olyan boldog kis farmokról származik,
00:55
where pigs rolled in mud and cows grazed on grass all day.
18
55260
3000
ahol a malacok a sárban dagonyáznak, a tehenek meg naphosszat legelésznek.
00:58
What I discovered was this is not true.
19
58260
3000
Aztán felfedeztem, hogy ez nem igaz.
01:01
I began to look into this stuff
20
61260
2000
Elkezdtem mélyebben is foglalkozni ezzel
01:03
on the Internet, in books and in documentary films,
21
63260
3000
a neten, könyvek és dokumentumfilmek segítségével
01:06
in my travels with my family.
22
66260
2000
és családi utazások alkalmával.
01:08
I discovered the dark side of the industrialized food system.
23
68260
3000
Megismertem az iparivá tett élelmezési rendszer sötét oldalát.
01:12
First, there's genetically engineered seeds and organisms.
24
72260
3000
Először is ott vannak a génmódosított vetőmagok és termékek.
01:15
That is when a seed is manipulated in a laboratory
25
75260
3000
Ez arról szól, hogy a magokat laboratóriumi kezelésnek vetik alá,
01:18
to do something not intended by nature --
26
78260
2000
hogy ne olyanok legyenek, amilyennek a természet szánta őket --
01:20
like taking the DNA of a fish
27
80260
2000
mint pl. veszik egy hal DNS-ét
01:22
and putting it into the DNA of a tomato. Yuck.
28
82260
3000
és belerakják egy paradicsom DNS-ébe -- fúj.
01:25
Don't get me wrong, I like fish and tomatoes,
29
85260
3000
Tévedés ne essék, szeretem a halat és a paradicsomot,
01:28
but this is just creepy.
30
88260
2000
de ez azért hajmeresztő.
01:30
(Laughter)
31
90260
2000
(Nevetés)
01:32
The seeds are then planted, then grown.
32
92260
2000
A magokat aztán elvetik, gondozzák.
01:34
The food they produce have been proven
33
94260
2000
A megtermelt élelmiszer bizonyítottan
01:36
to cause cancer and other problems in lab animals,
34
96260
2000
rákot és más problémákat okoz laboratóriumi állatokban.
01:38
and people have been eating food produced this way
35
98260
2000
És az emberek ilyen módon termelt élelmiszert esznek
01:40
since the 1990s.
36
100260
2000
az 1990-es évek óra.
01:42
And most folks don't even know they exist.
37
102260
2000
És a legtöbben arról sem tudnak, hogy ilyesmi létezik.
01:44
Did you know rats that ate genetically engineered corn
38
104260
3000
Tudták, hogy a génmódosított kukoricával etetett patkányok
01:47
had developed signs of liver and kidney toxicity?
39
107260
3000
mérgezéses máj-, és vesebetegség jeleit mutatták?
01:50
These include kidney inflammation and lesions and increased kidney weight.
40
110260
3000
Ide tartozik a vesegyulladás és lézió, meg a vese megnagyobbodása.
01:53
Yet almost all the corn we eat
41
113260
2000
Mégis szinte az összes általunk fogyasztott kukorica
01:55
has been altered genetically in some way.
42
115260
2000
valamilyen mértékben génmódosított.
01:57
And let me tell you,
43
117260
2000
És hadd mondjam el,
01:59
corn is in everything.
44
119260
2000
kukorica mindenben van.
02:01
And don't even get me started on the Confined Animal Feeding Operations
45
121260
2000
És akkor még bele sem kezdtem a CAFOS-nak hívott elkülönített
02:03
called CAFOS.
46
123260
2000
állatélelmezési műveletek témakörébe.
02:05
(Laughter)
47
125260
2000
(Nevetés)
02:07
Conventional farmers use chemical fertilizers
48
127260
2000
Az átlagos gazdálkodók kőolajalapú
02:09
made from fossil fuels
49
129260
2000
műtrágyát használnak,
02:11
that they mix with the dirt to make plants grow.
50
131260
2000
ezt keverik földdel, hogy növekedjenek a növények.
02:13
They do this because they've stripped the soil from all nutrients
51
133260
3000
Azért tesznek így, mert a talajt minden tápanyagtól megfosztották
02:16
from growing the same crop over and over again.
52
136260
3000
azzal, hogy újra és újra ugyanazt a növényt termelték.
02:19
Next, more harmful chemicals are sprayed on fruits and vegetables,
53
139260
3000
Aztán még több veszélyes vegyszert permeteznek a gyümölcsökre, zöldségekre,
02:22
like pesticides and herbicides,
54
142260
2000
mint a rovarirtók és gyomirtók,
02:24
to kill weeds and bugs.
55
144260
2000
hogy kiirtsák a gyomnövényeket és a rovarkártevőket.
02:26
When it rains, these chemicals seep into the ground,
56
146260
3000
Amikor esik az eső, a vegyszerek a földbe szivárognak,
02:29
or run off into our waterways,
57
149260
2000
vagy a folyóvizeinkbe kerülnek,
02:31
poisoning our water too.
58
151260
2000
így a vízbázisunkat is mérgezik.
02:33
Then they irradiate our food, trying to make it last longer,
59
153260
3000
Aztán be is sugározzák az élelmünket, hogy hosszabb ideig elálljon,
02:36
so it can travel thousands of miles
60
156260
2000
hogy ezer mérföldekre lehessen szállítani
02:38
from where it's grown to the supermarkets.
61
158260
3000
onnan, ahol megtermelték a szupermarketekbe.
02:41
So I ask myself,
62
161260
2000
Úgyhogy feltettem magamban a kérdést,
02:43
how can I change? How can I change these things?
63
163260
2000
hogyan tudok ezen változtatni?
02:45
This is what I found out.
64
165260
2000
Erre jöttem rá.
02:47
I discovered that there's a movement for a better way.
65
167260
3000
Felfedeztem, hogy létezik egy mozgalom a jó célért.
02:50
Now a while back,
66
170260
2000
Nem is olyan régen
02:52
I wanted to be an NFL football player.
67
172260
2000
még focista akartam lenni a nemzeti ligában.
02:54
I decided that I'd rather be an organic farmer instead.
68
174260
3000
Most már inkább biogazdálkodó szeretnék lenni.
02:57
(Applause)
69
177260
9000
(Taps)
03:06
Thank you.
70
186260
2000
Köszönöm.
03:08
And that way I can have a greater impact on the world.
71
188260
3000
És ezzel nagyobb hatást tudok gyakorolni a világra.
03:11
This man, Joel Salatin, they call him a lunatic farmer
72
191260
3000
Ezt az embert, Joel Salatint holdkóros gazdálkodónak hívják,
03:14
because he grows against the system.
73
194260
2000
mert úgy termel, hogy a rendszer ellen dolgozik.
03:16
Since I'm home-schooled,
74
196260
2000
Mivel magántanuló vagyok,
03:18
I went to go hear him speak one day.
75
198260
2000
egy nap elmentem meghallgatni a beszédét.
03:20
This man, this "lunatic farmer,"
76
200260
2000
Ez az ember, a holdkóros gazdálkodó
03:22
doesn't use any pesticides, herbicides,
77
202260
2000
nem használ rovarirtót, gyomirtót,
03:24
or genetically modified seeds.
78
204260
3000
vagy génmódosított vetőmagot.
03:27
And so for that, he's called crazy by the system.
79
207260
3000
És ezért aztán a rendszer őrültnek tartja.
03:30
I want you to know that we can all make a difference
80
210260
3000
Szeretném, ha tudnák, mindannyian hatással lehetünk a dolgokra,
03:33
by making different choices,
81
213260
2000
ha megváltoztatjuk a szokásainkat,
03:35
by buying our food directly from local farmers,
82
215260
2000
ha a helyi termelőktől vásároljuk az élelmiszerünket,
03:37
or our neighbors who we know in real life.
83
217260
2000
vagy olyan szomszédoktól, akiket születésünktől fogva ismerünk.
03:39
Some people say organic or local food is more expensive,
84
219260
2000
Néhányan arra hivatkoznak, hogy a termelői vagy biotermékek
03:41
but is it really?
85
221260
2000
drágábbak, de tényleg így van?
03:43
With all these things I've been learning about the food system,
86
223260
3000
Az élelmezési rendszerről tanultak fényében
03:46
it seems to me that we can either pay the farmer,
87
226260
3000
nekem úgy tűnik: vagy a termelőnek fizetünk,
03:49
or we can pay the hospital.
88
229260
2000
vagy pedig fizethetünk a kórháznak.
03:51
(Applause)
89
231260
7000
(Taps)
03:58
Now I know definitely which one I would choose.
90
238260
2000
Most már határozottan tudom, melyiket választanám.
04:00
I want you to know that there are farms out there --
91
240260
2000
Tudniuk kell, hogy vannak olyan gazdaságok --
04:02
like Bill Keener in Sequatchie Cove Farm in Tennessee --
92
242260
3000
mint Bill Keener Sequachie Cove-i gazdasága Tennessee-ben --
04:05
whose cows do eat grass
93
245260
2000
ahol a tehenek tényleg füvet legelnek,
04:07
and whose pigs do roll in the mud, just like I thought.
94
247260
2000
és a malacok valóban a sárban dagonyáznak, ahogy elképzeltem.
04:09
Sometimes I go to Bill's farm and volunteer,
95
249260
2000
Időnként elmegyek Bill farmjára önkénteskedni,
04:11
so I can see up close and personal
96
251260
2000
így a saját szememmel láthatom,
04:13
where the meat I eat comes from.
97
253260
2000
hogy honnan származik a hús, amit megeszek.
04:15
I want you to know that I believe
98
255260
2000
Tudniuk kell, én hiszek benne, hogy
04:17
kids will eat fresh vegetables and good food
99
257260
2000
a gyerekek friss zöldségeket és egészséges ételeket
04:19
if they know more about it and where it really comes from.
100
259260
3000
fognak enni, ha többet tudnak róluk és arról, honnan származnak.
04:22
I want you to know that there are farmers' markets
101
262260
2000
Tudniuk kell, hogy gombaszerűen szaporodnak
04:24
in every community popping up.
102
264260
2000
a termelői piacok minden környéken.
04:26
I want you to know that me, my brother and sister
103
266260
2000
Tudniuk kell, hogy én és a testvéreim
04:28
actually like eating baked kale chips.
104
268260
2000
tényleg szeretjük a sült kelkáposzta szirmot.
04:30
I try to share this everywhere I go.
105
270260
3000
Igyekszem azt mindenhol elmondani, amerre járok.
04:33
Not too long ago,
106
273260
2000
Nem is olyan rég,
04:35
my uncle said that he offered my six-year-old cousin cereal.
107
275260
3000
a nagybátyám mesélte, hogy a 6 éves unokatesómat müzlivel kínálta.
04:38
He asked him if he wanted organic Toasted O's
108
278260
2000
Megkérdezte, hogy organikus pirított
04:40
or the sugarcoated flakes --
109
280260
2000
vagy cukormázas pelyhet szeretne --
04:42
you know, the one with the big striped cartoon character on the front.
110
282260
3000
tudják, azt, amelyiknek az a nagy, csíkos rajzfilm figura van az elején.
04:46
My little cousin told his dad
111
286260
2000
A kis unokatesóm azt mondta az apjának,
04:48
that he would rather have the organic Toasted O's cereal
112
288260
2000
hogy inkább az organikus pirítottat kéri,
04:50
because Birke said he shouldn't eat sparkly cereal.
113
290260
3000
mert Birke azt mondta, hogy nem jó cukros müzlit enni.
04:54
And that, my friends, is how we can make a difference
114
294260
2000
És ez, barátaim, jól mutatja, hogyan tudjuk megváltoztatni
04:56
one kid at a time.
115
296260
2000
egyik gyerek után a másikat.
04:58
So next time you're at the grocery store, think local,
116
298260
3000
Amikor legközelebb boltba mennek, gondolkozzanak helyi termékben
05:01
choose organic, know your farmer and know your food.
117
301260
2000
válasszák a bioélelmet, ismerjék meg a termelőjüket és az élelmüket.
05:03
Thank you.
118
303260
2000
Köszönöm.
05:05
(Applause)
119
305260
3000
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7