Birke Baehr: What's wrong with our food system

41,048 views ・ 2010-11-30

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Louise Frilund Reviewer: Niels Justus
00:16
Hello. My name is Birke Baehr,
0
16260
2000
Hej. Mit navn er Birke Baehr,
00:18
and I'm 11 years old.
1
18260
2000
og jeg er 11 år gammel.
00:20
I came here today to talk about what's wrong with our food system.
2
20260
3000
Jeg er kommet for at tale om, hvad der er galt med vores madsystem.
00:23
First of all, I would like to say
3
23260
2000
Først og fremmest vil jeg sige,
00:25
that I'm really amazed at how easily kids are led to believe
4
25260
3000
at jeg er forundret over, hvor let børn bliver ledt til at tro
00:28
all the marketing and advertising
5
28260
2000
på al den marketing og reklamering
00:30
on TV, at public schools
6
30260
2000
i fjernsynet, på skoler
00:32
and pretty much everywhere else you look.
7
32260
2000
og stort set alle andre steder.
00:34
It seems to me like corporations
8
34260
2000
Det virker, som om firmaer
00:36
are always trying to get kids, like me,
9
36260
2000
altid prøver at få børn som mig
00:38
to get their parents to buy stuff
10
38260
2000
til at få deres forældre til at købe ting
00:40
that really isn't good for us or the planet.
11
40260
2000
som egentlig ikke er gode for hverken os eller planeten.
00:42
Little kids, especially,
12
42260
2000
Især små børn
00:44
are attracted by colorful packaging
13
44260
2000
bliver tiltrukket af farverig emballage
00:46
and plastic toys.
14
46260
2000
og plasticlegetøj.
00:48
I must admit, I used to be one of them.
15
48260
3000
Jeg må indrømme, at jeg selv engang var én af dem.
00:51
I also used to think that all of our food
16
51260
2000
Jeg plejede også at tænke, at al vores mad
00:53
came from these happy, little farms
17
53260
2000
kom fra de her glade, små gårde,
00:55
where pigs rolled in mud and cows grazed on grass all day.
18
55260
3000
hvor grise rullede i mudder og køer græssede dagen lang.
00:58
What I discovered was this is not true.
19
58260
3000
Jeg opdagede, at dette ikke er sandheden.
01:01
I began to look into this stuff
20
61260
2000
Jeg begyndte at undersøge det,
01:03
on the Internet, in books and in documentary films,
21
63260
3000
på internettet, gennem bøger og dokumentarfilm,
01:06
in my travels with my family.
22
66260
2000
på rejser med min familie.
01:08
I discovered the dark side of the industrialized food system.
23
68260
3000
Jeg opdagede den mørke side af industrifødevaresystemet.
01:12
First, there's genetically engineered seeds and organisms.
24
72260
3000
For det første er der genetisk modificerede frø og organismer.
01:15
That is when a seed is manipulated in a laboratory
25
75260
3000
Det er når et frø er manipuleret i et laboratorium,
01:18
to do something not intended by nature --
26
78260
2000
til at gøre noget unaturligt,
01:20
like taking the DNA of a fish
27
80260
2000
såsom at tage DNA fra en fisk
01:22
and putting it into the DNA of a tomato. Yuck.
28
82260
3000
og putte det ind i en tomats DNA -- bvadr.
01:25
Don't get me wrong, I like fish and tomatoes,
29
85260
3000
Forstå mig ret, jeg kan godt lide fisk og tomater,
01:28
but this is just creepy.
30
88260
2000
men det her er bare klamt.
01:30
(Laughter)
31
90260
2000
(Latter)
01:32
The seeds are then planted, then grown.
32
92260
2000
Så plantes frøerne, og de gror.
01:34
The food they produce have been proven
33
94260
2000
Det er bevist, at maden herfra,
01:36
to cause cancer and other problems in lab animals,
34
96260
2000
medfører kræft og andre problemer hos forsøgsdyr.
01:38
and people have been eating food produced this way
35
98260
2000
Og folk har spist mad produceret på denne måde
01:40
since the 1990s.
36
100260
2000
siden 1990'erne.
01:42
And most folks don't even know they exist.
37
102260
2000
Og de fleste ved ikke engang, at problemerne findes.
01:44
Did you know rats that ate genetically engineered corn
38
104260
3000
Vidste I, at rotter som havde spist gensplejsede majs
01:47
had developed signs of liver and kidney toxicity?
39
107260
3000
havde udviklet tegn på lever- og nyreforgiftning?
01:50
These include kidney inflammation and lesions and increased kidney weight.
40
110260
3000
Problemer såsom nyrebetændelse, læsioner og forhøjet nyrevægt.
01:53
Yet almost all the corn we eat
41
113260
2000
Alligevel, så er næsten al den majs, vi spiser,
01:55
has been altered genetically in some way.
42
115260
2000
genetisk ændret på den ene eller den anden måde.
01:57
And let me tell you,
43
117260
2000
Og jeg kan fortælle jer,
01:59
corn is in everything.
44
119260
2000
at majs findes i alting.
02:01
And don't even get me started on the Confined Animal Feeding Operations
45
121260
2000
For slet ikke at tale om tvangsfodringen af dyr,
02:03
called CAFOS.
46
123260
2000
kaldet CAFO'er.
02:05
(Laughter)
47
125260
2000
(Latter)
02:07
Conventional farmers use chemical fertilizers
48
127260
2000
Konventionelle landmænd bruger kemisk gødning
02:09
made from fossil fuels
49
129260
2000
lavet af fossile brændsler
02:11
that they mix with the dirt to make plants grow.
50
131260
2000
og blander dem med jord for at få planter til at gro.
02:13
They do this because they've stripped the soil from all nutrients
51
133260
3000
Det gør de, fordi de har fjernet alle næringsstoffer fra jorden
02:16
from growing the same crop over and over again.
52
136260
3000
ved at gro den samme afgrøde om og om igen.
02:19
Next, more harmful chemicals are sprayed on fruits and vegetables,
53
139260
3000
Endnu mere skadelige kemikalier sprayes på frugt og grøntsager,
02:22
like pesticides and herbicides,
54
142260
2000
som fx pesticider og ukrudtsmidler,
02:24
to kill weeds and bugs.
55
144260
2000
for at dræbe ukrudt og insekter.
02:26
When it rains, these chemicals seep into the ground,
56
146260
3000
Når det regner, siver disse kemikalier ned i jorden,
02:29
or run off into our waterways,
57
149260
2000
eller løber ud i vores vandløb,
02:31
poisoning our water too.
58
151260
2000
og forgifter vores vand.
02:33
Then they irradiate our food, trying to make it last longer,
59
153260
3000
Så bestråler de vores mad i et forsøg på øge holdbarheden,
02:36
so it can travel thousands of miles
60
156260
2000
så det kan rejse tusindvis af kilometer
02:38
from where it's grown to the supermarkets.
61
158260
3000
ud til supermarkederne.
02:41
So I ask myself,
62
161260
2000
Så jeg spørger mig selv,
02:43
how can I change? How can I change these things?
63
163260
2000
hvordan kan jeg lave alt det her om?
02:45
This is what I found out.
64
165260
2000
Det her er, hvad jeg fandt ud af.
02:47
I discovered that there's a movement for a better way.
65
167260
3000
Jeg fandt ud af, at der er en bevægelse, som vil gøre det bedre.
02:50
Now a while back,
66
170260
2000
For et stykke tid siden
02:52
I wanted to be an NFL football player.
67
172260
2000
ville jeg være en NFL football spiller.
02:54
I decided that I'd rather be an organic farmer instead.
68
174260
3000
Jeg bestemte mig for, at jeg hellere vil være økologisk landmand.
02:57
(Applause)
69
177260
9000
(Klapsalve)
03:06
Thank you.
70
186260
2000
Tak skal I have.
03:08
And that way I can have a greater impact on the world.
71
188260
3000
Og på den måde får jeg større indflydelse på verden.
03:11
This man, Joel Salatin, they call him a lunatic farmer
72
191260
3000
Denne mand, Joel Salatin, bliver kaldet en vanvittig landmand
03:14
because he grows against the system.
73
194260
2000
fordi han dyrker imod strømmen.
03:16
Since I'm home-schooled,
74
196260
2000
Jeg er hjemmeundervist, så
03:18
I went to go hear him speak one day.
75
198260
2000
jeg tog ud for at tale med ham en dag.
03:20
This man, this "lunatic farmer,"
76
200260
2000
Denne mand, denne vanvittige landmand,
03:22
doesn't use any pesticides, herbicides,
77
202260
2000
bruger ingen pesticider, ukrudtsmidler
03:24
or genetically modified seeds.
78
204260
3000
eller gensplejsede frø.
03:27
And so for that, he's called crazy by the system.
79
207260
3000
Og derfor bliver han kaldt skør af resten af samfundet.
03:30
I want you to know that we can all make a difference
80
210260
3000
Vi kan alle gøre en forskel
03:33
by making different choices,
81
213260
2000
ved at træffe forskellige valg,
03:35
by buying our food directly from local farmers,
82
215260
2000
ved at købe vores mad direkte fra lokale landmænd,
03:37
or our neighbors who we know in real life.
83
217260
2000
eller vores naboer som vi har kendt hele livet.
03:39
Some people say organic or local food is more expensive,
84
219260
2000
Nogen mennesker siger, at økologiske eller lokale fødevarer er dyrere,
03:41
but is it really?
85
221260
2000
men er det virkelig det?
03:43
With all these things I've been learning about the food system,
86
223260
3000
Med alle disse ting jeg har lært om fødevaresystemet,
03:46
it seems to me that we can either pay the farmer,
87
226260
3000
så lader det til, at enten betaler vi landmanden,
03:49
or we can pay the hospital.
88
229260
2000
eller også betaler vi hospitalet.
03:51
(Applause)
89
231260
7000
(Klapsalve)
03:58
Now I know definitely which one I would choose.
90
238260
2000
Nu ved jeg i hvert fald, hvad jeg ville vælge.
04:00
I want you to know that there are farms out there --
91
240260
2000
I skal vide, at der er farme derude --
04:02
like Bill Keener in Sequatchie Cove Farm in Tennessee --
92
242260
3000
såsom Bill Keener i Sequachie Cove Farm i Tennessee --
04:05
whose cows do eat grass
93
245260
2000
hvis køer æder græs,
04:07
and whose pigs do roll in the mud, just like I thought.
94
247260
2000
og hvis grise ruller rundt i mudder, ligesom jeg troede.
04:09
Sometimes I go to Bill's farm and volunteer,
95
249260
2000
Nogle gange tager jeg hen til Bill's farm og arbejder frivilligt,
04:11
so I can see up close and personal
96
251260
2000
så jeg personligt kan se,
04:13
where the meat I eat comes from.
97
253260
2000
hvor det kød, jeg spiser, kommer fra.
04:15
I want you to know that I believe
98
255260
2000
Jeg tror på,
04:17
kids will eat fresh vegetables and good food
99
257260
2000
at børn gerne vil spise friske grøntsager og god mad
04:19
if they know more about it and where it really comes from.
100
259260
3000
hvis de ved mere om det, og hvor det egentlig kommer fra.
04:22
I want you to know that there are farmers' markets
101
262260
2000
Der er markeder inden for det her,
04:24
in every community popping up.
102
264260
2000
som popper op alle vegne, i alle samfund.
04:26
I want you to know that me, my brother and sister
103
266260
2000
Jeg, min bror og min søster
04:28
actually like eating baked kale chips.
104
268260
2000
kan faktisk godt lide at spise grønkålschips.
04:30
I try to share this everywhere I go.
105
270260
3000
Jeg prøver at udbrede kendskaben til dem, overalt hvor jeg kommer.
04:33
Not too long ago,
106
273260
2000
For ikke så lang tid siden,
04:35
my uncle said that he offered my six-year-old cousin cereal.
107
275260
3000
sagde min onkel, at han havde tilbudt min seksårige fætter morgenmad.
04:38
He asked him if he wanted organic Toasted O's
108
278260
2000
Han spurgte, om han ville have økologiske Toasted O's
04:40
or the sugarcoated flakes --
109
280260
2000
eller de sukkerindsvøbte Frosties,
04:42
you know, the one with the big striped cartoon character on the front.
110
282260
3000
I ved, dem med tigeren på forsiden af pakken.
04:46
My little cousin told his dad
111
286260
2000
Min lille fætter sagde til sin far,
04:48
that he would rather have the organic Toasted O's cereal
112
288260
2000
at han hellere ville have de økologiske Toasted O's,
04:50
because Birke said he shouldn't eat sparkly cereal.
113
290260
3000
fordi, "Birke har sagt at jeg ikke skal spise glimmermad".
04:54
And that, my friends, is how we can make a difference
114
294260
2000
Og således, kære venner, kan vi gøre en forskel,
04:56
one kid at a time.
115
296260
2000
ét barn ad gangen.
04:58
So next time you're at the grocery store, think local,
116
298260
3000
Så næste gang I er i supermarkedet, så tænk lokalt,
05:01
choose organic, know your farmer and know your food.
117
301260
2000
vælg økologisk, kend din landmand og kend din mad.
05:03
Thank you.
118
303260
2000
Tak skal I have.
05:05
(Applause)
119
305260
3000
(Klapsalve)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7