Birke Baehr: What's wrong with our food system

41,048 views ・ 2010-11-30

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Daina Karlonaite Reviewer: Andrius Burnickas
00:16
Hello. My name is Birke Baehr,
0
16260
2000
Sveiki. Esu Birke Baehr,
00:18
and I'm 11 years old.
1
18260
2000
man vienuolika metų.
00:20
I came here today to talk about what's wrong with our food system.
2
20260
3000
Atvykau čia papasakoti, kas yra blogai su mūsų maisto sistema.
00:23
First of all, I would like to say
3
23260
2000
Visų pirma norėčiau pasakyti,
00:25
that I'm really amazed at how easily kids are led to believe
4
25260
3000
kad vaikus neįtikėtinai lengva patraukti
00:28
all the marketing and advertising
5
28260
2000
naudojant marketingą, reklamą
00:30
on TV, at public schools
6
30260
2000
televizijoje, mokyklose
00:32
and pretty much everywhere else you look.
7
32260
2000
ir beveik visur kitur.
00:34
It seems to me like corporations
8
34260
2000
Man atrodo, kad korporacijos
00:36
are always trying to get kids, like me,
9
36260
2000
stengiasi priversti vaikus, tokius kaip aš,
00:38
to get their parents to buy stuff
10
38260
2000
priversti savo tėvus pirkti dalykus,
00:40
that really isn't good for us or the planet.
11
40260
2000
kurie neduoda naudos nei mums patiems, nei planetai.
00:42
Little kids, especially,
12
42260
2000
Mažus vaikus ypač patraukia
00:44
are attracted by colorful packaging
13
44260
2000
spalvingos pakuotės
00:46
and plastic toys.
14
46260
2000
ir plastikiniai žaislai.
00:48
I must admit, I used to be one of them.
15
48260
3000
Turiu pripažinti, kad ir aš buvau vienas iš jų.
00:51
I also used to think that all of our food
16
51260
2000
Taip pat galvodavau, kad visas mūsų maistas
00:53
came from these happy, little farms
17
53260
2000
ateina iš tų linksmųjų mažųjų kaimo ūkių,
00:55
where pigs rolled in mud and cows grazed on grass all day.
18
55260
3000
kuriuose kiaulės voliojasi purve, o galvijai visą dieną ganosi laukuose.
00:58
What I discovered was this is not true.
19
58260
3000
Tačiau sužinojau, jog tai nėra tiesa.
01:01
I began to look into this stuff
20
61260
2000
Apie tai pradėjau ieškoti daugiau informacijos
01:03
on the Internet, in books and in documentary films,
21
63260
3000
internete, knygose, dokumentiniuose filmuose,
01:06
in my travels with my family.
22
66260
2000
keliaudamas su šeima.
01:08
I discovered the dark side of the industrialized food system.
23
68260
3000
Pamačiau tamsiąją maisto pramonės pusę.
01:12
First, there's genetically engineered seeds and organisms.
24
72260
3000
Visų pirma, tai genetiškai modifikuotos sėklos ir organizmai.
01:15
That is when a seed is manipulated in a laboratory
25
75260
3000
Kai sėklas laboratorijose stengiasi pakeisti taip,
01:18
to do something not intended by nature --
26
78260
2000
kad jos augintų ne tai, kam buvo sukurtos –
01:20
like taking the DNA of a fish
27
80260
2000
pavyzdžiui, imama žuvies ląstelės DNR
01:22
and putting it into the DNA of a tomato. Yuck.
28
82260
3000
ir įdedama į pomidoro DNR – fu.
01:25
Don't get me wrong, I like fish and tomatoes,
29
85260
3000
Supraskite mane teisingai. Aš mėgstu žuvį ir pomidorus,
01:28
but this is just creepy.
30
88260
2000
bet šitai yra šlykštu.
01:30
(Laughter)
31
90260
2000
(Juokas)
01:32
The seeds are then planted, then grown.
32
92260
2000
Tokias sėklas sodina, jos užauga.
01:34
The food they produce have been proven
33
94260
2000
Įrodyta, kad iš tokių sėklų užauginti augalai
01:36
to cause cancer and other problems in lab animals,
34
96260
2000
laboratorijos gyvūnams sukelia vėžį ir kitas ligas.
01:38
and people have been eating food produced this way
35
98260
2000
O žmonės šitaip užaugintą maistą valgo
01:40
since the 1990s.
36
100260
2000
nuo 1990-ųjų.
01:42
And most folks don't even know they exist.
37
102260
2000
Ir dauguma nė nežino, kad gali būti toks maistas.
01:44
Did you know rats that ate genetically engineered corn
38
104260
3000
Ar žinojote, kad žiurkėms, šertoms genetiškai modifikuotais kukurūzais,
01:47
had developed signs of liver and kidney toxicity?
39
107260
3000
buvo nustatytas toksinų kaupimasis kepenyse ir inkstuose?
01:50
These include kidney inflammation and lesions and increased kidney weight.
40
110260
3000
Inkstų uždegimas ir jų audinių patologija, padidėjęs inkstų svoris.
01:53
Yet almost all the corn we eat
41
113260
2000
Tačiau visi kukurūzai, kuriuos mes valgome,
01:55
has been altered genetically in some way.
42
115260
2000
vienaip ar kitaip buvo genetiškai pakeisti.
01:57
And let me tell you,
43
117260
2000
Pasakysiu štai ką –
01:59
corn is in everything.
44
119260
2000
kukurūzai dedami visur.
02:01
And don't even get me started on the Confined Animal Feeding Operations
45
121260
2000
Jau nekalbant apie narvuose laikomų gyvūnų šėrimo sistemas,
02:03
called CAFOS.
46
123260
2000
vadinamas CAFOS.
02:05
(Laughter)
47
125260
2000
(Juokas)
02:07
Conventional farmers use chemical fertilizers
48
127260
2000
Tradiciškai fermeriai naudoja chemines trąšas,
02:09
made from fossil fuels
49
129260
2000
pagamintas iš iškasamo kuro,
02:11
that they mix with the dirt to make plants grow.
50
131260
2000
kurį sumaišo su dirvožemiu ir jame augina augalus.
02:13
They do this because they've stripped the soil from all nutrients
51
133260
3000
Taip daro todėl, kad dirvoje nebeliko jokių maistingų medžiagų,
02:16
from growing the same crop over and over again.
52
136260
3000
ji nualinta nuo vienodų kultūrų auginimo.
02:19
Next, more harmful chemicals are sprayed on fruits and vegetables,
53
139260
3000
Antra, vaisiai ir daržovės purškiami nuodingais chemikalais,
02:22
like pesticides and herbicides,
54
142260
2000
pesticidais ir herbicidais,
02:24
to kill weeds and bugs.
55
144260
2000
kad užmuštų piktžoles ir kenkėjus.
02:26
When it rains, these chemicals seep into the ground,
56
146260
3000
Lyjant lietui šie chemikalai patenka į dirvą
02:29
or run off into our waterways,
57
149260
2000
arba į mūsų vandens apytakos ratą,
02:31
poisoning our water too.
58
151260
2000
nuodydami ir mūsų vandenį.
02:33
Then they irradiate our food, trying to make it last longer,
59
153260
3000
Paskui maisto produktai švitinami radiacija, kad ilgiau laikytųsi
02:36
so it can travel thousands of miles
60
156260
2000
ir juos būtų galima nugabenti tūkstančius kilometrų
02:38
from where it's grown to the supermarkets.
61
158260
3000
nuo ūkio iki prekybos centro.
02:41
So I ask myself,
62
161260
2000
Todėl aš savęs klausiu,
02:43
how can I change? How can I change these things?
63
163260
2000
kaip galiu tai pakeisti? Kaip galiu pakeisti šiuos dalykus?
02:45
This is what I found out.
64
165260
2000
Štai ką sugalvojau.
02:47
I discovered that there's a movement for a better way.
65
167260
3000
Sužinojau, kad egzistuoja judėjimas, siekiantis to paties.
02:50
Now a while back,
66
170260
2000
Dar visai neseniai
02:52
I wanted to be an NFL football player.
67
172260
2000
aš norėjau būti Nacionalinės futbolo lygos žaidėju.
02:54
I decided that I'd rather be an organic farmer instead.
68
174260
3000
Nusprendžiau, kad verčiau užsiimsiu ekologiška žemdirbyste.
02:57
(Applause)
69
177260
9000
(Plojimai)
03:06
Thank you.
70
186260
2000
Ačiū.
03:08
And that way I can have a greater impact on the world.
71
188260
3000
Toks mano pasirinkimas turės didesnį poveikį pasauliui.
03:11
This man, Joel Salatin, they call him a lunatic farmer
72
191260
3000
Šis vyras – Džoelis Salatinas. Jį vadina pakvaišusiu ūkininku,
03:14
because he grows against the system.
73
194260
2000
nes jis augina priešingai, negu sistema.
03:16
Since I'm home-schooled,
74
196260
2000
Kadangi mokausi namuose,
03:18
I went to go hear him speak one day.
75
198260
2000
kartą nuvykau pasiklausyti jo.
03:20
This man, this "lunatic farmer,"
76
200260
2000
Šis vyras, šis pakvaišęs ūkininkas,
03:22
doesn't use any pesticides, herbicides,
77
202260
2000
nenaudoja jokių pesticidų, herbicidų
03:24
or genetically modified seeds.
78
204260
3000
ar genetiškai modifikuotų sėklų.
03:27
And so for that, he's called crazy by the system.
79
207260
3000
Ir todėl sistema jį vadina neprotingu.
03:30
I want you to know that we can all make a difference
80
210260
3000
Noriu jums pasakyti, kad visi mes galime prisidėti prie pokyčių,
03:33
by making different choices,
81
213260
2000
rinkdamiesi kažką kita, negu iki šiol,
03:35
by buying our food directly from local farmers,
82
215260
2000
pirkdami sau maistą tiesiai iš vietos ūkininkų
03:37
or our neighbors who we know in real life.
83
217260
2000
ar iš savo kaimynų, kuriuos pažįstame visą gyvenimą.
03:39
Some people say organic or local food is more expensive,
84
219260
2000
Kai kurie žmonės sako, kad organinis arba vietos ūkiuose užaugintas maistas
03:41
but is it really?
85
221260
2000
yra brangesnis, bet ar tikrai?
03:43
With all these things I've been learning about the food system,
86
223260
3000
Sprendžiant iš to, ką pavyko sužinoti apie maisto pramonę,
03:46
it seems to me that we can either pay the farmer,
87
226260
3000
man atrodo, kad mes mokame arba ūkininkui,
03:49
or we can pay the hospital.
88
229260
2000
arba mokėsime gydytojui.
03:51
(Applause)
89
231260
7000
(Plojimai)
03:58
Now I know definitely which one I would choose.
90
238260
2000
Dabar tvirtai žinau, ką rinkčiausi aš.
04:00
I want you to know that there are farms out there --
91
240260
2000
Noriu, kad jūs žinotumėte – yra tokių ūkių,
04:02
like Bill Keener in Sequatchie Cove Farm in Tennessee --
92
242260
3000
tokių kaip Bilo Kynerio Sequachie Cove ūkis Tenesio valstijoje,
04:05
whose cows do eat grass
93
245260
2000
kuriuose galvijai iš tiesų ėda žolę
04:07
and whose pigs do roll in the mud, just like I thought.
94
247260
2000
ir kiaulės voliojasi purve, kaip ir galvodavau.
04:09
Sometimes I go to Bill's farm and volunteer,
95
249260
2000
Kartais važiuoju į Bilo ūkį ir padedu darbuose,
04:11
so I can see up close and personal
96
251260
2000
kad galėčiau iš arčiau ir asmeniškai
04:13
where the meat I eat comes from.
97
253260
2000
pamatyti, iš kur iš tiesų atsiranda mėsa.
04:15
I want you to know that I believe
98
255260
2000
Noriu jums pasakyti: aš tikiu,
04:17
kids will eat fresh vegetables and good food
99
257260
2000
kad vaikai valgytų šviežių daržovių ir gerų vaisių,
04:19
if they know more about it and where it really comes from.
100
259260
3000
jeigu daugiau žinotų apie juos ir iš kur jie atkeliauja.
04:22
I want you to know that there are farmers' markets
101
262260
2000
Noriu, kad žinotumėte, jog kiekvienoje bendruomenėje
04:24
in every community popping up.
102
264260
2000
atsiranda ūkininkų turgūs.
04:26
I want you to know that me, my brother and sister
103
266260
2000
Noriu pasakyti, kad man, mano broliui ir sesei
04:28
actually like eating baked kale chips.
104
268260
2000
iš tiesų patinka valgyti džiovintus kopūstinius traškučius.
04:30
I try to share this everywhere I go.
105
270260
3000
Stengiuosi apie tai kalbėti visur.
04:33
Not too long ago,
106
273260
2000
Ne taip seniai mano dėdė pasakojo,
04:35
my uncle said that he offered my six-year-old cousin cereal.
107
275260
3000
kad mano šešerių metų pusseserei pasiūlė dribsnių.
04:38
He asked him if he wanted organic Toasted O's
108
278260
2000
Jis paklausė, ar ji nori ekologiškų Toasted O's,
04:40
or the sugarcoated flakes --
109
280260
2000
ar saldintų dribsnių,
04:42
you know, the one with the big striped cartoon character on the front.
110
282260
3000
tų su dryžuotu animaciniu personažu per visą dėžutę.
04:46
My little cousin told his dad
111
286260
2000
Mano mažoji pusseserė atsakė,
04:48
that he would rather have the organic Toasted O's cereal
112
288260
2000
kad norėtų ekologiškų Toasted O's,
04:50
because Birke said he shouldn't eat sparkly cereal.
113
290260
3000
nes Birkė sakė, kad jis niekad nevalgytų blizgančių dribsnių.
04:54
And that, my friends, is how we can make a difference
114
294260
2000
Štai taip, mano bičiuliai, galime keisti
04:56
one kid at a time.
115
296260
2000
po vieną vaiką.
04:58
So next time you're at the grocery store, think local,
116
298260
3000
Kai kitą kartą būsite maisto parduotuvėje, ieškokite savo krašte užauginto maisto,
05:01
choose organic, know your farmer and know your food.
117
301260
2000
rinkitės ekologiškus produktus, žinokite, ką valgote ir kur tai užauginta.
05:03
Thank you.
118
303260
2000
Ačiū.
05:05
(Applause)
119
305260
3000
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7