Birke Baehr: What's wrong with our food system

41,259 views ・ 2010-11-30

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Tero Vilkesalo Oikolukija: Tatu Siltanen
00:16
Hello. My name is Birke Baehr,
0
16260
2000
Hei. Minun nimeni on Birke Baehr,
00:18
and I'm 11 years old.
1
18260
2000
ja olen 11 vuotta vanha.
00:20
I came here today to talk about what's wrong with our food system.
2
20260
3000
Tulin tänne puhumaan siitä, mikä ruokajärjestelmässämme on vialla.
00:23
First of all, I would like to say
3
23260
2000
Ensinnäkin haluaisin sanoa,
00:25
that I'm really amazed at how easily kids are led to believe
4
25260
3000
että olen todella hämmästynyt siitä, kuinka helposti lapsia johdatellaan
00:28
all the marketing and advertising
5
28260
2000
uskomaan kaikki markkinointi ja mainonta
00:30
on TV, at public schools
6
30260
2000
TV:ssä, valtion kouluissa
00:32
and pretty much everywhere else you look.
7
32260
2000
ja oikeastaan kaikkialla ympärillämme.
00:34
It seems to me like corporations
8
34260
2000
Minusta näyttää, että yritykset
00:36
are always trying to get kids, like me,
9
36260
2000
yrittävät jatkuvasti yllyttää kaltaisiani lapsia
00:38
to get their parents to buy stuff
10
38260
2000
pyytämään vanhempiaan ostamaan tuotteita,
00:40
that really isn't good for us or the planet.
11
40260
2000
jotka eivät ole lainkaan hyväksi meille eivätkä tälle planeetalle.
00:42
Little kids, especially,
12
42260
2000
Etenkin pieniä lapsia
00:44
are attracted by colorful packaging
13
44260
2000
houkuttelevat värikkäät pakkaukset
00:46
and plastic toys.
14
46260
2000
ja muovilelut.
00:48
I must admit, I used to be one of them.
15
48260
3000
Täytyy myöntää, että minäkin olin yksi heistä.
00:51
I also used to think that all of our food
16
51260
2000
Minäkin ajattelin, että kaikki ruokamme
00:53
came from these happy, little farms
17
53260
2000
tulee iloisilta pikku maatiloilta,
00:55
where pigs rolled in mud and cows grazed on grass all day.
18
55260
3000
joilla porsaat kierivät mudassa ja lehmät laiduntavat nurmella kaiket päivät.
00:58
What I discovered was this is not true.
19
58260
3000
Sain selville, että se ei pidä paikkaansa.
01:01
I began to look into this stuff
20
61260
2000
Aloin perehtyä näihin asioihin
01:03
on the Internet, in books and in documentary films,
21
63260
3000
Internetin, kirjojen ja dokumenttielokuvien kautta
01:06
in my travels with my family.
22
66260
2000
sekä matkoilla perheeni kanssa.
01:08
I discovered the dark side of the industrialized food system.
23
68260
3000
Löysin teollisen ruokajärjestelmän pimeän puolen.
01:12
First, there's genetically engineered seeds and organisms.
24
72260
3000
Ensinnäkin on olemassa geenimuunneltuja siemeniä ja eliöitä.
01:15
That is when a seed is manipulated in a laboratory
25
75260
3000
Siementä käsitellään laboratoriossa
01:18
to do something not intended by nature --
26
78260
2000
tekemään jotain, mitä luonto ei ollut tarkoittanut –
01:20
like taking the DNA of a fish
27
80260
2000
esimerkiksi otetaan kalan DNA:ta
01:22
and putting it into the DNA of a tomato. Yuck.
28
82260
3000
ja laitetaan sitä tomaatin DNA:han – yök.
01:25
Don't get me wrong, I like fish and tomatoes,
29
85260
3000
Älkää ymmärtäkö väärin, pidän kyllä kalasta ja tomaatista,
01:28
but this is just creepy.
30
88260
2000
mutta tämä on karmaisevaa.
01:30
(Laughter)
31
90260
2000
[Naurua]
01:32
The seeds are then planted, then grown.
32
92260
2000
Sitten siemenet istutetaan, ja ne kasvavat.
01:34
The food they produce have been proven
33
94260
2000
Niistä syntyvän ruoan on osoitettu
01:36
to cause cancer and other problems in lab animals,
34
96260
2000
aiheuttavan koe-eläimille syöpää ja muita vaivoja.
01:38
and people have been eating food produced this way
35
98260
2000
Ja ihmiset ovat syöneet tällä tavoin tuotettua ruokaa
01:40
since the 1990s.
36
100260
2000
1990-luvulta lähtien.
01:42
And most folks don't even know they exist.
37
102260
2000
Useimmat eivät edes tiedä, että sellaista on olemassa.
01:44
Did you know rats that ate genetically engineered corn
38
104260
3000
Tiesittekö, että geenimuunneltua maissia syöneissä rotissa
01:47
had developed signs of liver and kidney toxicity?
39
107260
3000
havaittiin merkkejä maksa- ja munuaismyrkytyksestä?
01:50
These include kidney inflammation and lesions and increased kidney weight.
40
110260
3000
Sellaisia olivat mm. munuaistulehdus ja -vammat sekä munuaisten painon kasvu.
01:53
Yet almost all the corn we eat
41
113260
2000
Silti lähes kaikki syömämme maissi
01:55
has been altered genetically in some way.
42
115260
2000
on jollain tapaa geneettisesti muunneltua.
01:57
And let me tell you,
43
117260
2000
Ja minäpä kerron teille:
01:59
corn is in everything.
44
119260
2000
maissia on kaikkialla.
02:01
And don't even get me started on the Confined Animal Feeding Operations
45
121260
2000
Puhumattakaan teljettyjen eläinten ruokintalaitoksista
02:03
called CAFOS.
46
123260
2000
eli CAFOista.
02:05
(Laughter)
47
125260
2000
[Naurua]
02:07
Conventional farmers use chemical fertilizers
48
127260
2000
Tavalliset viljelijät käyttävät fossiilisista polttoaineista
02:09
made from fossil fuels
49
129260
2000
tehtyjä kemiallisia lannoitteita,
02:11
that they mix with the dirt to make plants grow.
50
131260
2000
jotka sekoitetaan maahan, jotta kasvit kasvaisivat.
02:13
They do this because they've stripped the soil from all nutrients
51
133260
3000
He ovat nimittäin hävittäneet maaperästä kaikki ravintoaineet
02:16
from growing the same crop over and over again.
52
136260
3000
kasvattamalla samaa viljelykasvia yhä uudelleen ja uudelleen.
02:19
Next, more harmful chemicals are sprayed on fruits and vegetables,
53
139260
3000
Sitten hedelmille ja vihanneksille ruiskutetaan lisää
02:22
like pesticides and herbicides,
54
142260
2000
haitallisia kemikaaleja, kuten rikkaruoho- ja hyönteismyrkkyjä.
02:24
to kill weeds and bugs.
55
144260
2000
haitallisten kasvien ja ötököiden hävittämiseksi.
02:26
When it rains, these chemicals seep into the ground,
56
146260
3000
Sateen tullessa kemikaalit tihkuvat maahan
02:29
or run off into our waterways,
57
149260
2000
tai valuvat vesistöihin
02:31
poisoning our water too.
58
151260
2000
ja myrkyttävät vetemmekin.
02:33
Then they irradiate our food, trying to make it last longer,
59
153260
3000
Sitten ruokamme säteilytetään sen säilymisen parantamiseksi,
02:36
so it can travel thousands of miles
60
156260
2000
jotta se voisi matkustaa tuhansia kilometrejä
02:38
from where it's grown to the supermarkets.
61
158260
3000
viljelypaikalta ruokakauppoihin.
02:41
So I ask myself,
62
161260
2000
Siksi kysyin itseltäni:
02:43
how can I change? How can I change these things?
63
163260
2000
Miten voin muuttua? Miten voin muuttaa näitä asioita?
02:45
This is what I found out.
64
165260
2000
Ja tämän sain selville.
02:47
I discovered that there's a movement for a better way.
65
167260
3000
Huomasin, että on olemassa liike, joka pyrkii parempaan.
02:50
Now a while back,
66
170260
2000
Jonkin aikaa sitten
02:52
I wanted to be an NFL football player.
67
172260
2000
halusin ryhtyä jenkkifutisammatilaiseksi.
02:54
I decided that I'd rather be an organic farmer instead.
68
174260
3000
Olen päättänyt, että haluan mieluummin ryhtyä luomuviljelijäksi.
02:57
(Applause)
69
177260
9000
[Aplodeja]
03:06
Thank you.
70
186260
2000
Kiitos.
03:08
And that way I can have a greater impact on the world.
71
188260
3000
Ja sillä tavoin voin vaikuttaa maailmaan enemmän.
03:11
This man, Joel Salatin, they call him a lunatic farmer
72
191260
3000
Tämä mies on Joel Salatin. Sanotaan, että hän on mielipuoli maanviljelijä,
03:14
because he grows against the system.
73
194260
2000
koska hän ei viljele järjestelmän mukaisesti.
03:16
Since I'm home-schooled,
74
196260
2000
Koska käyn kotikoulua,
03:18
I went to go hear him speak one day.
75
198260
2000
menin kerran kuulemaan häntä.
03:20
This man, this "lunatic farmer,"
76
200260
2000
Tämä mies, "mielipuoli maanviljelijä",
03:22
doesn't use any pesticides, herbicides,
77
202260
2000
ei käytä rikkaruoho- eikä hyönteismyrkkyjä
03:24
or genetically modified seeds.
78
204260
3000
eikä geenimuunneltuja siemeniä.
03:27
And so for that, he's called crazy by the system.
79
207260
3000
Ja sen ansiosta järjestelmä kutsuu häntä hulluksi.
03:30
I want you to know that we can all make a difference
80
210260
3000
Haluan teidän tietävän, että voimme muuttaa asioita
03:33
by making different choices,
81
213260
2000
tekemällä erilaisia valintoja,
03:35
by buying our food directly from local farmers,
82
215260
2000
ostamalla ruokamme suoraan lähiseudun viljelijöiltä
03:37
or our neighbors who we know in real life.
83
217260
2000
tai meille tutuilta naapureilta.
03:39
Some people say organic or local food is more expensive,
84
219260
2000
Jotkut väittävät luomu- tai lähiruoan olevan kalliimpaa,
03:41
but is it really?
85
221260
2000
mutta onko se todella sitä?
03:43
With all these things I've been learning about the food system,
86
223260
3000
Kun ajattelen kaikkea, mitä ruokajärjestelmästä olen oppinut,
03:46
it seems to me that we can either pay the farmer,
87
226260
3000
tuntuu siltä, että me maksamme joko viljelijälle
03:49
or we can pay the hospital.
88
229260
2000
tai sitten sairaalalle.
03:51
(Applause)
89
231260
7000
[Aplodeja]
03:58
Now I know definitely which one I would choose.
90
238260
2000
Nyt tiedän varmasti, kumman niistä valitsisin.
04:00
I want you to know that there are farms out there --
91
240260
2000
Haluan teidän tietävän, että on olemassa viljelijöitä,
04:02
like Bill Keener in Sequatchie Cove Farm in Tennessee --
92
242260
3000
kuten Bill Keener Sequatchie Coven tilalta Tennesseestä,
04:05
whose cows do eat grass
93
245260
2000
joiden lehmät oikeasti syövät ruohoa,
04:07
and whose pigs do roll in the mud, just like I thought.
94
247260
2000
ja joiden porsaat oikeasti kieriskelevät mudassa, aivan kuten kuvittelin.
04:09
Sometimes I go to Bill's farm and volunteer,
95
249260
2000
Toisinaan teen vapaaehtoistyötä Billin tilalla,
04:11
so I can see up close and personal
96
251260
2000
jotta näen läheltä ja omin silmin,
04:13
where the meat I eat comes from.
97
253260
2000
mistä syömäni liha on peräisin.
04:15
I want you to know that I believe
98
255260
2000
Haluan teidän tietävän, että uskon
04:17
kids will eat fresh vegetables and good food
99
257260
2000
lasten syövän tuoreita vihanneksia ja hyvää ruokaa,
04:19
if they know more about it and where it really comes from.
100
259260
3000
jos he tietävät siitä ja sen todellisesta alkuperästä enemmän.
04:22
I want you to know that there are farmers' markets
101
262260
2000
Haluan teidän tietävän, että kaikkialle perustetaan
04:24
in every community popping up.
102
264260
2000
viljelijöiden toreja.
04:26
I want you to know that me, my brother and sister
103
266260
2000
Haluan teidän tietävän, että minä, veljeni ja sisareni
04:28
actually like eating baked kale chips.
104
268260
2000
itse asiassa pidämme paistetuista kaalilastuista.
04:30
I try to share this everywhere I go.
105
270260
3000
Tämän haluan kertoa joka paikassa.
04:33
Not too long ago,
106
273260
2000
Äskettäin setäni sanoi,
04:35
my uncle said that he offered my six-year-old cousin cereal.
107
275260
3000
että hän oli tarjonnut kuusivuotiaalle serkulleni muroja.
04:38
He asked him if he wanted organic Toasted O's
108
278260
2000
Hän oli kysynyt, ottaisiko tämä luomurinkuloita
04:40
or the sugarcoated flakes --
109
280260
2000
vai sokerikuorrutettuja hiutaleita –
04:42
you know, the one with the big striped cartoon character on the front.
110
282260
3000
tiedättehän, niitä joiden paketin kyljessä on iso raidallinen sarjakuvahahmo.
04:46
My little cousin told his dad
111
286260
2000
Minun pieni serkkuni sanoi isälleen,
04:48
that he would rather have the organic Toasted O's cereal
112
288260
2000
että hän söisi mieluummin luomurinkulamuroja,
04:50
because Birke said he shouldn't eat sparkly cereal.
113
290260
3000
koska Birke oli sanonut, ettei kimaltavia muroja pitäisi syödä.
04:54
And that, my friends, is how we can make a difference
114
294260
2000
Ystäväni, tällä tavoin voimme tehdä muutoksen
04:56
one kid at a time.
115
296260
2000
yksi lapsi kerrallaan.
04:58
So next time you're at the grocery store, think local,
116
298260
3000
Kun olet seuraavan kerran kaupassa, muista lähiruoka,
05:01
choose organic, know your farmer and know your food.
117
301260
2000
valitse luomua, tunne viljelijäsi ja tunne ruokasi.
05:03
Thank you.
118
303260
2000
Kiitos.
05:05
(Applause)
119
305260
3000
[Aplodeja]
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7