Birke Baehr: What's wrong with our food system

41,048 views ・ 2010-11-30

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Anton Hikov Reviewer: Dilyana Ivanova
00:16
Hello. My name is Birke Baehr,
0
16260
2000
Здравейте. Казвам се Бърк Беър
00:18
and I'm 11 years old.
1
18260
2000
и съм на 11 години.
00:20
I came here today to talk about what's wrong with our food system.
2
20260
3000
Дойдох тук днес за да говоря за това, какво не е наред с хранително-вкусовата ни система.
00:23
First of all, I would like to say
3
23260
2000
На първо място, бих искал да кажа,
00:25
that I'm really amazed at how easily kids are led to believe
4
25260
3000
че съм наистина изумен, колко лесно се внушава на децата да вярват
00:28
all the marketing and advertising
5
28260
2000
на целия маркетинг и реклама
00:30
on TV, at public schools
6
30260
2000
по телевизията, в държавните училища
00:32
and pretty much everywhere else you look.
7
32260
2000
и почти навсякъде където и да погледнете.
00:34
It seems to me like corporations
8
34260
2000
Струва ми се, че корпорациите
00:36
are always trying to get kids, like me,
9
36260
2000
винаги се опитват да накарат деца като мен
00:38
to get their parents to buy stuff
10
38260
2000
да карат родителите се да им купуват неща,
00:40
that really isn't good for us or the planet.
11
40260
2000
които наистина не са добри за нас, или за планетата.
00:42
Little kids, especially,
12
42260
2000
Малките деца, особено,
00:44
are attracted by colorful packaging
13
44260
2000
са привлечени от цветни опаковки
00:46
and plastic toys.
14
46260
2000
и пластмасови играчки.
00:48
I must admit, I used to be one of them.
15
48260
3000
Трябва да призная, че и аз бях едно от тях.
00:51
I also used to think that all of our food
16
51260
2000
Аз също си мислех, че цялата наша храна
00:53
came from these happy, little farms
17
53260
2000
идва от тези щастливи, малки ферми,
00:55
where pigs rolled in mud and cows grazed on grass all day.
18
55260
3000
където свине се търкалят в калта и крави пасат трева по цял ден.
00:58
What I discovered was this is not true.
19
58260
3000
Това, което открих бе, че това не е вярно.
01:01
I began to look into this stuff
20
61260
2000
Започнах да гледам тези неща
01:03
on the Internet, in books and in documentary films,
21
63260
3000
в интернет, в книги, и в документални филми,
01:06
in my travels with my family.
22
66260
2000
при пътувания със семейството ми.
01:08
I discovered the dark side of the industrialized food system.
23
68260
3000
Открих тъмната страна на хранително-вкусовата промишленост.
01:12
First, there's genetically engineered seeds and organisms.
24
72260
3000
Първо, има генетично модифицирани семена и организми.
01:15
That is when a seed is manipulated in a laboratory
25
75260
3000
Това е, когато семената са манипулирани в лаборатория,
01:18
to do something not intended by nature --
26
78260
2000
да правят нещо, което не е било предвидено от природата --
01:20
like taking the DNA of a fish
27
80260
2000
като вземането на ДНК от риба,
01:22
and putting it into the DNA of a tomato. Yuck.
28
82260
3000
и поставянето й в ДНК на домат -- отврат.
01:25
Don't get me wrong, I like fish and tomatoes,
29
85260
3000
Не ме разбирайте погрешно. Аз обичам риба и домати,
01:28
but this is just creepy.
30
88260
2000
но това е просто страховито.
01:30
(Laughter)
31
90260
2000
(Смях)
01:32
The seeds are then planted, then grown.
32
92260
2000
После семената се засаждат, след това растат.
01:34
The food they produce have been proven
33
94260
2000
Доказано е, че храната която произвеждат,
01:36
to cause cancer and other problems in lab animals,
34
96260
2000
причинява рак и други проблеми в лабораторни животни.
01:38
and people have been eating food produced this way
35
98260
2000
И хората ядат храни, произведени по този начин
01:40
since the 1990s.
36
100260
2000
от 90-те години на XX век.
01:42
And most folks don't even know they exist.
37
102260
2000
И повечето хора дори не знаят, че съществуват.
01:44
Did you know rats that ate genetically engineered corn
38
104260
3000
Знаете ли, че плъхове, които са яли генетично модифицирана царевица
01:47
had developed signs of liver and kidney toxicity?
39
107260
3000
са развили симптоми на натравяне на черния дроб и бъбреците?
01:50
These include kidney inflammation and lesions and increased kidney weight.
40
110260
3000
Това включва възпаление на бъбреците и лезии и повишено тегло на бъбреците.
01:53
Yet almost all the corn we eat
41
113260
2000
И въпреки това почти всичката царевица, която ядем
01:55
has been altered genetically in some way.
42
115260
2000
е променена генетично по някакъв начин.
01:57
And let me tell you,
43
117260
2000
И нека ви кажа,
01:59
corn is in everything.
44
119260
2000
че царевицата е във всичко.
02:01
And don't even get me started on the Confined Animal Feeding Operations
45
121260
2000
И дори не ме карайте да започвам с операциите по хранене на затворени животни.
02:03
called CAFOS.
46
123260
2000
наречени CAFOS.
02:05
(Laughter)
47
125260
2000
(Смях)
02:07
Conventional farmers use chemical fertilizers
48
127260
2000
Обикновените земеделски производители използват химически торове,
02:09
made from fossil fuels
49
129260
2000
произведени от изкопаеми горива,
02:11
that they mix with the dirt to make plants grow.
50
131260
2000
които смесват с отпадъци, за да карат растенията да растат.
02:13
They do this because they've stripped the soil from all nutrients
51
133260
3000
Те правят това, защото са лишили почвата от всички хранителни вещества,
02:16
from growing the same crop over and over again.
52
136260
3000
от отглеждането на една и съща култура отново и отново.
02:19
Next, more harmful chemicals are sprayed on fruits and vegetables,
53
139260
3000
На следващо място, още по-вредни химически вещества се пръскат върху плодове и зеленчуци,
02:22
like pesticides and herbicides,
54
142260
2000
като пестициди и хербициди,
02:24
to kill weeds and bugs.
55
144260
2000
за да убият плевелите и буболечките.
02:26
When it rains, these chemicals seep into the ground,
56
146260
3000
Когато вали, тези химикали проникват в земята,
02:29
or run off into our waterways,
57
149260
2000
или изтичат в нашите водоносни канали,
02:31
poisoning our water too.
58
151260
2000
отравяйки също водите ни.
02:33
Then they irradiate our food, trying to make it last longer,
59
153260
3000
После те облъчват храната ни, опитвайки се да я направят по-дълготрайна,
02:36
so it can travel thousands of miles
60
156260
2000
така че да може да пътува на хиляди километри,
02:38
from where it's grown to the supermarkets.
61
158260
3000
от където се отглежда до супермаркетите.
02:41
So I ask myself,
62
161260
2000
Така че аз се питам,
02:43
how can I change? How can I change these things?
63
163260
2000
как мога да го променя? Как мога да променя това?
02:45
This is what I found out.
64
165260
2000
Ето какво открих.
02:47
I discovered that there's a movement for a better way.
65
167260
3000
Открих, че има движение за по-добър начин.
02:50
Now a while back,
66
170260
2000
До неотдавна,
02:52
I wanted to be an NFL football player.
67
172260
2000
исках да бъда футболист в НФЛ.
02:54
I decided that I'd rather be an organic farmer instead.
68
174260
3000
Но реших, че предпочитам да съм органичен фермер вместо това
02:57
(Applause)
69
177260
9000
(Ръкопляскания)
03:06
Thank you.
70
186260
2000
Благодаря ви.
03:08
And that way I can have a greater impact on the world.
71
188260
3000
И по този начин мога да имам по-голямо въздействие върху света.
03:11
This man, Joel Salatin, they call him a lunatic farmer
72
191260
3000
Този човек, Джоел Салатин, е наричан фермер лунатик,
03:14
because he grows against the system.
73
194260
2000
защото той отглежда семена противно на системата.
03:16
Since I'm home-schooled,
74
196260
2000
Тъй като се обучавам в къщи,
03:18
I went to go hear him speak one day.
75
198260
2000
отидох да го чуя как говори, един ден.
03:20
This man, this "lunatic farmer,"
76
200260
2000
Този човек, този фермер лунатик,
03:22
doesn't use any pesticides, herbicides,
77
202260
2000
не използва никакви пестициди, хербициди,
03:24
or genetically modified seeds.
78
204260
3000
или генетично модифицирани семена.
03:27
And so for that, he's called crazy by the system.
79
207260
3000
И заради това, той е наричан луд от системата.
03:30
I want you to know that we can all make a difference
80
210260
3000
Искам да знаете, че всички ние можем да окажем въздействие,
03:33
by making different choices,
81
213260
2000
като направим различни избори,
03:35
by buying our food directly from local farmers,
82
215260
2000
като купуваме нашата храна директно от местни фермери,
03:37
or our neighbors who we know in real life.
83
217260
2000
или от нашите съседи, които знаем цял живот.
03:39
Some people say organic or local food is more expensive,
84
219260
2000
Някои хора казват, че органичната и местната храна е по-скъпа,
03:41
but is it really?
85
221260
2000
но дали е така наистина?
03:43
With all these things I've been learning about the food system,
86
223260
3000
С всички тези неща, които научих за хранителната система,
03:46
it seems to me that we can either pay the farmer,
87
226260
3000
ми се струва, че ние или плащаме на земеделския производител,
03:49
or we can pay the hospital.
88
229260
2000
или плащаме на болницата.
03:51
(Applause)
89
231260
7000
(Ръкопляскания)
03:58
Now I know definitely which one I would choose.
90
238260
2000
Аз знам, определено, кое бих избрал.
04:00
I want you to know that there are farms out there --
91
240260
2000
Искам да знаете, че има ферми --
04:02
like Bill Keener in Sequatchie Cove Farm in Tennessee --
92
242260
3000
като Бил Кейнър във фермата Секуачи Коув в Тенеси --
04:05
whose cows do eat grass
93
245260
2000
чиито крави се хранят с трева,
04:07
and whose pigs do roll in the mud, just like I thought.
94
247260
2000
и чиито свине се въргалят в калта, точно както си мислех.
04:09
Sometimes I go to Bill's farm and volunteer,
95
249260
2000
Понякога аз ходя и помагам доброволно във фермата на Бил,
04:11
so I can see up close and personal
96
251260
2000
така че мога да видя отблизо, със собствените си очи,
04:13
where the meat I eat comes from.
97
253260
2000
откъде идва месото, което ям.
04:15
I want you to know that I believe
98
255260
2000
Искам да знаете, че аз вярвам,
04:17
kids will eat fresh vegetables and good food
99
257260
2000
че децата ще ядат пресни зеленчуци и добра храна,
04:19
if they know more about it and where it really comes from.
100
259260
3000
ако знаят повече за нея, и за това откъде наистина идва.
04:22
I want you to know that there are farmers' markets
101
262260
2000
Искам да знаете, че има селскостопански пазари,
04:24
in every community popping up.
102
264260
2000
във всяка общност, които се появяват.
04:26
I want you to know that me, my brother and sister
103
266260
2000
Искам да знаете, че аз, брат ми и сестра ми,
04:28
actually like eating baked kale chips.
104
268260
2000
всъщност обичаме да ядем чипс oт печено зеле.
04:30
I try to share this everywhere I go.
105
270260
3000
Опитвам се да споделя това където и да отида.
04:33
Not too long ago,
106
273260
2000
Неотдавна,
04:35
my uncle said that he offered my six-year-old cousin cereal.
107
275260
3000
чичо ми каза, че той предложил на моя шест годишен братовчед мюсли.
04:38
He asked him if he wanted organic Toasted O's
108
278260
2000
Той попитал дали иска органични Печени О-та,
04:40
or the sugarcoated flakes --
109
280260
2000
или мюсли със захарно покритие --
04:42
you know, the one with the big striped cartoon character on the front.
110
282260
3000
нали знаете, тези с големия шарен комиксов герой на опаковката.
04:46
My little cousin told his dad
111
286260
2000
Малкият ми братовчед казал на баща си,
04:48
that he would rather have the organic Toasted O's cereal
112
288260
2000
че предпочита да яде органичните Печени О-та,
04:50
because Birke said he shouldn't eat sparkly cereal.
113
290260
3000
защото, Бърки казал, че не трябва да яде блестящи зърнени храни.
04:54
And that, my friends, is how we can make a difference
114
294260
2000
И по този начин, приятели мои, можем да окажем въздействие,
04:56
one kid at a time.
115
296260
2000
на дете по дете.
04:58
So next time you're at the grocery store, think local,
116
298260
3000
Така че следващия път, когато сте в магазина за хранителни стоки, мислете локално,
05:01
choose organic, know your farmer and know your food.
117
301260
2000
изберете органично, знайте вашия фермер и храна.
05:03
Thank you.
118
303260
2000
Благодаря ви.
05:05
(Applause)
119
305260
3000
(Ръкопляскания)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7