Alanna Shaikh: How I'm preparing to get Alzheimer's

117,816 views ・ 2012-07-03

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Translator: Erblina Vrbovci Reviewer: Erona Mjekiqi
00:16
I'd like to talk about my dad.
1
16168
1592
Do të doja të flisja për babain tim.
00:17
My dad has Alzheimer's disease.
2
17760
2576
Babai im ka sëmundjen e Alzheimerit.
00:20
He started showing the symptoms about 12 years ago,
3
20336
3560
Simptomat filluan rreth 12 vite më parë,
00:23
and he was officially diagnosed in 2005.
4
23896
3387
dhe ai u diagnostikua zyrtarisht në 2005.
Tani ai është shumë i sëmurë, ka nevojë për ndihmë për të ngrënë,
00:27
Now he's really pretty sick. He needs help eating,
5
27283
4325
00:31
he needs help getting dressed, he doesn't really know where he is
6
31608
3888
ka nevojë për ndihmë për tu veshur, nuk e di se ku është,
00:35
or when it is, and it's been really, really hard.
7
35496
3864
ose çfarë kohe është, është shumë e vështirë.
00:39
My dad was my hero and my mentor for most of my life,
8
39360
3512
Babai im ishte heroi im, mentori im për pjesën më të madhe të jetës sime,
00:42
and I've spent the last decade watching him disappear.
9
42872
3528
kam kaluar dekadën e fundit duke parë se ai po humbej.
00:46
My dad's not alone. There's about 35 million people globally living with some kind of dementia,
10
46400
8137
Babai im nuk është vetëm. Ka rreth 35 milion njerëz në botë me ndonjë
dementia, dhe deri në vitin 2030 pritet të dyfishohet në 70 milion.
00:54
and by 2030 they're expecting that to double to 70 million.
11
54537
4649
00:59
That's a lot of people.
12
59186
2150
Do të thotë shumë njerëz.
01:01
Dementia scares us. The confused faces and shaky hands of people who have dementia,
13
61336
6616
Demantia na tremb. Fytyrat konfuze dhe duart e lëkundura të njerëzve
01:07
the big numbers of people who get it, they frighten us.
14
67952
3848
të cilët kanë dementia, numri i madh i njerëzve që e marrin atë, na tremb.
01:11
And because of that fear, we tend to do one of two things:
15
71800
3745
Dhe për shkak të kësaj frike, ne priremi të bëjmë një nga dy gjërat:
01:15
We go into denial: "It's not me, it has nothing to do with me, it's never going to happen to me."
16
75545
5455
Mohojmë "Nuk jam unë, s'ka asnjë lidhje me mua; s'do të më ndodhë"
01:21
Or, we decide that we're going to prevent dementia,
17
81000
3633
Ose, ne vendosim që do të parandalojmë dementian,
01:24
and it will never happen to us because we're going to do everything right and it won't come and get us.
18
84633
4816
dhe nuk do të na ndodhë kurrë sepse ne do të bëjmë gjithçka siç duhet
01:29
I'm looking for a third way: I'm preparing to get Alzheimer's disease.
19
89449
5751
dhe nuk do të vijë dhe të na marrë. Po kërkoj një mënyrë të tretë:
Unë jam duke u përgatitur kur të kem sëmundjen e Alzheimerit.
01:35
Prevention is good, and I'm doing the things that you can do to prevent Alzheimer's.
20
95200
5560
Parandalimi është i mirë, dhe jam duke bërë gjërat që mund të
01:40
I'm eating right, I'm exercising every day, I'm keeping my mind active,
21
100760
5320
bëj për të parandaluar Alzheimer. Po ha mirë, po ushtroj
po e mbaj mendjen aktive, ajo që studimi thotë se duhet të bëni.
01:46
that's what the research says you should do.
22
106080
2904
01:48
But the research also shows that there's nothing that will 100 percent protect you.
23
108984
4488
Por studimi tregon gjithashtu se nuk ka asgjë që do t'ju mbrojë100%.
01:53
If the monster wants you, the monster's gonna get you.
24
113472
3512
Nëse përbindëshi iu do, ai do t'ju marrë. Kjo ndodhi me babin tim.
01:56
That's what happened with my dad.
25
116984
2440
01:59
My dad was a bilingual college professor. His hobbies were chess, bridge and writing op-eds.
26
119424
5848
Babai im ishte një profesor kolegji dygjuhësh. Hobi i tij ishte shahu, brixh
dhe shkrimet op-eds. (Të qeshura).
02:05
(Laughter)
27
125272
3975
02:09
He got dementia anyway.
28
129278
2118
Sidoqoftë, ai e morri dementian.
02:11
If the monster wants you, the monster's gonna get you.
29
131396
2437
Nëse përbindëshi iu do, ai do ju marrë.
02:13
Especially if you're me, 'cause Alzheimer's tends to run in families.
30
133833
5760
Sidomos nëse jeni unë, sepse Alzheimer ka tendencë të përcillet në familje.
Kështu që po përgatitem për të marrë këtë sëmundje.
02:19
So I'm preparing to get Alzheimer's disease.
31
139593
3749
Bazuar në atë që kam mësuar nga kujdesi për babanë tim,
02:23
Based on what I've learned from taking care of my father,
32
143342
1954
02:25
and researching what it's like to live with dementia, I'm focusing on three things in my preparation:
33
145296
5248
dhe duke hulumtuar se si është të jetosh me dementia, unë jam duke u
përqëndruar në tre gjëra në përgatitjen time: Po ndryshoj atë që
02:30
I'm changing what I do for fun, I'm working to build my physical strength,
34
150544
5992
bëj për qejf, po punoj për të forcuar fizikun tim dhe më e vështira
02:36
and -- this is the hard one -- I'm trying to become a better person.
35
156536
6799
të bërit njeri më i mirë. Le të fillojmë me hobi. Kur ju merrni dementia,
02:43
Let's start with the hobbies. When you get dementia, it gets harder and harder to enjoy yourself.
36
163335
5689
bëhet më e vështirë dhe më e vështirë të kënaqeni. Ju nuk mund të
02:49
You can't sit and have long talks with your old friends, because you don't know who they are.
37
169024
4136
uleni dhe të keni biseda të gjata me miqtë tuaj të vjetër, sepse nuk dini
02:53
It's confusing to watch television, and often very frightening.
38
173160
4288
kush janë ata. Është konfuze të shikosh TV dhe shpesh e frikshme.
02:57
And reading is just about impossible.
39
177448
2624
Dhe leximi pothuajse i pamundur. Kur kujdeseni për dikë,
03:00
When you care for someone with dementia, and you get training,
40
180072
3456
me dementia, dhe merrni trajnim, ju trajnojnë për t'i përfshirë ata në
03:03
they train you to engage them in activities that are familiar, hands-on, open-ended.
41
183528
5504
aktivitete të njohura, të hapura, më praktike. Me babin, kjo doli të lejoja
03:09
With my dad, that turned out to be letting him fill out forms.
42
189032
4512
të plotësonte formularët. Meqë ishte profesor, ai e dinte si duket një fletë.
03:13
He was a college professor at a state school; he knows what paperwork looks like.
43
193544
5505
Ai do të nënshkruaj emrin e tij në çdo rresht, do të kontrollojë të gjitha
03:19
He'll sign his name on every line, he'll check all the boxes,
44
199049
4655
03:23
he'll put numbers in where he thinks there should be numbers.
45
203704
2375
kutitë, ai do të vendos numra aty ku mendon se duhet të ketë.
03:26
But it got me thinking, what would my caregivers do with me?
46
206079
3993
Por kjo më bëri të mendoja, çka do të bënin kujdestarët e mi me mua?
03:30
I'm my father's daughter. I read, I write, I think about global health a lot.
47
210072
5496
Unë jam vajzë e babit. Lexoj, shkruaj, mendoj shumë për shëndetin global.
A do të më jepnin revista akademike që të mund të
03:35
Would they give me academic journals so I could scribble in the margins?
48
215568
4256
shkruaja në kufij? A do të më jepnin tabelat dhe grafikët që mund të
03:39
Would they give me charts and graphs that I could color?
49
219824
3104
03:42
So I've been trying to learn to do things that are hands-on.
50
222928
4200
ngjyrosja? Kështu që jam përpjekur të mësoj të bëj gjëra që janë praktike.
Gjithmonë më ka pëlqyer të vizatoj, kështu që po e bëj
03:47
I've always liked to draw, so I'm doing it more even though I'm really very bad at it.
51
227128
5306
më shumë edhe pse jam vërtet shumë e keqe në të. Unë jam duke
03:52
I am learning some basic origami. I can make a really great box.
52
232434
5622
mësuar origami themelore. Mund të bëj një kuti vërtet të shkëlqyeshme.
03:58
(Laughter)
53
238056
2147
(Të qeshura)
04:00
And I'm teaching myself to knit, which so far I can knit a blob.
54
240203
7082
Dhe po e mësoj veten të thurr, që tani mund të thur një pjesë të vogël.
(Të qeshura)
Por, ju e dini, nuk ka rëndësi nëse jam vërtet e mirë në të.
04:07
But, you know, it doesn't matter if I'm actually good at it. What matters is that my hands know how to do it.
55
247285
4643
Ajo që ka rëndësi është që duart e mia e dinë ta bëjnë atë.
04:11
Because the more things that are familiar, the more things my hands know how to do,
56
251928
3489
Sepse sa më shumë gjëra që janë të njohura, aq më shumë gjëra
04:15
the more things that I can be happy and busy doing when my brain's not running the show anymore.
57
255417
4993
duart dinë të bëjnë,aq më shumë gjëra që unë mund të jem e lumtur,
dhe e zënë duke bërë kur truri im nuk po funksionon më mirë.
04:20
They say that people who are engaged in activities are happier,
58
260410
4610
Thonë se njerëzit që angazhohen në aktivitete janë më të lumtur,
04:25
easier for their caregivers to look after, and it may even slow the progress of the disease.
59
265020
4892
më të lehtë për përkujdesje dhe madje mund të ngadalësojnë
04:29
That all seems like win to me.
60
269912
2512
përparimin e sëmudjes. Kjo më duket sikur unë jam duke fituar.
04:32
I want to be as happy as I can for as long as I can.
61
272424
3023
Dua të jem e lumtur aq sa mundem, për aq kohë sa të mundem.
04:35
A lot of people don't know that Alzheimer's actually has physical symptoms,
62
275447
4521
Shumë njerëz nuk e dinë që Alzheimeri në të vërtetë ka
04:39
as well as cognitive symptoms. You lose your sense of balance,
63
279968
4274
simptoma fizike, si dhe simptoma kognitive.
Ju e humbni ndjenjën tuaj të ekuilibrit, keni dridhje të muskujve,
04:44
you get muscle tremors, and that tends to lead people to being less and less mobile.
64
284242
5557
dhe kjo ka tendencë t'i çojë njerëzit të jenë gjithnjë e më pak të
04:49
They get scared to walk around. They get scared to move.
65
289799
2585
lëvizshëm. Ata frikësohen të shëtisin. Ata frikësohen të lëvizin.
04:52
So I'm doing activities that will build my sense of balance.
66
292384
3440
Kështu që po bëj aktivitete që do të ndërtojnë sensin tim të ekuilibrit.
04:55
I'm doing yoga and tai chi to improve my balance, so that when I start to lose it,
67
295824
4661
Unë jam duke bërë yoga dhe tai chi për të përmirësuar ekuilibrin tim,
05:00
I'll still be able to be mobile.
68
300485
1982
në mënyrë që kur të filloj ta humbas, do të jem në gjendje të jem
05:02
I'm doing weight-bearing exercise, so that I have the muscle strength
69
302467
3942
e lëvizshme. Jam duke bërë ushtrime që mbajnë peshë,
05:06
so that when I start to wither, I have more time that I can still move around.
70
306409
4129
në mënyrë që të kem forcën e muskujve, kështu që kur të filloj të
dobësohem, do kem më shumë kohë që akoma mund të lëviz.
05:10
Finally, the third thing. I'm trying to become a better person.
71
310538
5601
Së fundi, gjëja e tretë.
Po mundohem të bëhem një person më i mirë.
05:16
My dad was kind and loving before he had Alzheimer's, and he's kind and loving now.
72
316139
4767
Babai im ishte i sjellshëm dhe i dashur para se të kishte
05:20
I've seen him lose his intellect, his sense of humor, his language skills,
73
320906
4880
Alzheimerin, dhe tani është i sjellshëm dhe i dashur.
Unë e kam parë atë të humbasë intelektin, sensin e tij të humorit,
05:25
but I've also seen this: He loves me, he loves my sons,
74
325786
4480
aftësitë e tij gjuhësore, por edhe këtë e kam parë:
Ai më do mua, ai i do djemtë e mi, ai e do vëllain tim dhe nënën time
05:30
he loves my brother and my mom and his caregivers.
75
330266
3711
dhe kujdestarët e tij. Dhe kjo dashuri na bën ne të duam të jemi rreth tij,
05:33
And that love makes us want to be around him, even now.
76
333977
4705
05:38
even when it's so hard.
77
338682
1384
edhe tani. Edhe kur është kaq e vështirë.
05:40
When you take away everything that he ever learned in this world,
78
340066
3303
Kur i merrni gjithçka që ka mësuar ndonjëherë në këtë botë,
05:43
his naked heart still shines.
79
343369
2289
zemra e tij ende shkëlqen. Unë nuk kam qenë e sjellshme dhe e dashur sa babai im.
05:45
I was never as kind as my dad, and I was never as loving.
80
345658
3919
05:49
And what I need now is to learn to be like that.
81
349577
3048
Ajo që dua është të mësoj të jem ashtu. Kam nevojë për një zemër të pastër,
05:52
I need a heart so pure that if it's stripped bare by dementia, it will survive.
82
352625
5473
edhe nëse zhvishet nga dementia, ajo do të mbijetojë.
05:58
I don't want to get Alzheimer's disease.
83
358098
2519
Nuk dua të më prek Alzheimeri. Dua është shërim në 20 vitet e ardhshme,
06:00
What I want is a cure in the next 20 years, soon enough to protect me.
84
360617
3864
06:04
But if it comes for me, I'm going to be ready.
85
364481
3450
mjaft shpejt për të më mbrojtur. Nëse vjen për mua, unë do jam gati.
06:07
Thank you.
86
367931
1750
Faleminderit.
06:09
(Applause)
87
369681
8920
(Duartrokitje).
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7