Birke Baehr: What's wrong with our food system

Birke Baehr: ¿Qué pasa con nuestro sistema alimentario?

41,048 views

2010-11-30 ・ TED


New videos

Birke Baehr: What's wrong with our food system

Birke Baehr: ¿Qué pasa con nuestro sistema alimentario?

41,048 views ・ 2010-11-30

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Veronica Vera
00:16
Hello. My name is Birke Baehr,
0
16260
2000
Hola. Mi nombre es Birke Baehr
00:18
and I'm 11 years old.
1
18260
2000
y tengo 11 años.
00:20
I came here today to talk about what's wrong with our food system.
2
20260
3000
He venido aquí hoy para hablar de lo que está mal en el sistema alimentario.
00:23
First of all, I would like to say
3
23260
2000
En primer lugar quisiera decir
00:25
that I'm really amazed at how easily kids are led to believe
4
25260
3000
que me sorprende lo fácil que resulta convencer a los niños
00:28
all the marketing and advertising
5
28260
2000
con la comercialización y la publicidad
00:30
on TV, at public schools
6
30260
2000
en la TV, en las escuelas públicas
00:32
and pretty much everywhere else you look.
7
32260
2000
y casi en cualquier parte que miremos.
00:34
It seems to me like corporations
8
34260
2000
Me parece que las empresas
00:36
are always trying to get kids, like me,
9
36260
2000
siempre tratan de que los niños como yo
00:38
to get their parents to buy stuff
10
38260
2000
hagan que sus padres compren cosas
00:40
that really isn't good for us or the planet.
11
40260
2000
que no son buenas ni para nosotros ni para el planeta.
00:42
Little kids, especially,
12
42260
2000
A los niños pequeños, sobre todo,
00:44
are attracted by colorful packaging
13
44260
2000
les atraen los envoltorios coloridos
00:46
and plastic toys.
14
46260
2000
y los juguetes de plástico.
00:48
I must admit, I used to be one of them.
15
48260
3000
Debo admitir que yo solía ser así.
00:51
I also used to think that all of our food
16
51260
2000
Solía pensar que todos los alimentos
00:53
came from these happy, little farms
17
53260
2000
provenían de estas granjitas felices,
00:55
where pigs rolled in mud and cows grazed on grass all day.
18
55260
3000
con cerdos en el barro y vacas pastando en la hierba todo el día.
00:58
What I discovered was this is not true.
19
58260
3000
Pero descubrí que esto no es cierto.
01:01
I began to look into this stuff
20
61260
2000
Empecé a consultar estas cosas
01:03
on the Internet, in books and in documentary films,
21
63260
3000
en la web, en libros y documentales,
01:06
in my travels with my family.
22
66260
2000
en mis viajes con la familia.
01:08
I discovered the dark side of the industrialized food system.
23
68260
3000
Descubrí el lado oscuro del sistema alimentario industrial.
01:12
First, there's genetically engineered seeds and organisms.
24
72260
3000
Primero están los organismos y semillas genéticamente modificados.
01:15
That is when a seed is manipulated in a laboratory
25
75260
3000
Es decir, cuando se manipula una semilla en un laboratorio
01:18
to do something not intended by nature --
26
78260
2000
para hacer algo no previsto por la Naturaleza
01:20
like taking the DNA of a fish
27
80260
2000
-como tomar el ADN de un pez
01:22
and putting it into the DNA of a tomato. Yuck.
28
82260
3000
y ponerlo en el ADN de un tomate- ¡qué asco!
01:25
Don't get me wrong, I like fish and tomatoes,
29
85260
3000
No me malinterpreten, me gustan el pescado y los tomates,
01:28
but this is just creepy.
30
88260
2000
pero esto es horrible.
01:30
(Laughter)
31
90260
2000
(Risas)
01:32
The seeds are then planted, then grown.
32
92260
2000
Se plantan las semillas y luego crecen.
01:34
The food they produce have been proven
33
94260
2000
Y producen alimentos que, se ha demostrado
01:36
to cause cancer and other problems in lab animals,
34
96260
2000
en animales de laboratorio, que provocan cáncer y otros problemas.
01:38
and people have been eating food produced this way
35
98260
2000
La gente ha estado comiendo alimentos producidos así
01:40
since the 1990s.
36
100260
2000
desde los años 90.
01:42
And most folks don't even know they exist.
37
102260
2000
Y la mayoría ni siquiera sabe que existen.
01:44
Did you know rats that ate genetically engineered corn
38
104260
3000
¿Sabían que las ratas que comieron maíz genéticamente modificado
01:47
had developed signs of liver and kidney toxicity?
39
107260
3000
presentaron síntomas de toxicidad hepática y renal?
01:50
These include kidney inflammation and lesions and increased kidney weight.
40
110260
3000
Entre otras: inflamación y lesiones renales, y aumento de peso de los riñones.
01:53
Yet almost all the corn we eat
41
113260
2000
Casi todos los granos que comemos
01:55
has been altered genetically in some way.
42
115260
2000
son alterados genéticamente en alguna medida.
01:57
And let me tell you,
43
117260
2000
Y déjenme decirles,
01:59
corn is in everything.
44
119260
2000
hay cereales en todo.
02:01
And don't even get me started on the Confined Animal Feeding Operations
45
121260
2000
Y ni siquiera me refiero a las operaciones concentradas de alimentación animal.
02:03
called CAFOS.
46
123260
2000
llamadas CAFOS, en inglés.
02:05
(Laughter)
47
125260
2000
(Risas)
02:07
Conventional farmers use chemical fertilizers
48
127260
2000
Los agricultores típicos usan fertilizantes químicos
02:09
made from fossil fuels
49
129260
2000
hechos de combustibles fósiles
02:11
that they mix with the dirt to make plants grow.
50
131260
2000
que mezclan con la tierra para hacer crecer las plantas.
02:13
They do this because they've stripped the soil from all nutrients
51
133260
3000
Lo hacen porque han despojado al suelo de todos los nutrientes
02:16
from growing the same crop over and over again.
52
136260
3000
cultivando lo mismo una y otra vez.
02:19
Next, more harmful chemicals are sprayed on fruits and vegetables,
53
139260
3000
Después se fumigan frutas y vegetales con químicos nocivos,
02:22
like pesticides and herbicides,
54
142260
2000
como pesticidas y herbicidas,
02:24
to kill weeds and bugs.
55
144260
2000
para matar malezas e insectos.
02:26
When it rains, these chemicals seep into the ground,
56
146260
3000
Cuando llueve estos productos químicos se filtran en la tierra,
02:29
or run off into our waterways,
57
149260
2000
o se escurren por las vías fluviales,
02:31
poisoning our water too.
58
151260
2000
envenenando el agua también.
02:33
Then they irradiate our food, trying to make it last longer,
59
153260
3000
Luego se irradian los alimentos, tratando de hacer que duren más tiempo,
02:36
so it can travel thousands of miles
60
156260
2000
para que puedan viajar miles de kilómetros
02:38
from where it's grown to the supermarkets.
61
158260
3000
desde los cultivos hasta los supermercados.
02:41
So I ask myself,
62
161260
2000
Así que me pregunto:
02:43
how can I change? How can I change these things?
63
163260
2000
¿cómo puedo cambiar? ¿Cómo cambiar estas cosas?
02:45
This is what I found out.
64
165260
2000
Esto es lo que me enteré.
02:47
I discovered that there's a movement for a better way.
65
167260
3000
Descubrí que hay un movimiento para hacer mejor las cosas.
02:50
Now a while back,
66
170260
2000
Hace un tiempo
02:52
I wanted to be an NFL football player.
67
172260
2000
yo quería ser jugador de fútbol profesional.
02:54
I decided that I'd rather be an organic farmer instead.
68
174260
3000
Pero decidí que mejor voy a ser agricultor orgánico.
02:57
(Applause)
69
177260
9000
(Aplausos)
03:06
Thank you.
70
186260
2000
Gracias.
03:08
And that way I can have a greater impact on the world.
71
188260
3000
De esa manera puedo lograr un mayor impacto en el mundo.
03:11
This man, Joel Salatin, they call him a lunatic farmer
72
191260
3000
A este hombre, Joel Salatin, lo llaman granjero loco
03:14
because he grows against the system.
73
194260
2000
porque cultiva en contra del sistema.
03:16
Since I'm home-schooled,
74
196260
2000
Como estudio en casa
03:18
I went to go hear him speak one day.
75
198260
2000
un día fui a oírle hablar.
03:20
This man, this "lunatic farmer,"
76
200260
2000
Este hombre, este granjero loco,
03:22
doesn't use any pesticides, herbicides,
77
202260
2000
no usa pesticidas ni herbicidas,
03:24
or genetically modified seeds.
78
204260
3000
ni semillas genéticamente modificadas.
03:27
And so for that, he's called crazy by the system.
79
207260
3000
Y por eso el sistema lo considera un loco.
03:30
I want you to know that we can all make a difference
80
210260
3000
Quiero que sepan que todos podemos marcar una diferencia,
03:33
by making different choices,
81
213260
2000
tomar decisiones diferentes,
03:35
by buying our food directly from local farmers,
82
215260
2000
comprando alimentos directamente a los agricultores locales,
03:37
or our neighbors who we know in real life.
83
217260
2000
o a nuestros vecinos que conocemos desde siempre.
03:39
Some people say organic or local food is more expensive,
84
219260
2000
Algunos dicen que los alimentos orgánicos o locales son más caros
03:41
but is it really?
85
221260
2000
pero, ¿es verdad?
03:43
With all these things I've been learning about the food system,
86
223260
3000
Con todo lo que he estado aprendiendo sobre el sistema alimentario
03:46
it seems to me that we can either pay the farmer,
87
226260
3000
me parece que, o le pagamos al agricultor,
03:49
or we can pay the hospital.
88
229260
2000
o le pagamos al hospital.
03:51
(Applause)
89
231260
7000
(Aplausos)
03:58
Now I know definitely which one I would choose.
90
238260
2000
Yo definitivamente sé qué elegiría.
04:00
I want you to know that there are farms out there --
91
240260
2000
Quiero que sepan que hay granjas por allí
04:02
like Bill Keener in Sequatchie Cove Farm in Tennessee --
92
242260
3000
-como la granja Sequachie Cove de Bill Keener en Tennessee-
04:05
whose cows do eat grass
93
245260
2000
donde las vacas comen hierba
04:07
and whose pigs do roll in the mud, just like I thought.
94
247260
2000
y los cerdos se revuelcan en el lodo, como yo pensaba.
04:09
Sometimes I go to Bill's farm and volunteer,
95
249260
2000
A veces voy a la granja de Bill como voluntario
04:11
so I can see up close and personal
96
251260
2000
para ver de cerca y en persona
04:13
where the meat I eat comes from.
97
253260
2000
de dónde viene la carne que como.
04:15
I want you to know that I believe
98
255260
2000
Quiero que sepan que creo que
04:17
kids will eat fresh vegetables and good food
99
257260
2000
los niños van a comer vegetales frescos y buena comida
04:19
if they know more about it and where it really comes from.
100
259260
3000
si saben más sobre esto y de dónde viene realmente.
04:22
I want you to know that there are farmers' markets
101
262260
2000
Quiero que sepan que hay mercados agrícolas
04:24
in every community popping up.
102
264260
2000
en todas las comunidades, cada vez más.
04:26
I want you to know that me, my brother and sister
103
266260
2000
Quiero que sepan que a mi hermano, a mi hermana y a mí
04:28
actually like eating baked kale chips.
104
268260
2000
nos gusta la col verde al horno.
04:30
I try to share this everywhere I go.
105
270260
3000
Trato de compartir esto donde quiera que vaya.
04:33
Not too long ago,
106
273260
2000
No hace mucho tiempo,
04:35
my uncle said that he offered my six-year-old cousin cereal.
107
275260
3000
mi tío dice que le ofreció cereal a mi primo de 6 años.
04:38
He asked him if he wanted organic Toasted O's
108
278260
2000
Le preguntó si quería los orgánicos tostados
04:40
or the sugarcoated flakes --
109
280260
2000
o los recubiertos de azúcar
04:42
you know, the one with the big striped cartoon character on the front.
110
282260
3000
--los que tienen el personaje a rayas en la tapa.
04:46
My little cousin told his dad
111
286260
2000
Mi primito le dijo a su padre
04:48
that he would rather have the organic Toasted O's cereal
112
288260
2000
que prefería comer el cereal orgánico tostado
04:50
because Birke said he shouldn't eat sparkly cereal.
113
290260
3000
porque Birke dijo que no debería comer cereales brillantes.
04:54
And that, my friends, is how we can make a difference
114
294260
2000
Y así, mis amigos, es cómo podemos marcar la diferencia:
04:56
one kid at a time.
115
296260
2000
de a un niño a la vez.
04:58
So next time you're at the grocery store, think local,
116
298260
3000
Así que la próxima vez que hagan las compras piensen local
05:01
choose organic, know your farmer and know your food.
117
301260
2000
elijan lo orgánico, conozcan al agricultor, conozcan el alimento.
05:03
Thank you.
118
303260
2000
Gracias.
05:05
(Applause)
119
305260
3000
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7