Alanna Shaikh: How I'm preparing to get Alzheimer's

118,736 views ・ 2012-07-03

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
譯者: Chen-Han Hsiao 審譯者: Yuguo Zhang
00:16
I'd like to talk about my dad.
1
16168
1592
我想談一談我的爸爸
00:17
My dad has Alzheimer's disease.
2
17760
2576
我爸患有阿茲海默症(老年癡呆症)
00:20
He started showing the symptoms about 12 years ago,
3
20336
3560
他症狀開始於大約12年前
00:23
and he was officially diagnosed in 2005.
4
23896
3387
而他的正式診斷是在2005年
00:27
Now he's really pretty sick. He needs help eating,
5
27283
4325
他現在是真的病入膏肓了,他需要別人餵食
00:31
he needs help getting dressed, he doesn't really know where he is
6
31608
3888
需要別人幫他穿衣服,他甚至不知道自己在哪裡
00:35
or when it is, and it's been really, really hard.
7
35496
3864
或現在是什麼時間,這些對他非常困難
00:39
My dad was my hero and my mentor for most of my life,
8
39360
3512
我的爸爸是我的英雄,也是我一生中的導師
00:42
and I've spent the last decade watching him disappear.
9
42872
3528
而在過去的十年,我看著他消逝
00:46
My dad's not alone. There's about 35 million people globally living with some kind of dementia,
10
46400
8137
我的爸爸並不孤單。全球有約 3500 萬人有某種形式的癡呆症
00:54
and by 2030 they're expecting that to double to 70 million.
11
54537
4649
到了 2030 年,預計將增加為2倍,達到 7000 萬人
00:59
That's a lot of people.
12
59186
2150
這真是很多人
01:01
Dementia scares us. The confused faces and shaky hands of people who have dementia,
13
61336
6616
癡呆症令我們害怕。癡呆症的人有著困惑的面孔和晃動的雙手
01:07
the big numbers of people who get it, they frighten us.
14
67952
3848
得到癡呆症的人如此多,令我們恐慌
01:11
And because of that fear, we tend to do one of two things:
15
71800
3745
而且由於恐懼,我們往往表現出兩種行為:
01:15
We go into denial: "It's not me, it has nothing to do with me, it's never going to happen to me."
16
75545
5455
我們否認:"不是我,這與我無關,它永遠不會發生在我身上"
01:21
Or, we decide that we're going to prevent dementia,
17
81000
3633
或者,我們決定要防止癡呆症
01:24
and it will never happen to us because we're going to do everything right and it won't come and get us.
18
84633
4816
令它永遠不會發生在我們身上。我們做好每件事,讓它不會發生
01:29
I'm looking for a third way: I'm preparing to get Alzheimer's disease.
19
89449
5751
我在尋找第三個辦法: 我準備得老年癡呆症
01:35
Prevention is good, and I'm doing the things that you can do to prevent Alzheimer's.
20
95200
5560
預防是好的。我所做的正是你可以用來防止阿茲海默症的事
01:40
I'm eating right, I'm exercising every day, I'm keeping my mind active,
21
100760
5320
我吃的好,我每天運動,我天天做思考鍛鍊大腦
01:46
that's what the research says you should do.
22
106080
2904
這就是研究顯示你應該做的
01:48
But the research also shows that there's nothing that will 100 percent protect you.
23
108984
4488
但研究還顯示,沒有什麼會100%保護你
01:53
If the monster wants you, the monster's gonna get you.
24
113472
3512
如果這個怪物想要你,它就能得到你
01:56
That's what happened with my dad.
25
116984
2440
這就是我爸爸所發生的
01:59
My dad was a bilingual college professor. His hobbies were chess, bridge and writing op-eds.
26
119424
5848
我爸爸是個雙語的大學教授。他的嗜好是象棋、 橋牌、 寫專欄
02:05
(Laughter)
27
125272
3975
(笑聲)
02:09
He got dementia anyway.
28
129278
2118
不管怎麼說,他得到了癡呆症
02:11
If the monster wants you, the monster's gonna get you.
29
131396
2437
如果這個怪物想要你,它就能得到你
02:13
Especially if you're me, 'cause Alzheimer's tends to run in families.
30
133833
5760
如果你像我的話尤其如此,阿茲海默症往往在家庭中遺傳
02:19
So I'm preparing to get Alzheimer's disease.
31
139593
3749
所以我準備得老年癡呆症
02:23
Based on what I've learned from taking care of my father,
32
143342
1954
基於我藉由照顧我的父親,學到的事
02:25
and researching what it's like to live with dementia, I'm focusing on three things in my preparation:
33
145296
5248
和關於如何與癡呆共存的研究,我專注於準備中的三件事
02:30
I'm changing what I do for fun, I'm working to build my physical strength,
34
150544
5992
我正改變我的興趣,我也加強我的體力
02:36
and -- this is the hard one -- I'm trying to become a better person.
35
156536
6799
以及最困難的,我嘗試成為一個更好的人
02:43
Let's start with the hobbies. When you get dementia, it gets harder and harder to enjoy yourself.
36
163335
5689
我們從嗜好開始吧。當你癡呆時,會變得越來越難享受生活
02:49
You can't sit and have long talks with your old friends, because you don't know who they are.
37
169024
4136
你不會坐下來與你的老朋友促膝長談,因為你不認識他們
02:53
It's confusing to watch television, and often very frightening.
38
173160
4288
看電視時也會感到困感,而且往往感到可怕
02:57
And reading is just about impossible.
39
177448
2624
閱讀也是幾乎不可能
03:00
When you care for someone with dementia, and you get training,
40
180072
3456
當您要去照顧癡呆症的人時,你會先接受訓練
03:03
they train you to engage them in activities that are familiar, hands-on, open-ended.
41
183528
5504
訓練你讓病人參與他們熟悉,且他們可以親身實踐的活動
03:09
With my dad, that turned out to be letting him fill out forms.
42
189032
4512
對我的父親來說,實際上就是讓他填寫表單
03:13
He was a college professor at a state school; he knows what paperwork looks like.
43
193544
5505
他是一名州立大學的教授;他知道什麼是文書工作
03:19
He'll sign his name on every line, he'll check all the boxes,
44
199049
4655
他會在每一條線上簽他的名字,他會檢查所有的欄位
03:23
he'll put numbers in where he thinks there should be numbers.
45
203704
2375
他會把號碼放在該放的位置
03:26
But it got me thinking, what would my caregivers do with me?
46
206079
3993
但這讓我想到,我的照顧者會和我一起做什麼呢?
03:30
I'm my father's daughter. I read, I write, I think about global health a lot.
47
210072
5496
我是我父親的女兒。我能讀能寫,我關注全球健康議題
03:35
Would they give me academic journals so I could scribble in the margins?
48
215568
4256
他們會給我學術期刊,讓我可以在頁邊隨意畫圖嗎?
03:39
Would they give me charts and graphs that I could color?
49
219824
3104
他們會給我圖案讓我上色嗎?
03:42
So I've been trying to learn to do things that are hands-on.
50
222928
4200
所以我一直試圖學著去做那些動手的事
03:47
I've always liked to draw, so I'm doing it more even though I'm really very bad at it.
51
227128
5306
我一直喜歡畫圖,所以我經常畫畫,即使我很不擅長
03:52
I am learning some basic origami. I can make a really great box.
52
232434
5622
我在學習一些基本的折紙。我可以做一個特大的箱子
03:58
(Laughter)
53
238056
2147
(笑聲)
04:00
And I'm teaching myself to knit, which so far I can knit a blob.
54
240203
7082
我在教自己編織,到目前為止,我可以織個線球
04:07
But, you know, it doesn't matter if I'm actually good at it. What matters is that my hands know how to do it.
55
247285
4643
但是你知道,我擅不擅長並無所謂。重要的是我的手知道如何去做
04:11
Because the more things that are familiar, the more things my hands know how to do,
56
251928
3489
因為如果有越多熟悉的東西,更多我的手懂得做的事
04:15
the more things that I can be happy and busy doing when my brain's not running the show anymore.
57
255417
4993
當我的大腦不再運作時,我就有更多事可以樂在其中
04:20
They say that people who are engaged in activities are happier,
58
260410
4610
他們說專注於活動的人更快樂、
04:25
easier for their caregivers to look after, and it may even slow the progress of the disease.
59
265020
4892
使他們的醫護人員更容易照顧,它甚至可能會緩和這種疾病
04:29
That all seems like win to me.
60
269912
2512
我看來這就是勝利
04:32
I want to be as happy as I can for as long as I can.
61
272424
3023
我想這樣的快樂下去
04:35
A lot of people don't know that Alzheimer's actually has physical symptoms,
62
275447
4521
很多人不知道其實阿茲海默症有物理症狀
04:39
as well as cognitive symptoms. You lose your sense of balance,
63
279968
4274
也伴隨著認知症狀。你失去平衡感
04:44
you get muscle tremors, and that tends to lead people to being less and less mobile.
64
284242
5557
你會肌肉震顫,這會使人們傾向於減少活動
04:49
They get scared to walk around. They get scared to move.
65
289799
2585
他們害怕到處去走走 他們害怕去移動
04:52
So I'm doing activities that will build my sense of balance.
66
292384
3440
所以我進行活動來建立我的平衡感
04:55
I'm doing yoga and tai chi to improve my balance, so that when I start to lose it,
67
295824
4661
我做瑜珈、太極來提高我的平衡感,若我開始失去平衡感
05:00
I'll still be able to be mobile.
68
300485
1982
我將仍然可以移動
05:02
I'm doing weight-bearing exercise, so that I have the muscle strength
69
302467
3942
我做負重運動來增加肌肉力量
05:06
so that when I start to wither, I have more time that I can still move around.
70
306409
4129
當我身體開始萎缩,我會有更多的時間可以自由活動
05:10
Finally, the third thing. I'm trying to become a better person.
71
310538
5601
最後,第三件事。我想成為一個更好的人。
05:16
My dad was kind and loving before he had Alzheimer's, and he's kind and loving now.
72
316139
4767
我的爸爸在患阿茲海默症之前是個可藹可親的人,而他現在依然是。
05:20
I've seen him lose his intellect, his sense of humor, his language skills,
73
320906
4880
我看著他失去了他的才智,他的幽默感,他的語言技巧
05:25
but I've also seen this: He loves me, he loves my sons,
74
325786
4480
但也目睹了,他愛我,他愛我的兒子
05:30
he loves my brother and my mom and his caregivers.
75
330266
3711
他喜歡我的兄弟、我的媽媽和他的看護
05:33
And that love makes us want to be around him, even now.
76
333977
4705
愛讓我們想陪伴在他周圍,即便是現在
05:38
even when it's so hard.
77
338682
1384
即便是日子很辛苦
05:40
When you take away everything that he ever learned in this world,
78
340066
3303
當你帶走他曾經在這世界上學的一切
05:43
his naked heart still shines.
79
343369
2289
他赤裸的心依然閃耀
05:45
I was never as kind as my dad, and I was never as loving.
80
345658
3919
我從未像我老爸一樣的和藹慈祥
05:49
And what I need now is to learn to be like that.
81
349577
3048
我現在需要學會像他這樣
05:52
I need a heart so pure that if it's stripped bare by dementia, it will survive.
82
352625
5473
我需要一顆純真的心,即使被癡呆症剝離裸露,它還會存活下來
05:58
I don't want to get Alzheimer's disease.
83
358098
2519
我不想得阿茲海默症
06:00
What I want is a cure in the next 20 years, soon enough to protect me.
84
360617
3864
我希望在未來 20 年內,會有一種治療方法能保護我
06:04
But if it comes for me, I'm going to be ready.
85
364481
3450
但如果它還是到來,我已經準備好了
06:07
Thank you.
86
367931
1750
謝謝
06:09
(Applause)
87
369681
8920
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7