Birke Baehr: What's wrong with our food system

41,043 views ・ 2010-11-30

TED


Sila klik dua kali pada sari kata Inggeris di bawah untuk memainkan video.

Translator: Megat Armia Reviewer: Shaz Sam
00:16
Hello. My name is Birke Baehr,
0
16260
2000
Hello. Nama saya Birke Baehr,
00:18
and I'm 11 years old.
1
18260
2000
dan saya berumur 11 tahun.
00:20
I came here today to talk about what's wrong with our food system.
2
20260
3000
Saya di sini untuk bercerita mengenai sistem makanan kita.
00:23
First of all, I would like to say
3
23260
2000
Pertama sekali, saya mahu beritahu bahawa
00:25
that I'm really amazed at how easily kids are led to believe
4
25260
3000
saya terpegun betapa mudah sekali kanak-kanak percaya
00:28
all the marketing and advertising
5
28260
2000
pelbagai jenis teknik pemasaran dan iklan-iklan
00:30
on TV, at public schools
6
30260
2000
dalam TV, di sekolah-sekolah
00:32
and pretty much everywhere else you look.
7
32260
2000
dan di mana-mana sahaja.
00:34
It seems to me like corporations
8
34260
2000
Pada pengamatan saya, syarikat-syarikat
00:36
are always trying to get kids, like me,
9
36260
2000
senantiasa mahu kanak-kanak seperti saya,
00:38
to get their parents to buy stuff
10
38260
2000
meminta agar ibu bapa kami beli barang
00:40
that really isn't good for us or the planet.
11
40260
2000
yang memudaratkan kami dan juga bumi ini.
00:42
Little kids, especially,
12
42260
2000
Terutamanya kanak-kanak,
00:44
are attracted by colorful packaging
13
44260
2000
tertarik dengan bungkusan berwarna-warni
00:46
and plastic toys.
14
46260
2000
dan mainan-mainan plastik.
00:48
I must admit, I used to be one of them.
15
48260
3000
Sejujurnya, dahulu saya juga seperti mereka.
00:51
I also used to think that all of our food
16
51260
2000
Dulu saya fikir semua makanan
00:53
came from these happy, little farms
17
53260
2000
datang dari ladang-ladang kecil nan ceria
00:55
where pigs rolled in mud and cows grazed on grass all day.
18
55260
3000
khinzir bergolek di lumpur dan lembu makan rumput seharian.
00:58
What I discovered was this is not true.
19
58260
3000
Saya kini sedar bahawa ianya tidak benar.
01:01
I began to look into this stuff
20
61260
2000
Saya mula menyiasat perkara ini
01:03
on the Internet, in books and in documentary films,
21
63260
3000
dalam Internet, buku, dan filem-filem dokumentari,
01:06
in my travels with my family.
22
66260
2000
semasa saya pergi bercuti sekeluarga.
01:08
I discovered the dark side of the industrialized food system.
23
68260
3000
Saya mulai sedar keburukan dalam sistem industri makanan kita.
01:12
First, there's genetically engineered seeds and organisms.
24
72260
3000
Antaranya, biji benih dan organisma yang diubah secara genetik.
01:15
That is when a seed is manipulated in a laboratory
25
75260
3000
Maksudnya, biji-biji benih ini dimanipulasi di dalam makmal,
01:18
to do something not intended by nature --
26
78260
2000
diubah kepada sesuatu yang tidak semulajadi
01:20
like taking the DNA of a fish
27
80260
2000
seperti mengambil DNA dari ikan
01:22
and putting it into the DNA of a tomato. Yuck.
28
82260
3000
dan dimasukkan ke dalam DNA tomato.
01:25
Don't get me wrong, I like fish and tomatoes,
29
85260
3000
Jangan salah faham, saya suka makan ikan dan tomato,
01:28
but this is just creepy.
30
88260
2000
tetapi bukan begini.
01:30
(Laughter)
31
90260
2000
(Ketawa)
01:32
The seeds are then planted, then grown.
32
92260
2000
Lalu bijirin ini ditanam, dan mulai tumbuh.
01:34
The food they produce have been proven
33
94260
2000
Makanan-makanan ini sudah terbukti
01:36
to cause cancer and other problems in lab animals,
34
96260
2000
punca pelbagai penyakit pada tikus makmal,
01:38
and people have been eating food produced this way
35
98260
2000
dan kita sudah mulai mengamalkan diet ini
01:40
since the 1990s.
36
100260
2000
sejak tahun 1990-an.
01:42
And most folks don't even know they exist.
37
102260
2000
Dan tidak ramai yang sedar mengenainya.
01:44
Did you know rats that ate genetically engineered corn
38
104260
3000
Tahukah anda, tikus yang makan jagung yang diolah secara genetik
01:47
had developed signs of liver and kidney toxicity?
39
107260
3000
menunjukkan tanda-tanda toksik pada hempedu dan ginjal?
01:50
These include kidney inflammation and lesions and increased kidney weight.
40
110260
3000
Ianya termasuk inflamasi hempedu dan ginjal yang membesar.
01:53
Yet almost all the corn we eat
41
113260
2000
Tetapi hampir semua jagung yang kita makan
01:55
has been altered genetically in some way.
42
115260
2000
sudah diolah secara genetik.
01:57
And let me tell you,
43
117260
2000
Dan izinkan saya beritahu,
01:59
corn is in everything.
44
119260
2000
jagung ini ada di dalam semua makanan.
02:01
And don't even get me started on the Confined Animal Feeding Operations
45
121260
2000
Jangan saya cerita Ops Makanan Terkurung
02:03
called CAFOS.
46
123260
2000
yang digelar CAFOS.
02:05
(Laughter)
47
125260
2000
(Ketawa)
02:07
Conventional farmers use chemical fertilizers
48
127260
2000
Petani konvensional menggunakan baja kimia
02:09
made from fossil fuels
49
129260
2000
diperbuat daripada bahan bakar fosil
02:11
that they mix with the dirt to make plants grow.
50
131260
2000
yang dicampur tanah untuk membaja tanaman.
02:13
They do this because they've stripped the soil from all nutrients
51
133260
3000
Ini dilakukan kerana tanah sudah tidak lagi ada nutrisi
02:16
from growing the same crop over and over again.
52
136260
3000
hasil dari menanam tanaman sama berulang-ulang.
02:19
Next, more harmful chemicals are sprayed on fruits and vegetables,
53
139260
3000
Kemudian, baja berbahaya ini disembur pada buah dan sayuran,
02:22
like pesticides and herbicides,
54
142260
2000
seperti racun serangga dan lalang,
02:24
to kill weeds and bugs.
55
144260
2000
untuk membunuh lalang dan serangga.
02:26
When it rains, these chemicals seep into the ground,
56
146260
3000
Bila hujan, bahan-bahan kimia ini akan masuk ke dalam tanah,
02:29
or run off into our waterways,
57
149260
2000
dan mengalir ke dalam sistem perparitan,
02:31
poisoning our water too.
58
151260
2000
meracuni air kita juga.
02:33
Then they irradiate our food, trying to make it last longer,
59
153260
3000
Mereka juga mengolah makanan kita, agar ianya tahan lebih lama,
02:36
so it can travel thousands of miles
60
156260
2000
supaya ia tahan perjalanan beribu batu,
02:38
from where it's grown to the supermarkets.
61
158260
3000
dari tempat ianya ditanam hinggalah ke pasaraya.
02:41
So I ask myself,
62
161260
2000
Saya tertanya pada diri sendiri,
02:43
how can I change? How can I change these things?
63
163260
2000
Bagaimana untuk membuat perubahan?
02:45
This is what I found out.
64
165260
2000
Ini adalah jawapannya.
02:47
I discovered that there's a movement for a better way.
65
167260
3000
Saya sedar ada cara yang lebih baik.
02:50
Now a while back,
66
170260
2000
Suatu masa dulu,
02:52
I wanted to be an NFL football player.
67
172260
2000
saya mahu menjadi pemain ragbi NFL.
02:54
I decided that I'd rather be an organic farmer instead.
68
174260
3000
Tetapi kini saya ingin menjadi petani organik.
02:57
(Applause)
69
177260
9000
(Tepukan)
03:06
Thank you.
70
186260
2000
Terima kasih.
03:08
And that way I can have a greater impact on the world.
71
188260
3000
Dengan cara ini, impaknya pada dunia akan jauh lebih besar.
03:11
This man, Joel Salatin, they call him a lunatic farmer
72
191260
3000
Joel Salatin, digelar petani gila
03:14
because he grows against the system.
73
194260
2000
kerana beliau bertani melawan arus.
03:16
Since I'm home-schooled,
74
196260
2000
Oleh kerana saya sekolah dari rumah,
03:18
I went to go hear him speak one day.
75
198260
2000
saya hadir syarahan beliau pada suatu hari.
03:20
This man, this "lunatic farmer,"
76
200260
2000
Lelaki ini, "lelaki gila" ini,
03:22
doesn't use any pesticides, herbicides,
77
202260
2000
tidak menggunakan sebarang racun,
03:24
or genetically modified seeds.
78
204260
3000
atau biji benih yang diubah.
03:27
And so for that, he's called crazy by the system.
79
207260
3000
Oleh sebab itulah beliau digelar gila.
03:30
I want you to know that we can all make a difference
80
210260
3000
Kita semua mampu melakukan perubahan
03:33
by making different choices,
81
213260
2000
dengan membuat pilihan yang berbeza,
03:35
by buying our food directly from local farmers,
82
215260
2000
dengan membeli terus dari petani setempat,
03:37
or our neighbors who we know in real life.
83
217260
2000
atau dari jiran yang memang kita kenal.
03:39
Some people say organic or local food is more expensive,
84
219260
2000
Ada yang berkata ianya jauh lebih mahal,
03:41
but is it really?
85
221260
2000
tetapi benarkah begitu?
03:43
With all these things I've been learning about the food system,
86
223260
3000
Dari semua yang saya pelajari mengenai sistem makanan kita,
03:46
it seems to me that we can either pay the farmer,
87
226260
3000
sama ada kita bayar para petani,
03:49
or we can pay the hospital.
88
229260
2000
atau kita bayar bil hospital.
03:51
(Applause)
89
231260
7000
(Tepukan)
03:58
Now I know definitely which one I would choose.
90
238260
2000
Saya yakin dengan pilihan saya.
04:00
I want you to know that there are farms out there --
91
240260
2000
Ramai petani di luar sana --
04:02
like Bill Keener in Sequatchie Cove Farm in Tennessee --
92
242260
3000
seperti Bill Keener di Sequatchie Cove Farm di Tennessee --
04:05
whose cows do eat grass
93
245260
2000
lembu-lembunya makan rumput
04:07
and whose pigs do roll in the mud, just like I thought.
94
247260
2000
khinzir mandi lumpur, serupa yang dibayang.
04:09
Sometimes I go to Bill's farm and volunteer,
95
249260
2000
Saya pergi ke ladang Bill untuk membantu,
04:11
so I can see up close and personal
96
251260
2000
supaya saya boleh lihat sendiri
04:13
where the meat I eat comes from.
97
253260
2000
dari mana datangnya daging yang saya makan.
04:15
I want you to know that I believe
98
255260
2000
Saya mahu anda tahu bahawa saya percaya
04:17
kids will eat fresh vegetables and good food
99
257260
2000
kanak-kanak akan makan makanan yang bagus
04:19
if they know more about it and where it really comes from.
100
259260
3000
Andai mereka tahu dari mana sumbernya datang.
04:22
I want you to know that there are farmers' markets
101
262260
2000
Ketahuilah bahawa ladang-ladang sebegini
04:24
in every community popping up.
102
264260
2000
sudah semakin banyak.
04:26
I want you to know that me, my brother and sister
103
266260
2000
Ketahuilah bahawa saya, adik-beradik saya
04:28
actually like eating baked kale chips.
104
268260
2000
sangat suka makan kerepek kangkung bakar.
04:30
I try to share this everywhere I go.
105
270260
3000
Saya mahu berkongsi ini ke mana sahaja saya pergi.
04:33
Not too long ago,
106
273260
2000
Tidak lama dahulu,
04:35
my uncle said that he offered my six-year-old cousin cereal.
107
275260
3000
pakcik saya memberi bijirin untuk anaknya yang berusia 6 tahun.
04:38
He asked him if he wanted organic Toasted O's
108
278260
2000
Ditanya samada dia mahu Toasted O's organik
04:40
or the sugarcoated flakes --
109
280260
2000
ataupun bijirin yang penuh gula --
04:42
you know, the one with the big striped cartoon character on the front.
110
282260
3000
bijirin yang kotaknya ada watak kartun di hadapannya.
04:46
My little cousin told his dad
111
286260
2000
Sepupu saya beritahu ayahnya
04:48
that he would rather have the organic Toasted O's cereal
112
288260
2000
dia mahu makan bijirin organik Toasted O's
04:50
because Birke said he shouldn't eat sparkly cereal.
113
290260
3000
sebab Birke cakap dia tidak patut makan bijirin yang bersinar.
04:54
And that, my friends, is how we can make a difference
114
294260
2000
Dan itu, hadirin, adalah cara kita berubah
04:56
one kid at a time.
115
296260
2000
bermula dari seorang kanak-kanak.
04:58
So next time you're at the grocery store, think local,
116
298260
3000
Bilamana pergi membeli-belah, selalu fikir barang tempatan,
05:01
choose organic, know your farmer and know your food.
117
301260
2000
pilih organik, dan fahami makanan anda.
05:03
Thank you.
118
303260
2000
Terima kasih.
05:05
(Applause)
119
305260
3000
(Tepukan)
Mengenai laman web ini

Laman web ini akan memperkenalkan anda kepada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggeris. Anda akan melihat pelajaran Bahasa Inggeris yang diajar oleh guru terkemuka dari seluruh dunia. Klik dua kali pada sari kata bahasa Inggeris yang dipaparkan pada setiap halaman video untuk memainkan video dari sana. Sari kata tatal selari dengan main balik video. Jika anda mempunyai sebarang komen atau permintaan, sila hubungi kami menggunakan borang hubungan ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7