Birke Baehr: What's wrong with our food system

41,291 views ・ 2010-11-30

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Ján Janis Reviewer: Martin Ukrop
00:16
Hello. My name is Birke Baehr,
0
16260
2000
Ahoj! Volám sa Birke Baerhr
00:18
and I'm 11 years old.
1
18260
2000
a mám 11 rokov.
00:20
I came here today to talk about what's wrong with our food system.
2
20260
3000
Dnes som sem prišiel rozprávať o tom, čo je zlé na našom potravinovom systéme.
00:23
First of all, I would like to say
3
23260
2000
Najprv by som chcel povedať,
00:25
that I'm really amazed at how easily kids are led to believe
4
25260
3000
že ma veľmi prekvapuje, ako ľahko sa deti vedú k tomu,
00:28
all the marketing and advertising
5
28260
2000
aby verili všetkým reklamám a marketingu
00:30
on TV, at public schools
6
30260
2000
v televízii, školách
00:32
and pretty much everywhere else you look.
7
32260
2000
a v podstate všade, kam sa pozriete.
00:34
It seems to me like corporations
8
34260
2000
Pripadá mi to tak, ako keby sa korporácie
00:36
are always trying to get kids, like me,
9
36260
2000
neustále snažili donútiť deti, ako som ja, k tomu,
00:38
to get their parents to buy stuff
10
38260
2000
aby sami donútili svojich rodičov kúpiť im veci,
00:40
that really isn't good for us or the planet.
11
40260
2000
ktoré vlastne nie sú dobré ani pre nás, ani pre planétu.
00:42
Little kids, especially,
12
42260
2000
Sú to najmä malé deti,
00:44
are attracted by colorful packaging
13
44260
2000
ktoré priťahujú farebné obaly
00:46
and plastic toys.
14
46260
2000
a plastové hračky.
00:48
I must admit, I used to be one of them.
15
48260
3000
Musím priznať, že aj ja som býval jedným z nich.
00:51
I also used to think that all of our food
16
51260
2000
Tiež som si myslel, že všetko naše jedlo
00:53
came from these happy, little farms
17
53260
2000
pochádza z takých šťastných malých fariem,
00:55
where pigs rolled in mud and cows grazed on grass all day.
18
55260
3000
kde sa prasiatka váľajú v blate a kravičky sa celý deň pasú na lúke.
00:58
What I discovered was this is not true.
19
58260
3000
Zistil som, že to nie je pravda.
01:01
I began to look into this stuff
20
61260
2000
Začal som sa o tieto veci zaujímať
01:03
on the Internet, in books and in documentary films,
21
63260
3000
na internete, v knihách, dokumentárnych filmoch
01:06
in my travels with my family.
22
66260
2000
a na výletoch s rodinou.
01:08
I discovered the dark side of the industrialized food system.
23
68260
3000
Objavil som temnú stránku priemyselného potravinového systému.
01:12
First, there's genetically engineered seeds and organisms.
24
72260
3000
Ako prvú spomeniem existenciu geneticky upravených semien a organizmov.
01:15
That is when a seed is manipulated in a laboratory
25
75260
3000
Deje sa to vtedy, keď sú semená v laboratóriu geneticky upravované tak,
01:18
to do something not intended by nature --
26
78260
2000
aby robili niečo, čo sa v prírode neplánovalo,
01:20
like taking the DNA of a fish
27
80260
2000
ako napríklad, keď sa vezme DNA ryby
01:22
and putting it into the DNA of a tomato. Yuck.
28
82260
3000
a vloží sa do DNA rajčiny -- fuj.
01:25
Don't get me wrong, I like fish and tomatoes,
29
85260
3000
Nechápte ma zle, ryby a rajčiny mám rád,
01:28
but this is just creepy.
30
88260
2000
ale toto je jednoducho strašné.
01:30
(Laughter)
31
90260
2000
(Smiech)
01:32
The seeds are then planted, then grown.
32
92260
2000
Semená sa potom zasejú a rastú.
01:34
The food they produce have been proven
33
94260
2000
Ukázalo sa, že jedlo, ktoré produkujú,
01:36
to cause cancer and other problems in lab animals,
34
96260
2000
spôsobuje laboratórnym zvieratám rakovinu a ďalšie problémy.
01:38
and people have been eating food produced this way
35
98260
2000
Ľudia však takto vyprodukované jedlo konzumujú
01:40
since the 1990s.
36
100260
2000
už od 90-tych rokov 20. storočia
01:42
And most folks don't even know they exist.
37
102260
2000
a väčšina z nich ani nevie, že niečo také existuje.
01:44
Did you know rats that ate genetically engineered corn
38
104260
3000
Vedeli ste, že u krýs, ktoré sa živili geneticky upravenou kukuricou,
01:47
had developed signs of liver and kidney toxicity?
39
107260
3000
sa vyvinuli príznaky toxicity pečene a obličiek?
01:50
These include kidney inflammation and lesions and increased kidney weight.
40
110260
3000
Medzi nimi sú zápaly a poruchy obličiek a ich zvýšená hmotnosť,
01:53
Yet almost all the corn we eat
41
113260
2000
a predsa všetka kukurica, ktorú jeme,
01:55
has been altered genetically in some way.
42
115260
2000
je nejakým spôsobom geneticky upravená.
01:57
And let me tell you,
43
117260
2000
Dovoľte mi povedať vám,
01:59
corn is in everything.
44
119260
2000
že kukurica je úplne vo všetkom
02:01
And don't even get me started on the Confined Animal Feeding Operations
45
121260
2000
a nenúťte ma začať pri koncentrovaných veľkochovoch zvierat,
02:03
called CAFOS.
46
123260
2000
ktoré sa nazývajú CAFOS.
02:05
(Laughter)
47
125260
2000
(Smiech)
02:07
Conventional farmers use chemical fertilizers
48
127260
2000
Konvenční farmári používajú chemické hnojivá,
02:09
made from fossil fuels
49
129260
2000
ktoré sú vyrobené z fosílnych palív
02:11
that they mix with the dirt to make plants grow.
50
131260
2000
a tie zmiešavajú s hlinou, aby rastliny mohli rásť.
02:13
They do this because they've stripped the soil from all nutrients
51
133260
3000
Robia to, pretože zem zbavili všetkých živín
02:16
from growing the same crop over and over again.
52
136260
3000
pestovaním rovnakej plodiny stále dokola.
02:19
Next, more harmful chemicals are sprayed on fruits and vegetables,
53
139260
3000
Za ďalšie, ovocie a zelenia sa striekajú škodlivými chemikáliami,
02:22
like pesticides and herbicides,
54
142260
2000
ako sú pesticídy a herbicídy,
02:24
to kill weeds and bugs.
55
144260
2000
aby sa vykynožili buriny a hmyz.
02:26
When it rains, these chemicals seep into the ground,
56
146260
3000
Keď prší, tieto chemikálie presakujú do zeme
02:29
or run off into our waterways,
57
149260
2000
alebo tečú do našich vodných tokov,
02:31
poisoning our water too.
58
151260
2000
kde zamorujú aj našu vodu.
02:33
Then they irradiate our food, trying to make it last longer,
59
153260
3000
Potom naše jedlo ožarujú, aby vydržalo dlhšie
02:36
so it can travel thousands of miles
60
156260
2000
a mohlo cestovať tisícky míľ
02:38
from where it's grown to the supermarkets.
61
158260
3000
od miesta vypestovania až do supermarketov.
02:41
So I ask myself,
62
161260
2000
Tak sa sám seba pýtam,
02:43
how can I change? How can I change these things?
63
163260
2000
čo môžem zmeniť? Ako môžem tieto veci zmeniť?
02:45
This is what I found out.
64
165260
2000
Prišiel som na toto.
02:47
I discovered that there's a movement for a better way.
65
167260
3000
Zistil som, že existuje hnutie za lepšie spôsoby.
02:50
Now a while back,
66
170260
2000
Pred nejakým časom
02:52
I wanted to be an NFL football player.
67
172260
2000
som chcel byť hráčom amerického futbalu a hrať v NFL.
02:54
I decided that I'd rather be an organic farmer instead.
68
174260
3000
Rozhodol som sa ale, že namiesto toho budem radšej organickým farmárom.
02:57
(Applause)
69
177260
9000
(Potlesk)
03:06
Thank you.
70
186260
2000
Ďakujem.
03:08
And that way I can have a greater impact on the world.
71
188260
3000
Bude to mať na svet väčší dopad.
03:11
This man, Joel Salatin, they call him a lunatic farmer
72
191260
3000
Toto je Joel Salatin, ktorého volajú bláznivý farmár,
03:14
because he grows against the system.
73
194260
2000
lebo pestuje rastliny inak ako celý systém.
03:16
Since I'm home-schooled,
74
196260
2000
Pretože sa vzdelávam doma,
03:18
I went to go hear him speak one day.
75
198260
2000
jedného dňa som si ho išiel vypočuť.
03:20
This man, this "lunatic farmer,"
76
200260
2000
Tento muž, tento bláznivý farmár,
03:22
doesn't use any pesticides, herbicides,
77
202260
2000
vôbec nepoužíva pesticídy, herbicídy,
03:24
or genetically modified seeds.
78
204260
3000
ani geneticky upravené semená.
03:27
And so for that, he's called crazy by the system.
79
207260
3000
A práve preto ho systém nazýva bláznivým.
03:30
I want you to know that we can all make a difference
80
210260
3000
Chcem, aby ste vedeli, že my všetci sa na zmenách môžeme podieľať tým,
03:33
by making different choices,
81
213260
2000
že si budeme vyberať inak,
03:35
by buying our food directly from local farmers,
82
215260
2000
že si kúpime jedlo priamo od miestnych farmárov
03:37
or our neighbors who we know in real life.
83
217260
2000
alebo od susedov, ktorých celý život poznáme.
03:39
Some people say organic or local food is more expensive,
84
219260
2000
Niektorí ľudia vravia, že organické alebo miestne jedlo je drahšie.
03:41
but is it really?
85
221260
2000
Je to však skutočne tak?
03:43
With all these things I've been learning about the food system,
86
223260
3000
Keď vezmem do úvahy všetky tie veci, čo som sa o potravinovom systéme naučil,
03:46
it seems to me that we can either pay the farmer,
87
226260
3000
pripadá mi, že buď zaplatíme farmárovi
03:49
or we can pay the hospital.
88
229260
2000
alebo zaplatíme nemocnici.
03:51
(Applause)
89
231260
7000
(Potlesk)
03:58
Now I know definitely which one I would choose.
90
238260
2000
Teraz viem s istotou, ktorú možnosť si vyberiem.
04:00
I want you to know that there are farms out there --
91
240260
2000
Chcem, aby ste vedeli, že existujú farmy,
04:02
like Bill Keener in Sequatchie Cove Farm in Tennessee --
92
242260
3000
ako je Sequachie Cove Farm v Tennessee, ktorú vlastní Bill Keener,
04:05
whose cows do eat grass
93
245260
2000
kde jeho kravy jedia trávu
04:07
and whose pigs do roll in the mud, just like I thought.
94
247260
2000
a jeho prasiatka sa váľajú v blate tak, ako som si to predtým myslel.
04:09
Sometimes I go to Bill's farm and volunteer,
95
249260
2000
Niekedy chodím na Billovu farmu a pracujem ako dobrovoľník,
04:11
so I can see up close and personal
96
251260
2000
aby som mohol vidieť zblízka a na vlastnej koži,
04:13
where the meat I eat comes from.
97
253260
2000
odkiaľ pochádza jedlo, ktoré jem.
04:15
I want you to know that I believe
98
255260
2000
Chcem, aby ste vedeli, že verím,
04:17
kids will eat fresh vegetables and good food
99
257260
2000
že deti budú jesť čerstvú zeleninu a dobré jedlo,
04:19
if they know more about it and where it really comes from.
100
259260
3000
ak budú vedieť viac o tom, odkiaľ skutočne pochádza.
04:22
I want you to know that there are farmers' markets
101
262260
2000
Chcem, aby ste vedeli, že v každej komunite existujú
04:24
in every community popping up.
102
264260
2000
a stále sa vynárajú nové farmárske obchody.
04:26
I want you to know that me, my brother and sister
103
266260
2000
Chcem, aby ste vedeli, že ja, môj brat a sestra
04:28
actually like eating baked kale chips.
104
268260
2000
naozaj radi jeme pečené kelové lupienky.
04:30
I try to share this everywhere I go.
105
270260
3000
Snažím sa o tom hovoriť všade, kam chodím.
04:33
Not too long ago,
106
273260
2000
Nie je to tak dávno,
04:35
my uncle said that he offered my six-year-old cousin cereal.
107
275260
3000
keď môj strýko povedal, že ponúkol môjmu 6-ročnému bratrancovi cereálie.
04:38
He asked him if he wanted organic Toasted O's
108
278260
2000
Spýtal sa ho, či chce organické Toasted O's
04:40
or the sugarcoated flakes --
109
280260
2000
alebo sladké vločky,
04:42
you know, the one with the big striped cartoon character on the front.
110
282260
3000
poznáte ich, tie s veľkou pruhovanou kreslenou postavičkou na obale.
04:46
My little cousin told his dad
111
286260
2000
Môj malý bratranec povedal svojmu otcovi,
04:48
that he would rather have the organic Toasted O's cereal
112
288260
2000
že by si radšej dal tie organické cereálie Toased O's,
04:50
because Birke said he shouldn't eat sparkly cereal.
113
290260
3000
pretože Birke povedal, že by tie nablýskané nemal jesť.
04:54
And that, my friends, is how we can make a difference
114
294260
2000
A práve tak, priatelia, tak môžeme niečo zmeniť,
04:56
one kid at a time.
115
296260
2000
jedno dieťa za druhým.
04:58
So next time you're at the grocery store, think local,
116
298260
3000
Takže nabudúce, keď budete v obchode, myslite lokálne,
05:01
choose organic, know your farmer and know your food.
117
301260
2000
vyberajte si organické potraviny, poznajte svojho farmára a svoje jedlo.
05:03
Thank you.
118
303260
2000
Ďakujem.
05:05
(Applause)
119
305260
3000
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7