Alanna Shaikh: How I'm preparing to get Alzheimer's

118,736 views ・ 2012-07-03

TED


Palun tehke topeltklõps allpool olevatel ingliskeelsetel subtiitritel, et mängida videot.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Translator: Merili Reck Reviewer: Liis Oblikas
00:16
I'd like to talk about my dad.
1
16168
1592
Ma tahan teile rääkida oma isast.
00:17
My dad has Alzheimer's disease.
2
17760
2576
Mu isal on Alzheimeri tõbi.
00:20
He started showing the symptoms about 12 years ago,
3
20336
3560
Esimesed sümptomid ilmnesid 12 aasta eest
00:23
and he was officially diagnosed in 2005.
4
23896
3387
ning lõplik diagnoos pandi 2005. aastal.
00:27
Now he's really pretty sick. He needs help eating,
5
27283
4325
Tänaseks on ta juba väga haige. Ta vajab abi söömisel ja riietumisel ning
00:31
he needs help getting dressed, he doesn't really know where he is
6
31608
3888
ta ei adu enam enda ümber toimuvat ning
00:35
or when it is, and it's been really, really hard.
7
35496
3864
on samuti kaotanud ajataju. See kõik on olnud väga kurnav.
00:39
My dad was my hero and my mentor for most of my life,
8
39360
3512
Mu isa on peaaegu terve elu olnud minu kangelane ja mentor,
00:42
and I've spent the last decade watching him disappear.
9
42872
3528
kuid viimase kümne aasta jooksul olen ma näinud teda vaikselt hääbumas.
00:46
My dad's not alone. There's about 35 million people globally living with some kind of dementia,
10
46400
8137
Minu isa ei ole ainus. Umbes 35 miljonil inimesel esineb mingi dementsuse vorm
00:54
and by 2030 they're expecting that to double to 70 million.
11
54537
4649
ning 2030. aastaks on haiguse põdejate arv tõenäoliselt kahekordistunud.
00:59
That's a lot of people.
12
59186
2150
See on tohutu hulk inimesi.
01:01
Dementia scares us. The confused faces and shaky hands of people who have dementia,
13
61336
6616
Dementsus hirmutab meid. Põdejate segaduses näoilmed ja värisevad käed ning
01:07
the big numbers of people who get it, they frighten us.
14
67952
3848
suur arv on äärmiselt heidutavad.
01:11
And because of that fear, we tend to do one of two things:
15
71800
3745
Hirmust ajendatuna teeme me ühte kahest:
01:15
We go into denial: "It's not me, it has nothing to do with me, it's never going to happen to me."
16
75545
5455
Me kas eitame olukorda ja korrutame endale, et minuga seda ei juhtu
01:21
Or, we decide that we're going to prevent dementia,
17
81000
3633
või otsustame haigust teadlikult ennetada
01:24
and it will never happen to us because we're going to do everything right and it won't come and get us.
18
84633
4816
ning arvame, et meieni see ei jõua, sest oleme teinud kõik selle vältimiseks.
01:29
I'm looking for a third way: I'm preparing to get Alzheimer's disease.
19
89449
5751
Mina otsin kolmandat võimalust: ma olen valmis Alzheimerit põdema.
01:35
Prevention is good, and I'm doing the things that you can do to prevent Alzheimer's.
20
95200
5560
Muidugi on ka ennetamine oluline ning ma tegelen sellega igapäevaselt:
01:40
I'm eating right, I'm exercising every day, I'm keeping my mind active,
21
100760
5320
ma söön õigeid asju, olen füüsiliselt aktiivne ning treenin oma mõistust.
01:46
that's what the research says you should do.
22
106080
2904
Uurimused väidavad, et see kõik aitab haigust ennetada.
01:48
But the research also shows that there's nothing that will 100 percent protect you.
23
108984
4488
Kuid uurimused näitavad ka seda, et miski ei suuda tõbe täiesti kindlalt ära hoida.
01:53
If the monster wants you, the monster's gonna get you.
24
113472
3512
See peletis saab su alati kätte.
01:56
That's what happened with my dad.
25
116984
2440
See juhtuski minu isaga.
01:59
My dad was a bilingual college professor. His hobbies were chess, bridge and writing op-eds.
26
119424
5848
Ta oli kakskeelne professor, kes tegeles male, bridži ja vahel ka ajakirjandusega.
02:05
(Laughter)
27
125272
3975
(Naer)
02:09
He got dementia anyway.
28
129278
2118
Kuid see kõik ei päästnud teda Alzheimerist.
02:11
If the monster wants you, the monster's gonna get you.
29
131396
2437
See peletis saab su alati kätte.
02:13
Especially if you're me, 'cause Alzheimer's tends to run in families.
30
133833
5760
Eriti minu puhul, sest Alzheimeri tõbi on päritav.
02:19
So I'm preparing to get Alzheimer's disease.
31
139593
3749
Niisiis olen ma valmis Alzheimerit põdema.
02:23
Based on what I've learned from taking care of my father,
32
143342
1954
Oma isa eest hoolt kandes ning
02:25
and researching what it's like to live with dementia, I'm focusing on three things in my preparation:
33
145296
5248
uurimustööd tehes sain teada, et pean keskenduma kolmele aspektile:
02:30
I'm changing what I do for fun, I'm working to build my physical strength,
34
150544
5992
esiteks üritan ma muuta oma harjumusi ja füüsiliselt aktiivsem olla ning
02:36
and -- this is the hard one -- I'm trying to become a better person.
35
156536
6799
teiseks püüan ma midagi peaaegu võimatut, ma üritan saada paremaks inimeseks.
02:43
Let's start with the hobbies. When you get dementia, it gets harder and harder to enjoy yourself.
36
163335
5689
Alustagem hobidest. Dementsuse süvenedes on aina raskem elust rõõmu tunda.
02:49
You can't sit and have long talks with your old friends, because you don't know who they are.
37
169024
4136
Sa ei saa enam sõpradega pikki vestlusi pidada, sest sa ei tunne neid ära.
02:53
It's confusing to watch television, and often very frightening.
38
173160
4288
Telesaated tekitavad segadust ja hirmu.
02:57
And reading is just about impossible.
39
177448
2624
Lugemine on peaaegu võimatu.
03:00
When you care for someone with dementia, and you get training,
40
180072
3456
Dementse inimese eest hoolitsemisel õpetatakse, et
03:03
they train you to engage them in activities that are familiar, hands-on, open-ended.
41
183528
5504
haige peab tegelema millegi tuttavaga, mis nõuab käelist ja piiritlemata tegutsemist.
03:09
With my dad, that turned out to be letting him fill out forms.
42
189032
4512
Minu isa puhul oli see ankeetide täitmine.
03:13
He was a college professor at a state school; he knows what paperwork looks like.
43
193544
5505
Ta oli riikliku ülikooli õppjõud ning tundis bürokraatiat läbi ja lõhki.
03:19
He'll sign his name on every line, he'll check all the boxes,
44
199049
4655
Ta signeerib igale joonele oma nime, teeb kõikidesse kastidesse ristikesed ning
03:23
he'll put numbers in where he thinks there should be numbers.
45
203704
2375
kirjutab numbrid sinna, kus tema arvates peaksid numbrid olema.
03:26
But it got me thinking, what would my caregivers do with me?
46
206079
3993
Ning see pani mu mõtlema. Mida minu hooldajad minuga teeksid?
03:30
I'm my father's daughter. I read, I write, I think about global health a lot.
47
210072
5496
Ma olen oma isa tütar. Ma loen, kirjutan ja mõtlen tihti ülemaailmsest tervisest.
03:35
Would they give me academic journals so I could scribble in the margins?
48
215568
4256
Kas mulle antakse akadeemilised artiklid, et ma saaksin nende servadele sirgeldada?
03:39
Would they give me charts and graphs that I could color?
49
219824
3104
Või antakse mulle värvimiseks tabeleid ja graafikuid?
03:42
So I've been trying to learn to do things that are hands-on.
50
222928
4200
Niisis olen ma püüdnud tegeleda asjadega, mis nõuavad käelist tegevust.
03:47
I've always liked to draw, so I'm doing it more even though I'm really very bad at it.
51
227128
5306
Mulle on alati meeldinud joonistada, kuigi ma ei oska seda eriti.
03:52
I am learning some basic origami. I can make a really great box.
52
232434
5622
Samuti õpin ma väga algelist origamit ning võin näiteks suurepärase karbi valmistada.
03:58
(Laughter)
53
238056
2147
(Naer)
04:00
And I'm teaching myself to knit, which so far I can knit a blob.
54
240203
7082
Veel harjutan ma ka kudumist, nüüdseks saan juba korraliku lapiga hakkama.
04:07
But, you know, it doesn't matter if I'm actually good at it. What matters is that my hands know how to do it.
55
247285
4643
Kuid polegi oluline, kui osav ma olen. Tähtis on, et mu käed mäletavad liigutusi.
04:11
Because the more things that are familiar, the more things my hands know how to do,
56
251928
3489
Mida rohkem ma teen ja mida rohkem tegevusi mu käed oskavad,
04:15
the more things that I can be happy and busy doing when my brain's not running the show anymore.
57
255417
4993
seda rohkem on mul tegevust siis, kui mu mõistus hääbuma hakkab.
04:20
They say that people who are engaged in activities are happier,
58
260410
4610
Öeldakse, et tegusad inimesed on õnnelikumad ja lihtsamad hoolealused
04:25
easier for their caregivers to look after, and it may even slow the progress of the disease.
59
265020
4892
ning põevad vahel ka vähem sümptomeid.
04:29
That all seems like win to me.
60
269912
2512
See kõik tundub minu jaoks imeline.
04:32
I want to be as happy as I can for as long as I can.
61
272424
3023
Ma tahan olla võimalikult kaua võimalikult õnnelik.
04:35
A lot of people don't know that Alzheimer's actually has physical symptoms,
62
275447
4521
Paljud ei tea, et Alzheimeri tõvel on füüsilised ja kognitiivsed sümtomid.
04:39
as well as cognitive symptoms. You lose your sense of balance,
63
279968
4274
Haigel tekivad tasakaaluhäired ning samuti
04:44
you get muscle tremors, and that tends to lead people to being less and less mobile.
64
284242
5557
lihasvärinad, mille tulemusel inimene liigub aina vähem ja vähem.
04:49
They get scared to walk around. They get scared to move.
65
289799
2585
Haiged kardavad lõpuks ringi liikuda, isegi liigutada.
04:52
So I'm doing activities that will build my sense of balance.
66
292384
3440
Niisiis harrastan ma tegevusi, mis treenivad tasakaalu.
04:55
I'm doing yoga and tai chi to improve my balance, so that when I start to lose it,
67
295824
4661
Nii jooga kui tai chiga tegelemine parandab tasakaalu ning aitab mul liikuda siis,
05:00
I'll still be able to be mobile.
68
300485
1982
kui mul peaksid tasakaaluhäired tekkima.
05:02
I'm doing weight-bearing exercise, so that I have the muscle strength
69
302467
3942
Samuti tegelen ma jõuharjutustega, mis
05:06
so that when I start to wither, I have more time that I can still move around.
70
306409
4129
aitavad siis, kui mu keha hakkab närbuma.
05:10
Finally, the third thing. I'm trying to become a better person.
71
310538
5601
Ja viimasena, ma üritan olla parem inimene
05:16
My dad was kind and loving before he had Alzheimer's, and he's kind and loving now.
72
316139
4767
Enne haiguse süvenemist oli mu isa lahke ja hooliv ning ta on seda ka praegu.
05:20
I've seen him lose his intellect, his sense of humor, his language skills,
73
320906
4880
Ma näen, kuidas tema mõistus, huumorimeel ja keeleoskused hääbuvad,
05:25
but I've also seen this: He loves me, he loves my sons,
74
325786
4480
kuid ma näen samuti, et ta armastab mind ja minu poegi,
05:30
he loves my brother and my mom and his caregivers.
75
330266
3711
ta armastab mu venda ja mu ema ning ka inimesi, kes tema eest hoolitsevad.
05:33
And that love makes us want to be around him, even now.
76
333977
4705
Armastus hoiab meid tema juures ka nüüd,
05:38
even when it's so hard.
77
338682
1384
kui olukord on väga raske.
05:40
When you take away everything that he ever learned in this world,
78
340066
3303
Kõik elu jooksul õpitu on temalt võetud,
05:43
his naked heart still shines.
79
343369
2289
kuid tema hea süda on endiselt alles.
05:45
I was never as kind as my dad, and I was never as loving.
80
345658
3919
Ma ei ole kunagi olnud nii armastav ega hooliv kui minu isa.
05:49
And what I need now is to learn to be like that.
81
349577
3048
Nüüd ma pean ma õppima, kuidas selliseks inimeseks saada.
05:52
I need a heart so pure that if it's stripped bare by dementia, it will survive.
82
352625
5473
Ma soovin endale puhast südant, mis jääks püsima ka siis, kui haigus võtab kõik muu.
05:58
I don't want to get Alzheimer's disease.
83
358098
2519
Ma ei taha Alzheimeri tõbe põdeda.
06:00
What I want is a cure in the next 20 years, soon enough to protect me.
84
360617
3864
Ma loodan, et 20 aasta pärast on minu jaoks juba ravim olemas.
06:04
But if it comes for me, I'm going to be ready.
85
364481
3450
Kuid kui see haigus mind murda tahab, kavatsen ma selleks valmis olla.
06:07
Thank you.
86
367931
1750
Tänan teid!
06:09
(Applause)
87
369681
8920
(Aplaus)
Selle veebisaidi kohta

See sait tutvustab teile YouTube'i videoid, mis on kasulikud inglise keele õppimiseks. Näete inglise keele tunde, mida õpetavad tipptasemel õpetajad üle maailma. Iga video lehel kuvatavatel ingliskeelsetel subtiitritel topeltklõpsates saate video sealt edasi mängida. Subtiitrid kerivad video esitamisega sünkroonis. Kui teil on kommentaare või taotlusi, võtke meiega ühendust, kasutades seda kontaktvormi.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7