Birke Baehr: What's wrong with our food system

41,259 views ・ 2010-11-30

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Jan Sølve Borlaug Reviewer: Martin Hassel
00:16
Hello. My name is Birke Baehr,
0
16260
2000
Hei. Mitt navn er Birke Baehr,
00:18
and I'm 11 years old.
1
18260
2000
og jeg er 11 år gammel.
00:20
I came here today to talk about what's wrong with our food system.
2
20260
3000
Jeg har kommet hit idag for å prate om hva som er galt med matsystemet vårt.
00:23
First of all, I would like to say
3
23260
2000
Først vil jeg gjerne få si
00:25
that I'm really amazed at how easily kids are led to believe
4
25260
3000
at jeg er utrolig overrasket over hvor enkelt barn blir påvirket til å tro på
00:28
all the marketing and advertising
5
28260
2000
all markedsføring og annonsering
00:30
on TV, at public schools
6
30260
2000
på TV, på offentlig skoler
00:32
and pretty much everywhere else you look.
7
32260
2000
og stort sett overalt ellers hvor du beveger deg.
00:34
It seems to me like corporations
8
34260
2000
For meg ser det ut til at bedrifter
00:36
are always trying to get kids, like me,
9
36260
2000
alltid prøver å få barn som meg
00:38
to get their parents to buy stuff
10
38260
2000
til å få våre foreldre til å kjøpe deres varer
00:40
that really isn't good for us or the planet.
11
40260
2000
som egentlig ikke er bra hverken for oss eller for jorden.
00:42
Little kids, especially,
12
42260
2000
Små barn, spesielt,
00:44
are attracted by colorful packaging
13
44260
2000
blir tiltrukket av fargerik innpakning
00:46
and plastic toys.
14
46260
2000
og plastikkleker
00:48
I must admit, I used to be one of them.
15
48260
3000
Jeg må innrømme at jeg pleide å være en av dem.
00:51
I also used to think that all of our food
16
51260
2000
Jeg pleide også å tro at all maten vår
00:53
came from these happy, little farms
17
53260
2000
kom fra disse lykkelige, små gårdene
00:55
where pigs rolled in mud and cows grazed on grass all day.
18
55260
3000
hvor grisene rullet seg i søle og kyr gresset ute hele dagen.
00:58
What I discovered was this is not true.
19
58260
3000
Men jeg oppdaget at dette ikke var sant.
01:01
I began to look into this stuff
20
61260
2000
Jeg begynte å se nærmere på dette
01:03
on the Internet, in books and in documentary films,
21
63260
3000
på internett, i bøker og i dokumentarfilmer
01:06
in my travels with my family.
22
66260
2000
på reiser med familien min.
01:08
I discovered the dark side of the industrialized food system.
23
68260
3000
Jeg oppdaget den mørke siden av det industrialiserte matsystemet.
01:12
First, there's genetically engineered seeds and organisms.
24
72260
3000
For det første er det genetisk fremstilte frø og organismer.
01:15
That is when a seed is manipulated in a laboratory
25
75260
3000
Det er når et frø blir manipulert i et laboratorium
01:18
to do something not intended by nature --
26
78260
2000
til å gjøre noe det ikke er meningen det skal gjøre fra naturens side --
01:20
like taking the DNA of a fish
27
80260
2000
som å ta DNA fra en fisk
01:22
and putting it into the DNA of a tomato. Yuck.
28
82260
3000
og putte det inn i DNAet til en tomat -- æsj.
01:25
Don't get me wrong, I like fish and tomatoes,
29
85260
3000
Ikke misforstå meg, jeg liker fisk og tomater,
01:28
but this is just creepy.
30
88260
2000
men dette er bare ekkelt.
01:30
(Laughter)
31
90260
2000
(Latter)
01:32
The seeds are then planted, then grown.
32
92260
2000
Frøene blir så plantet, og gror.
01:34
The food they produce have been proven
33
94260
2000
Maten de produserer har vist seg
01:36
to cause cancer and other problems in lab animals,
34
96260
2000
å føre til kreft og andre problemer hos laboratoriedyr
01:38
and people have been eating food produced this way
35
98260
2000
Og folk har spist mat som er produsert på denne måten
01:40
since the 1990s.
36
100260
2000
siden 1990-tallet.
01:42
And most folks don't even know they exist.
37
102260
2000
Og folk flest vet ikke en gang at de eksisterer.
01:44
Did you know rats that ate genetically engineered corn
38
104260
3000
Visste du at rotter som spiste genetisk manipulert mais
01:47
had developed signs of liver and kidney toxicity?
39
107260
3000
hadde utviklet tegn på lever- og nyreforgiftning?
01:50
These include kidney inflammation and lesions and increased kidney weight.
40
110260
3000
Dette inkluderer nyre inflamasjon og lesjoner og økt nyrevekt.
01:53
Yet almost all the corn we eat
41
113260
2000
Allikevel er nesten all maisen vi spiser
01:55
has been altered genetically in some way.
42
115260
2000
endret genetisk på en eller annen måte.
01:57
And let me tell you,
43
117260
2000
Og la meg få minne dere om,
01:59
corn is in everything.
44
119260
2000
mais er det i alt.
02:01
And don't even get me started on the Confined Animal Feeding Operations
45
121260
2000
Og ikke la meg en gang få begynne på Begrenset Dyreproduksjon,
02:03
called CAFOS.
46
123260
2000
som kalles CAFOS.
02:05
(Laughter)
47
125260
2000
(Latter)
02:07
Conventional farmers use chemical fertilizers
48
127260
2000
Konvensjonelle bønder bruker kjemisk gjødsel
02:09
made from fossil fuels
49
129260
2000
laget av fossilt brennstoff
02:11
that they mix with the dirt to make plants grow.
50
131260
2000
som de blander med jord for å få plantene til å vokse.
02:13
They do this because they've stripped the soil from all nutrients
51
133260
3000
De gjør dette fordi de har tømt jorda for alle næringsstoffer
02:16
from growing the same crop over and over again.
52
136260
3000
ved å dyrke den samme avlingen om og om igjen
02:19
Next, more harmful chemicals are sprayed on fruits and vegetables,
53
139260
3000
Så blir mer skadelige kjemikalier sprøytet på frukt og grønnsaker,
02:22
like pesticides and herbicides,
54
142260
2000
som plantevermidler og ugressmidler,
02:24
to kill weeds and bugs.
55
144260
2000
for å ta livet av ugress og insekter.
02:26
When it rains, these chemicals seep into the ground,
56
146260
3000
Når det regner trekker disse kjemikaliene ned i jorda
02:29
or run off into our waterways,
57
149260
2000
og renner ut i våre elver
02:31
poisoning our water too.
58
151260
2000
og forgifter vårt vann også.
02:33
Then they irradiate our food, trying to make it last longer,
59
153260
3000
Så strålebehandler de maten vår for å prøve å få den til å vare lenger,
02:36
so it can travel thousands of miles
60
156260
2000
slik at den kan reise tusenvis av mil
02:38
from where it's grown to the supermarkets.
61
158260
3000
fra der den er dyrket til supermarkedene.
02:41
So I ask myself,
62
161260
2000
Så jeg spør meg selv,
02:43
how can I change? How can I change these things?
63
163260
2000
hvordan kan jeg endre meg? Hvordan kan jeg endre dette?
02:45
This is what I found out.
64
165260
2000
Dette er hva jeg har funnet ut.
02:47
I discovered that there's a movement for a better way.
65
167260
3000
Jeg oppdaget at det er en bevegelse for en bedre måte å gjøre dette på.
02:50
Now a while back,
66
170260
2000
For en stund siden
02:52
I wanted to be an NFL football player.
67
172260
2000
ønsket jeg å bli en NFL fotballspiller.
02:54
I decided that I'd rather be an organic farmer instead.
68
174260
3000
Men jeg bestemte meg for at jeg heller ville bli en økologisk bonde.
02:57
(Applause)
69
177260
9000
(Applaus)
03:06
Thank you.
70
186260
2000
Tusen takk.
03:08
And that way I can have a greater impact on the world.
71
188260
3000
Og på den måten kan jeg ha en større innvirkning på verden.
03:11
This man, Joel Salatin, they call him a lunatic farmer
72
191260
3000
Denne mannen er Joel Salatin. De kaller han en gal mann
03:14
because he grows against the system.
73
194260
2000
fordi han dyrker mot systemet.
03:16
Since I'm home-schooled,
74
196260
2000
Siden jeg har hjemmeskole,
03:18
I went to go hear him speak one day.
75
198260
2000
dro jeg for å høre ham tale en dag.
03:20
This man, this "lunatic farmer,"
76
200260
2000
Denne mannen, den gale bonden,
03:22
doesn't use any pesticides, herbicides,
77
202260
2000
bruker ingen plantevermidler, ugressmidler,
03:24
or genetically modified seeds.
78
204260
3000
eller genetisk modifiserte frø
03:27
And so for that, he's called crazy by the system.
79
207260
3000
Og på grunn av det blir kan kalt gal av systemet.
03:30
I want you to know that we can all make a difference
80
210260
3000
Jeg vil at dere skal vite at vi kan alle gjøre en forskjell
03:33
by making different choices,
81
213260
2000
ved å gjøre forskjellige valg,
03:35
by buying our food directly from local farmers,
82
215260
2000
ved å kjøpe vår mat direkte fra lokale bønder,
03:37
or our neighbors who we know in real life.
83
217260
2000
eller våre naboer som vi har kjent hele livet.
03:39
Some people say organic or local food is more expensive,
84
219260
2000
Noen sier at økologisk eller lokal mat er dyrere,
03:41
but is it really?
85
221260
2000
men er det virkelig det?
03:43
With all these things I've been learning about the food system,
86
223260
3000
Med alt jeg har lært om matsystemet,
03:46
it seems to me that we can either pay the farmer,
87
226260
3000
ser det for meg ut til at enten betaler vi til bonden,
03:49
or we can pay the hospital.
88
229260
2000
eller så betaler vi til sykehuset.
03:51
(Applause)
89
231260
7000
(Applaus)
03:58
Now I know definitely which one I would choose.
90
238260
2000
Og jeg vet definitivit hva vi ville velge.
04:00
I want you to know that there are farms out there --
91
240260
2000
Jeg vil at dere skal vite at det er gårder der ute --
04:02
like Bill Keener in Sequatchie Cove Farm in Tennessee --
92
242260
3000
som Bill Keener i Sequachie Cove Farm i Tennessee --
04:05
whose cows do eat grass
93
245260
2000
hvor kyrne faktisk spiser gress
04:07
and whose pigs do roll in the mud, just like I thought.
94
247260
2000
og hvor grisene ruller i søla, akkurat som jeg trodde.
04:09
Sometimes I go to Bill's farm and volunteer,
95
249260
2000
Noen ganger drar jeg til Bills gård og jobber som friviillig,
04:11
so I can see up close and personal
96
251260
2000
slik at jeg selv kan se på nært hold
04:13
where the meat I eat comes from.
97
253260
2000
hvor maten jeg spiser kommer fra.
04:15
I want you to know that I believe
98
255260
2000
Jeg vil at dere skal vite at jeg tror
04:17
kids will eat fresh vegetables and good food
99
257260
2000
barn vil spise friske grønnsaker og god mat
04:19
if they know more about it and where it really comes from.
100
259260
3000
hvis de vet mer om den og hvor den egentlig kommer fra.
04:22
I want you to know that there are farmers' markets
101
262260
2000
Jeg vil at dere skal vite at det finnes Bondens Marked
04:24
in every community popping up.
102
264260
2000
som dukker opp i byer og tettsteder.
04:26
I want you to know that me, my brother and sister
103
266260
2000
Jeg vil at dere skal vite at jeg, min bror og min søster
04:28
actually like eating baked kale chips.
104
268260
2000
faktisk liker å spise stekte kål-chips.
04:30
I try to share this everywhere I go.
105
270260
3000
Jeg prøver å spre dette overalt hvor jeg er.
04:33
Not too long ago,
106
273260
2000
For ikke så lenge siden
04:35
my uncle said that he offered my six-year-old cousin cereal.
107
275260
3000
fortalte min onkel at han tilbød min seks år gamle fetter frokostblanding.
04:38
He asked him if he wanted organic Toasted O's
108
278260
2000
Han spurte om han ville ha økologisk Ristet O's
04:40
or the sugarcoated flakes --
109
280260
2000
eller sukkerdekkede flak --
04:42
you know, the one with the big striped cartoon character on the front.
110
282260
3000
du vet, den med den store stripdede tegneseriefiguren på fremsiden.
04:46
My little cousin told his dad
111
286260
2000
Min lille fetter sa til sin far
04:48
that he would rather have the organic Toasted O's cereal
112
288260
2000
at han heller ville ha de økologiske Ristet O's frokostblanding,
04:50
because Birke said he shouldn't eat sparkly cereal.
113
290260
3000
fordi, som Birke sa, han ville ikke spise gnistrende frokostblanding.
04:54
And that, my friends, is how we can make a difference
114
294260
2000
Og det, mine venner, er hvordan vi kan gjøre en forskjell
04:56
one kid at a time.
115
296260
2000
et barn av gangen.
04:58
So next time you're at the grocery store, think local,
116
298260
3000
Så neste gang du er i matbutikken, tenk lokalt,
05:01
choose organic, know your farmer and know your food.
117
301260
2000
velg økologisk, kjenn bonden din og kjenn maten din
05:03
Thank you.
118
303260
2000
Tusen takk.
05:05
(Applause)
119
305260
3000
(Applaus)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7