Birke Baehr: What's wrong with our food system

41,048 views ・ 2010-11-30

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Fictor Ferdinand Reviewer: Antonius Yudi Sendjaja
00:16
Hello. My name is Birke Baehr,
0
16260
2000
Halo. Nama saya Birke Baehr,
00:18
and I'm 11 years old.
1
18260
2000
umur saya 11 tahun
00:20
I came here today to talk about what's wrong with our food system.
2
20260
3000
hari ini saya akan berbicara tentang apa yang salah dengan sistem penyediaan makanan kita.
00:23
First of all, I would like to say
3
23260
2000
Yang pertama, saya ingin mengatakan bahwa
00:25
that I'm really amazed at how easily kids are led to believe
4
25260
3000
sungguh mengagumkan bagaimana anak-anak dibuat percaya
00:28
all the marketing and advertising
5
28260
2000
dengan segala iklan dan penjualan
00:30
on TV, at public schools
6
30260
2000
di TV, sekolah,
00:32
and pretty much everywhere else you look.
7
32260
2000
dan di berbagai tempat.
00:34
It seems to me like corporations
8
34260
2000
Bagi saya, perusahaan
00:36
are always trying to get kids, like me,
9
36260
2000
selalu berusaha agar anak-anak seperti saya
00:38
to get their parents to buy stuff
10
38260
2000
membujuk orang tua mereka untuk membeli barang-barang
00:40
that really isn't good for us or the planet.
11
40260
2000
yang tidak baik bagi kita ataupun bumi.
00:42
Little kids, especially,
12
42260
2000
Anak-anak kecil,
00:44
are attracted by colorful packaging
13
44260
2000
sangat tertarik dengan kemasan yang berwarna warni
00:46
and plastic toys.
14
46260
2000
dan mainan-mainan dari plastik.
00:48
I must admit, I used to be one of them.
15
48260
3000
Saya akui, saya pernah seperti itu.
00:51
I also used to think that all of our food
16
51260
2000
Saya juga pernah berpikir bahwa semua makanan kita
00:53
came from these happy, little farms
17
53260
2000
berasal dari peternakan kecil dan menyenangkan seperti ini
00:55
where pigs rolled in mud and cows grazed on grass all day.
18
55260
3000
di mana babi berguling-guling di lumpur, dan sapi merumput seharian.
00:58
What I discovered was this is not true.
19
58260
3000
Saya menemukan bahwa hal ini tidak benar.
01:01
I began to look into this stuff
20
61260
2000
Saya mulai melihat hal-hal ini
01:03
on the Internet, in books and in documentary films,
21
63260
3000
di internet, buku-buku dan film dokumenter,
01:06
in my travels with my family.
22
66260
2000
dalam perjalanan dengan keluarga saya.
01:08
I discovered the dark side of the industrialized food system.
23
68260
3000
Saya melihat sisi gelap dari sistem penyediaan makanan kita yang terindustrialisasi.
01:12
First, there's genetically engineered seeds and organisms.
24
72260
3000
Yang pertama, ada organisme dan benih hasil rekayasa genetik.
01:15
That is when a seed is manipulated in a laboratory
25
75260
3000
Saat benih dimanipulasi di laboratorium
01:18
to do something not intended by nature --
26
78260
2000
untuk menghasilkan sesuatu yang tidak dihasilkan secara alami --
01:20
like taking the DNA of a fish
27
80260
2000
seperti mengambil DNA ikan
01:22
and putting it into the DNA of a tomato. Yuck.
28
82260
3000
dan menyisipkannya di DNA tomat -- iih.
01:25
Don't get me wrong, I like fish and tomatoes,
29
85260
3000
Jangan salah paham, saya suka ikan dan tomat,
01:28
but this is just creepy.
30
88260
2000
tapi ini aneh.
01:30
(Laughter)
31
90260
2000
(Tertawa)
01:32
The seeds are then planted, then grown.
32
92260
2000
Benih ini kemudian ditanam dan tumbuh.
01:34
The food they produce have been proven
33
94260
2000
Makanan yang dihasilkan telah terbukti
01:36
to cause cancer and other problems in lab animals,
34
96260
2000
menyebabkan kanker dan masalah lain pada hewan percobaan
01:38
and people have been eating food produced this way
35
98260
2000
dan orang-orang memakan makanan seperti ini
01:40
since the 1990s.
36
100260
2000
sejak tahun 90an.
01:42
And most folks don't even know they exist.
37
102260
2000
Kebanyakan bahkan tidak tahu bahwa makanan seperti ini ada.
01:44
Did you know rats that ate genetically engineered corn
38
104260
3000
Tahukah anda bahwa tikus yang memakan jagung hasil modifikasi genetik
01:47
had developed signs of liver and kidney toxicity?
39
107260
3000
memiliki gejala keracunan pada hati dan ginjalnya?
01:50
These include kidney inflammation and lesions and increased kidney weight.
40
110260
3000
Ini menyebabkan pembengkakan dan luka pada ginjal.
01:53
Yet almost all the corn we eat
41
113260
2000
Namun sebagian besar jagung yang kita makan
01:55
has been altered genetically in some way.
42
115260
2000
telah dimodifikasi secara genetik dengan cara tertentu
01:57
And let me tell you,
43
117260
2000
dan saya beritahu anda,
01:59
corn is in everything.
44
119260
2000
jagung ada di mana-mana.
02:01
And don't even get me started on the Confined Animal Feeding Operations
45
121260
2000
Belum lagi operasi pemberian makanan hewan terbatas
02:03
called CAFOS.
46
123260
2000
yang disebut CAFOS.
02:05
(Laughter)
47
125260
2000
(Tertawa)
02:07
Conventional farmers use chemical fertilizers
48
127260
2000
Petani konvensional menggunakan pupuk kimia
02:09
made from fossil fuels
49
129260
2000
yang dibuat dari bahan bakar fosil,
02:11
that they mix with the dirt to make plants grow.
50
131260
2000
dicampur dengan tanah untuk menumbuhkan tanaman.
02:13
They do this because they've stripped the soil from all nutrients
51
133260
3000
Mereka melakukan ini, karena mereka menghilangkan semua nutrisi tanah
02:16
from growing the same crop over and over again.
52
136260
3000
dengan cara menanam tanaman yang sama berulang ulang.
02:19
Next, more harmful chemicals are sprayed on fruits and vegetables,
53
139260
3000
Kemudian, bahan kimia yang lebih berbahaya lagi disemprotkan pada buah dan sayuran
02:22
like pesticides and herbicides,
54
142260
2000
seperti pestisida dan herbisida,
02:24
to kill weeds and bugs.
55
144260
2000
untuk membunuh gulma dan serangga.
02:26
When it rains, these chemicals seep into the ground,
56
146260
3000
ketika hujan turun, bahan-bahan kimia ini merembes ke dalam tanah
02:29
or run off into our waterways,
57
149260
2000
atau ikut mengalir ke saluran air
02:31
poisoning our water too.
58
151260
2000
meracuni sumber air kita.
02:33
Then they irradiate our food, trying to make it last longer,
59
153260
3000
Kemudian mereka meradiasi makanan kita, agar lebih tahan lama
02:36
so it can travel thousands of miles
60
156260
2000
sehingga bisa dikirimkan sejauh ribuan kilometer
02:38
from where it's grown to the supermarkets.
61
158260
3000
dari tempatnya tumbuh, ke supermarket.
02:41
So I ask myself,
62
161260
2000
Jadi saya bertanya pada diri saya
02:43
how can I change? How can I change these things?
63
163260
2000
bagaimana saya bisa mengubah? Bagaimana saya bisa mengubah semua ini?
02:45
This is what I found out.
64
165260
2000
Inilah yang saya temukan
02:47
I discovered that there's a movement for a better way.
65
167260
3000
saya menemukan bahwa ada gerakan ke arah yang lebih baik.
02:50
Now a while back,
66
170260
2000
Beberapa waktu yang lalu,
02:52
I wanted to be an NFL football player.
67
172260
2000
saya ingin jadi pemain bola di NFL.
02:54
I decided that I'd rather be an organic farmer instead.
68
174260
3000
Tapi kemudian saya memutuskan untuk menjadi petani organik saja.
02:57
(Applause)
69
177260
9000
(Tepuk tangan)
03:06
Thank you.
70
186260
2000
Terima kasih.
03:08
And that way I can have a greater impact on the world.
71
188260
3000
Dengan demikian saya bisa memberikan dampak yang lebih besar bagi dunia.
03:11
This man, Joel Salatin, they call him a lunatic farmer
72
191260
3000
Orang ini, Joel Salatin, dipanggil petani gila
03:14
because he grows against the system.
73
194260
2000
karena ia menanam dengan cara yang berbeda.
03:16
Since I'm home-schooled,
74
196260
2000
Karena saya sekolah di rumah
03:18
I went to go hear him speak one day.
75
198260
2000
suatu hari saya pergi untuk mendengar pidatonya.
03:20
This man, this "lunatic farmer,"
76
200260
2000
Orang ini, si petani gila ini,
03:22
doesn't use any pesticides, herbicides,
77
202260
2000
tidak menggunakan pestisida, herbisida,
03:24
or genetically modified seeds.
78
204260
3000
atau benih hasil rekayasa genetik
03:27
And so for that, he's called crazy by the system.
79
207260
3000
dan karena itu, ia disebut gila.
03:30
I want you to know that we can all make a difference
80
210260
3000
Saya ingin kita semua tahu, bahwa kita bisa membuat perubahan
03:33
by making different choices,
81
213260
2000
dengan membuat pilihan-pilihan berbeda,
03:35
by buying our food directly from local farmers,
82
215260
2000
dengan membeli makanan kita langsung dari petani lokal,
03:37
or our neighbors who we know in real life.
83
217260
2000
atau dari tetangga kita yang sudah kita kenal.
03:39
Some people say organic or local food is more expensive,
84
219260
2000
Beberapa orang berkata makanan organik dan lokal itu mahal,
03:41
but is it really?
85
221260
2000
tapi apakah benar?
03:43
With all these things I've been learning about the food system,
86
223260
3000
Dari semua yang sudah saya pelajari dari sistem penyediaan makanan
03:46
it seems to me that we can either pay the farmer,
87
226260
3000
bagi saya, pilihannya adalah apakah kita mau membayar si petani
03:49
or we can pay the hospital.
88
229260
2000
atau membayar rumah sakit.
03:51
(Applause)
89
231260
7000
(Tepuk tangan)
03:58
Now I know definitely which one I would choose.
90
238260
2000
Sekarang saya tahu, mana yang akan saya pilih.
04:00
I want you to know that there are farms out there --
91
240260
2000
Saya ingin kita tahu, bahwa ada peternak di luar sana --
04:02
like Bill Keener in Sequatchie Cove Farm in Tennessee --
92
242260
3000
seperti Bill Keener di Peternakan Sequachie Cove di Tennessee --
04:05
whose cows do eat grass
93
245260
2000
yang sapinya makan rumput
04:07
and whose pigs do roll in the mud, just like I thought.
94
247260
2000
dan babinya berguling-guling di lumpur, seperti yang saya bayangkan.
04:09
Sometimes I go to Bill's farm and volunteer,
95
249260
2000
Terkadang saya pergi ke peternakan milik Bill dan menjadi sukarelawan,
04:11
so I can see up close and personal
96
251260
2000
sehingga saya bisa melihat langsung
04:13
where the meat I eat comes from.
97
253260
2000
dari mana daging yang saya makan berasal.
04:15
I want you to know that I believe
98
255260
2000
Saya ingin kita tahu bahwa saya percaya
04:17
kids will eat fresh vegetables and good food
99
257260
2000
anak-anak akan makan sayuran segar dan makanan yang baik
04:19
if they know more about it and where it really comes from.
100
259260
3000
bila mereka tahu tentang hal itu dan dari mana makanan itu berasal.
04:22
I want you to know that there are farmers' markets
101
262260
2000
Saya ingin kita tahu bahwa ada pasar-pasar petani
04:24
in every community popping up.
102
264260
2000
di setiap komunitas bermunculan.
04:26
I want you to know that me, my brother and sister
103
266260
2000
Saya ingin kita tahu bahwa saya, dan saudara-saudara saya
04:28
actually like eating baked kale chips.
104
268260
2000
sebenarnya menyukai kripik kubis.
04:30
I try to share this everywhere I go.
105
270260
3000
Saya mencoba membagikannya, kemanapun saya pergi
04:33
Not too long ago,
106
273260
2000
Baru saja,
04:35
my uncle said that he offered my six-year-old cousin cereal.
107
275260
3000
paman saya menawarkan sereal kepada sepupu saya yang berumur 6 tahun.
04:38
He asked him if he wanted organic Toasted O's
108
278260
2000
Paman saya bertanya, apakah ia mau Toasted O's yang organik
04:40
or the sugarcoated flakes --
109
280260
2000
atau flake berlapis gula --
04:42
you know, the one with the big striped cartoon character on the front.
110
282260
3000
tahu kan, yang bergambar tokoh kartun di bagian depannya?
04:46
My little cousin told his dad
111
286260
2000
Adik sepupu saya berkata kepada ayahnya
04:48
that he would rather have the organic Toasted O's cereal
112
288260
2000
bahwa ia lebih baik makan sereal Toasted O's yang organik,
04:50
because Birke said he shouldn't eat sparkly cereal.
113
290260
3000
karena, kata Birke, ia tidak seharusnya makan sereal yang berkilat.
04:54
And that, my friends, is how we can make a difference
114
294260
2000
Itulah dia, cara kita dapat membuat perubahan
04:56
one kid at a time.
115
296260
2000
satu anak setiap waktu.
04:58
So next time you're at the grocery store, think local,
116
298260
3000
Jadi, jika nanti anda pergi ke toko, pikirkan tentang makanan lokal
05:01
choose organic, know your farmer and know your food.
117
301260
2000
pilih makanan organik, kenali petani anda, dan kenali makanan anda.
05:03
Thank you.
118
303260
2000
Terima kasih.
05:05
(Applause)
119
305260
3000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7