Birke Baehr: What's wrong with our food system

برایک باهر: ایراد سیستم غذایی ما چیست؟

41,250 views

2010-11-30 ・ TED


New videos

Birke Baehr: What's wrong with our food system

برایک باهر: ایراد سیستم غذایی ما چیست؟

41,250 views ・ 2010-11-30

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Morteza Shahriari Nia Reviewer: zahra soleimanian
00:16
Hello. My name is Birke Baehr,
0
16260
2000
سلام. اسم من برایک باهر است،
00:18
and I'm 11 years old.
1
18260
2000
و من 11 ساله هستم.
00:20
I came here today to talk about what's wrong with our food system.
2
20260
3000
امروز به اینجا آمده ام تا بگویم ایراد سیستم غذایی ما چیست.
00:23
First of all, I would like to say
3
23260
2000
اول از همه، دوست دارم بگویم که
00:25
that I'm really amazed at how easily kids are led to believe
4
25260
3000
خیلی برای من جالب است که کودکان چه راحت به این سمت سوق داده می شوند
00:28
all the marketing and advertising
5
28260
2000
تا مسائل بازاریابی و تبلیغات را باور کنند
00:30
on TV, at public schools
6
30260
2000
در تلویزیون، در مدارس دولتی
00:32
and pretty much everywhere else you look.
7
32260
2000
و تقریبا هر جای دیگری که نگاه کنید.
00:34
It seems to me like corporations
8
34260
2000
به نظر من شرکت های بزرگ
00:36
are always trying to get kids, like me,
9
36260
2000
همیشه در حال تلاش هستند تا کودکان مانند من را ترغیب کنند
00:38
to get their parents to buy stuff
10
38260
2000
تا پدر و مادرشان را وادار کنند که چیز برای آنها بخرند
00:40
that really isn't good for us or the planet.
11
40260
2000
چیزهایی که خیلی برای سیاره ی ما مناسب نیستند.
00:42
Little kids, especially,
12
42260
2000
مخصوصا بچه های کوچک،
00:44
are attracted by colorful packaging
13
44260
2000
خیلی جذب بسته بندی های رنگارنگ می شوند
00:46
and plastic toys.
14
46260
2000
و اسباب بازی های پلاستیکی.
00:48
I must admit, I used to be one of them.
15
48260
3000
باید اقرار کنم که من هم زمانی یکی از آنها بودم.
00:51
I also used to think that all of our food
16
51260
2000
من هم زمانی فکر می کردم تمام غذای ما
00:53
came from these happy, little farms
17
53260
2000
از همین مزرعه های شاد و کوچولو به دست می آیند،
00:55
where pigs rolled in mud and cows grazed on grass all day.
18
55260
3000
جایی که خوک ها در گل و لای غلط می زنند و گاو ها تمام روز روی چمن ها مشغول چریدن هستند.
00:58
What I discovered was this is not true.
19
58260
3000
چیزی که من کشف کردم این بود که این واقعیت ندارد.
01:01
I began to look into this stuff
20
61260
2000
شروع کردم به دنبال این چیزها گشتن
01:03
on the Internet, in books and in documentary films,
21
63260
3000
در اینترنت، در کتاب ها و در فیلم های مستند،
01:06
in my travels with my family.
22
66260
2000
و در طی سفر هایمان با خانواده ام.
01:08
I discovered the dark side of the industrialized food system.
23
68260
3000
من روی تاریک سیستم غذایی صنعتی را دیدم.
01:12
First, there's genetically engineered seeds and organisms.
24
72260
3000
اول - دانه ها و ارگانیسم هایی که مهندسی ژنتیک شده هستند وجود دارند.
01:15
That is when a seed is manipulated in a laboratory
25
75260
3000
این وقتی‌ گفته میشود که یک دانه در آزمایشگاه دستکاری می شود،
01:18
to do something not intended by nature --
26
78260
2000
تا کاری انجام شود که منظور طبیعت نبوده است --
01:20
like taking the DNA of a fish
27
80260
2000
مثل این که دی.ان.ای یک ماهی را بگیرند
01:22
and putting it into the DNA of a tomato. Yuck.
28
82260
3000
و آن را در دی.ان.ای یک گوجه فرنگی بگذارند -- هوق.
01:25
Don't get me wrong, I like fish and tomatoes,
29
85260
3000
اشتباه برداشت نکنید، من ماهی و گوجه فرنگی دوست دارم،
01:28
but this is just creepy.
30
88260
2000
اما این ترکیب خیلی چندش آور است. (خنده)
01:30
(Laughter)
31
90260
2000
اما این ترکیب خیلی چندش آور است. (خنده)
01:32
The seeds are then planted, then grown.
32
92260
2000
پس این دانه ها کاشته می شوند، و رشد می کنند.
01:34
The food they produce have been proven
33
94260
2000
ثابت شده، غذایی که آنها تولید می کنند
01:36
to cause cancer and other problems in lab animals,
34
96260
2000
منجر به سرطان و مشکلات دیگر در جانوران آزمایشگاه می شوند.
01:38
and people have been eating food produced this way
35
98260
2000
و مردم غذایی را که این گونه تولید می شود را
01:40
since the 1990s.
36
100260
2000
از دهه 1990 تا کنون دارند می خورند.
01:42
And most folks don't even know they exist.
37
102260
2000
و بیشتر مردم حتی نمی دانند که این چیز ها وجود دارد.
01:44
Did you know rats that ate genetically engineered corn
38
104260
3000
آیا می دانستید موش هایی که ذرت های مهندسی ژنتیکی شده را خورده اند
01:47
had developed signs of liver and kidney toxicity?
39
107260
3000
علائم مسمومیت در کبد و کلیه را داشته اند؟
01:50
These include kidney inflammation and lesions and increased kidney weight.
40
110260
3000
این شامل تورم کلیه، آسیب دیدگی آن و افزایش وزن آن می شود.
01:53
Yet almost all the corn we eat
41
113260
2000
و تقریبا تمام ذرتی که ما می خوریم
01:55
has been altered genetically in some way.
42
115260
2000
به نحوی مهندسی ژنتیکی شده است.
01:57
And let me tell you,
43
117260
2000
و بگذارید به شما بگویم،
01:59
corn is in everything.
44
119260
2000
ذرت در همه چیز هست.
02:01
And don't even get me started on the Confined Animal Feeding Operations
45
121260
2000
و حتی سعی نکنید من را مجبود به پرداختن به محدود کردن غذای دام های بکنید.
02:03
called CAFOS.
46
123260
2000
به این می گویند CAFOS. (خنده)
02:05
(Laughter)
47
125260
2000
به این می گویند CAFOS. (خنده)
02:07
Conventional farmers use chemical fertilizers
48
127260
2000
کشاورزان عادی از کود های شیمیایی استفاده می کنند
02:09
made from fossil fuels
49
129260
2000
که از سوخت های فسیلی به دست می آیند
02:11
that they mix with the dirt to make plants grow.
50
131260
2000
و آنها با خاک مخلوط می شوند تا گیاهان رشد کنند.
02:13
They do this because they've stripped the soil from all nutrients
51
133260
3000
آنها این کار را می کنند چون تمام مواد غذایی را از خاک گرفته اند
02:16
from growing the same crop over and over again.
52
136260
3000
چرا که یک محصول را بارها و بار ها کشت کرده اند.
02:19
Next, more harmful chemicals are sprayed on fruits and vegetables,
53
139260
3000
در مرحله ی بعد، مواد شیمیایی مضر تری روی میوه ها و سبزیجات پاشیده می شود،
02:22
like pesticides and herbicides,
54
142260
2000
مانند آفت کش ها، علف هرزکش ها،
02:24
to kill weeds and bugs.
55
144260
2000
تا علف های هرز و حشرات را بکشند.
02:26
When it rains, these chemicals seep into the ground,
56
146260
3000
وقتی باران می آید، این مواد شیمیایی به داخل خاک نفوذ می کنند،
02:29
or run off into our waterways,
57
149260
2000
و یا این که وارد مجرا های آب ما می شوند،
02:31
poisoning our water too.
58
151260
2000
آب مان را هم مسموم می کنند.
02:33
Then they irradiate our food, trying to make it last longer,
59
153260
3000
بعد به مواد غذاییمان اشعه می دهند تا بیشتر بمانند،
02:36
so it can travel thousands of miles
60
156260
2000
تا بتوانند هزاران مایل جا به جا شوند
02:38
from where it's grown to the supermarkets.
61
158260
3000
از جایی که تولید می شوند به سوپرمارکت ها.
02:41
So I ask myself,
62
161260
2000
پس من از خودم می پرسم،
02:43
how can I change? How can I change these things?
63
163260
2000
من چگونه می توانم تغییر کنم؟ من چگونه می توانم این چیز ها را تغییر دهم؟
02:45
This is what I found out.
64
165260
2000
این چیزی است که من به ان رسیدم.
02:47
I discovered that there's a movement for a better way.
65
167260
3000
کشف کردم که یک جنبشی برای راه بهتر وجود دارد.
02:50
Now a while back,
66
170260
2000
حالا کمی قبل،
02:52
I wanted to be an NFL football player.
67
172260
2000
من می خواستم که یک بازیکن فوتبال آمریکایی ان.اف.ال بشوم.
02:54
I decided that I'd rather be an organic farmer instead.
68
174260
3000
من تصمیم گرفتم که ترجیح می دهم به جای آن یک کشاورز ارگانیک (طبیعی) باشم.
02:57
(Applause)
69
177260
9000
(تشویق)
03:06
Thank you.
70
186260
2000
ممنون.
03:08
And that way I can have a greater impact on the world.
71
188260
3000
و در آن صورت من تاثیر بزرگتری روی جامعه خواهم داشت.
03:11
This man, Joel Salatin, they call him a lunatic farmer
72
191260
3000
این مرد، Joel Salatin، به او می گویند کشاورز دیوانه،
03:14
because he grows against the system.
73
194260
2000
چون او بر خلاف سیستم می کارد
03:16
Since I'm home-schooled,
74
196260
2000
چون من مدرسه نمی روم و در خانه درس یاد میگیرم،
03:18
I went to go hear him speak one day.
75
198260
2000
یک روز رفتم و به حرف های او گوش دادم.
03:20
This man, this "lunatic farmer,"
76
200260
2000
این مرد، این کشاورز دیوانه،
03:22
doesn't use any pesticides, herbicides,
77
202260
2000
از هیچ حشره کش و علف هرزکشی استفاده نمی کند،
03:24
or genetically modified seeds.
78
204260
3000
و یا دانه هایی که تغییر ژنتیکی داده شده اند.
03:27
And so for that, he's called crazy by the system.
79
207260
3000
و به خاطر آن، سیستم به او می گوید دیوانه.
03:30
I want you to know that we can all make a difference
80
210260
3000
من به شما می خواهم بگوییم که تمامی ما می توانیم تغییری ایجاد کنیم.
03:33
by making different choices,
81
213260
2000
با تصمیم های متفاوت گرفتن،
03:35
by buying our food directly from local farmers,
82
215260
2000
با خرید غذا هایمان مستقیما از کشاورزان محلی،
03:37
or our neighbors who we know in real life.
83
217260
2000
و یا از همسایه هایمان که در تمام طول عمرمان با آنها آشنا بوده ایم.
03:39
Some people say organic or local food is more expensive,
84
219260
2000
بعضی مردم می گویند غذای اورگانیک یا محلی گران تر است،
03:41
but is it really?
85
221260
2000
اما آیا واقعا این طور است؟
03:43
With all these things I've been learning about the food system,
86
223260
3000
با تمام این چیز هایی که من در باره ی سیستم غذایی یاد گرفته ام،
03:46
it seems to me that we can either pay the farmer,
87
226260
3000
به نظر می رسد که ما یا به کشاورز باید پول بدهیم،
03:49
or we can pay the hospital.
88
229260
2000
یا این که به بیمارستان پول بدهیم.
03:51
(Applause)
89
231260
7000
(تشویق)
03:58
Now I know definitely which one I would choose.
90
238260
2000
الان من دقیقا می دانم کدام رو انتخاب می کنم.
04:00
I want you to know that there are farms out there --
91
240260
2000
من می خواهم شما بدانید که مزرعه هایی آن بیرون هست --
04:02
like Bill Keener in Sequatchie Cove Farm in Tennessee --
92
242260
3000
مثل Bill Keener در مزرعه ی Sequachie Cove در ایالت تنسی --
04:05
whose cows do eat grass
93
245260
2000
که گاو هایشان واقعا علف می خورند
04:07
and whose pigs do roll in the mud, just like I thought.
94
247260
2000
و خوک هایشان واقعا در گل و لای غلط می زنند، همان طور که من تصور می کردم.
04:09
Sometimes I go to Bill's farm and volunteer,
95
249260
2000
بعضی اوقات من به مزرعه ی بیل می روم و داوطلب کمک می شوم،
04:11
so I can see up close and personal
96
251260
2000
تا بتوانم از نزدیک و شخصا ببینیم
04:13
where the meat I eat comes from.
97
253260
2000
که گوشتی که من می خورم از کجا می آید.
04:15
I want you to know that I believe
98
255260
2000
من می خواهم شما بدانید که من اعتقاد دارم
04:17
kids will eat fresh vegetables and good food
99
257260
2000
بچه ها سبزیجات تازه و غذای خوب می خورند،
04:19
if they know more about it and where it really comes from.
100
259260
3000
اگر آنها بیشتر در باره ی آن بدانند و این که آن واقعا از کجا می آید.
04:22
I want you to know that there are farmers' markets
101
262260
2000
من می خواهم شما بدانید که بازارچه های محلی کشاورزان در
04:24
in every community popping up.
102
264260
2000
در هر محله ای وجود دارند، و در حال گسترشند.
04:26
I want you to know that me, my brother and sister
103
266260
2000
من می خواهم شما بدانید که من، برادرم و خواهرم
04:28
actually like eating baked kale chips.
104
268260
2000
واقعا دوست داریم چیپس کلم پیچ پخته شده بخوریم
04:30
I try to share this everywhere I go.
105
270260
3000
من سعی می کنم هر جایی که می روم این مطلب را به همه بگویم.
04:33
Not too long ago,
106
273260
2000
چند وقت پیش، تازه گی،
04:35
my uncle said that he offered my six-year-old cousin cereal.
107
275260
3000
عمو ی من گفت که او به پسر عمویم حبوبات صبحانه پیش نهاد کرده بود.
04:38
He asked him if he wanted organic Toasted O's
108
278260
2000
او پرسید که آیا او جو بو داده شده اورگانیک می خواهد یا
04:40
or the sugarcoated flakes --
109
280260
2000
برشتوک های پوشیده شده با شکر --
04:42
you know, the one with the big striped cartoon character on the front.
110
282260
3000
می دانید، همانی که یک عکس کارتونی بزرگ روی جعبه اش دارد.
04:46
My little cousin told his dad
111
286260
2000
پسر عمویم به پدرش گفت
04:48
that he would rather have the organic Toasted O's cereal
112
288260
2000
او ترجیح می دهد جو بو داده شده اورگانیک بخورد،
04:50
because Birke said he shouldn't eat sparkly cereal.
113
290260
3000
چون، برایک گفت، او نباید برشتوک پر زرق و برق بخورد
04:54
And that, my friends, is how we can make a difference
114
294260
2000
و این، دوستان من، همان روشی است که ما می توانیم تغییر ایجاد کنیم
04:56
one kid at a time.
115
296260
2000
هر بار یک بچه.
04:58
So next time you're at the grocery store, think local,
116
298260
3000
پس دفعه ی بعدی که در فروشگاه بقالی هستید، محلی فکر کنید،
05:01
choose organic, know your farmer and know your food.
117
301260
2000
اورگانیک انتخاب کنید، کشاورزتان را بشناسید و غذایتان را بشناسید.
05:03
Thank you.
118
303260
2000
ممنون.
05:05
(Applause)
119
305260
3000
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7