Alanna Shaikh: How I'm preparing to get Alzheimer's

Alanna Shaikh: Wie ich mich auf Alzheimer vorbereite

118,736 views

2012-07-03 ・ TED


New videos

Alanna Shaikh: How I'm preparing to get Alzheimer's

Alanna Shaikh: Wie ich mich auf Alzheimer vorbereite

118,736 views ・ 2012-07-03

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Übersetzung: Mario Wagner Lektorat: Judith Matz
00:16
I'd like to talk about my dad.
1
16168
1592
Ich möchte über meinen Vater sprechen.
00:17
My dad has Alzheimer's disease.
2
17760
2576
Mein Vater ist an Alzheimer erkrankt.
00:20
He started showing the symptoms about 12 years ago,
3
20336
3560
Vor ungefähr zwölf Jahren zeigten sich die ersten Symptome,
00:23
and he was officially diagnosed in 2005.
4
23896
3387
und die offizielle Diagnose erhielt er 2005.
00:27
Now he's really pretty sick. He needs help eating,
5
27283
4325
Jetzt ist er wirklich ziemlich krank. Er braucht Hilfe beim Essen,
00:31
he needs help getting dressed, he doesn't really know where he is
6
31608
3888
er braucht Hilfe beim Anziehen, er weiß nie wirklich, wo er ist
00:35
or when it is, and it's been really, really hard.
7
35496
3864
oder wann er ist, und das ist sehr, sehr schwierig.
00:39
My dad was my hero and my mentor for most of my life,
8
39360
3512
Mein Vater ist mein ganzes Leben mein Held und mein Mentor gewesen,
00:42
and I've spent the last decade watching him disappear.
9
42872
3528
und ich habe die letzten zehn Jahre zusehen müssen, wie er dahinschwindet.
00:46
My dad's not alone. There's about 35 million people globally living with some kind of dementia,
10
46400
8137
Mein Vater ist nicht alleine. Es gibt weltweit ungefähr 35 Millionen Menschen, die mit einer Art der Demenz kämpfen,
00:54
and by 2030 they're expecting that to double to 70 million.
11
54537
4649
und bis 2030 wird sich diese Zahl schätzungsweise verdoppeln, auf 70 Millionen.
00:59
That's a lot of people.
12
59186
2150
Das sind eine Menge Leute.
01:01
Dementia scares us. The confused faces and shaky hands of people who have dementia,
13
61336
6616
Demenz jagt uns Angst ein. Die verwirrten Gesichter und zitternden Hände von Leuten, die dement sind,
01:07
the big numbers of people who get it, they frighten us.
14
67952
3848
die große Zahl an Erkrankten, das alles ängstigt uns.
01:11
And because of that fear, we tend to do one of two things:
15
71800
3745
Deshalb neigen wir dazu, eines der folgenden Dinge zu tun:
01:15
We go into denial: "It's not me, it has nothing to do with me, it's never going to happen to me."
16
75545
5455
Entweder wir verdrängen: "Es betrifft mich nicht, ich habe nichts damit zu tun, es wird mir nie passieren."
01:21
Or, we decide that we're going to prevent dementia,
17
81000
3633
Oder wir entscheiden uns, der Demenz vorzubeugen,
01:24
and it will never happen to us because we're going to do everything right and it won't come and get us.
18
84633
4816
sodass uns das nie passiert, weil wir alles richtig machen, und dass es uns nicht erreicht.
01:29
I'm looking for a third way: I'm preparing to get Alzheimer's disease.
19
89449
5751
Ich suche nach einem dritten Weg: Ich bereite mich darauf vor, Alzheimer zu bekommen.
01:35
Prevention is good, and I'm doing the things that you can do to prevent Alzheimer's.
20
95200
5560
Vorbeugung ist sinnvoll, und ich habe die Maßnahmen ergriffen, die Alzheimer entgegenwirken.
01:40
I'm eating right, I'm exercising every day, I'm keeping my mind active,
21
100760
5320
Ich ernähre mich richtig, ich betätige mich jeden Tag körperlich, ich halte mein Gedächtnis fit,
01:46
that's what the research says you should do.
22
106080
2904
all die Dinge, die laut Experten ratsam sind.
01:48
But the research also shows that there's nothing that will 100 percent protect you.
23
108984
4488
Aber die Experten sagen auch, dass es nichts gibt, das dich zu 100% schützen kann.
01:53
If the monster wants you, the monster's gonna get you.
24
113472
3512
Wenn das Monster dich will, dann kriegt es dich auch.
01:56
That's what happened with my dad.
25
116984
2440
Und meinen Vater hat es erwischt.
01:59
My dad was a bilingual college professor. His hobbies were chess, bridge and writing op-eds.
26
119424
5848
Er war ein zweisprachiger College-Professor. Seine Hobbys waren Schach, Canasta und Leserbriefe schreiben.
02:05
(Laughter)
27
125272
3975
(Gelächter)
02:09
He got dementia anyway.
28
129278
2118
Trotzdem bekam er Demenz.
02:11
If the monster wants you, the monster's gonna get you.
29
131396
2437
Wenn das Monster dich will, dann bekommt es dich.
02:13
Especially if you're me, 'cause Alzheimer's tends to run in families.
30
133833
5760
Besonders in meinem Fall, weil Alzheimer gerne in Familien zuschlägt.
02:19
So I'm preparing to get Alzheimer's disease.
31
139593
3749
Also bereite ich mich darauf vor, an Alzheimer zu erkranken.
02:23
Based on what I've learned from taking care of my father,
32
143342
1954
Auf Grund dessen, was ich von der Pflege meines Vaters gelernt habe,
02:25
and researching what it's like to live with dementia, I'm focusing on three things in my preparation:
33
145296
5248
und der Ergebnisse meines Nachforschens, wie es ist, mit Demenz zu leben, konzentriere ich mich auf drei Aspekte meiner Vorbereitung:
02:30
I'm changing what I do for fun, I'm working to build my physical strength,
34
150544
5992
Ich ändere, was ich in meiner Freizeit tue; ich arbeite daran, körperlich stärker zu werden;
02:36
and -- this is the hard one -- I'm trying to become a better person.
35
156536
6799
und, das schwierigste von allen, ich versuche, ein besserer Mensch zu werden.
02:43
Let's start with the hobbies. When you get dementia, it gets harder and harder to enjoy yourself.
36
163335
5689
Beginnen wir mit den Hobbys. Wenn man Demenz bekommt, wird es immer schwieriger, Spaß zu haben.
02:49
You can't sit and have long talks with your old friends, because you don't know who they are.
37
169024
4136
Du kannst nicht dasitzen und lange Gespräche mit alten Freunden führen, weil du nicht weißt, wer sie sind.
02:53
It's confusing to watch television, and often very frightening.
38
173160
4288
Es ist verwirrend, fern zu sehen, und oft sogar erschreckend.
02:57
And reading is just about impossible.
39
177448
2624
Und Lesen ist so gut wie unmöglich.
03:00
When you care for someone with dementia, and you get training,
40
180072
3456
Wenn du jemanden mit Demenz pflegst, und ausgebildet wirst,
03:03
they train you to engage them in activities that are familiar, hands-on, open-ended.
41
183528
5504
bringt man dir bei, diese Person mit gewohnten, spielerischen Aktivitäten ohne Spielziel zu beschäftigen.
03:09
With my dad, that turned out to be letting him fill out forms.
42
189032
4512
Bei meinem Vater funktioniert das, wenn man ihn Formulare ausfüllen lässt.
03:13
He was a college professor at a state school; he knows what paperwork looks like.
43
193544
5505
Er war College-Professor an einer staatlichen Einrichtung; er weiß, wie man Papierkram erledigt.
03:19
He'll sign his name on every line, he'll check all the boxes,
44
199049
4655
Er unterschreibt jede Zeile mit seinem Namen, er überprüft alle Kästchen,
03:23
he'll put numbers in where he thinks there should be numbers.
45
203704
2375
er schreibt Zahlen dorthin, wo er glaubt, dass sie hingehören.
03:26
But it got me thinking, what would my caregivers do with me?
46
206079
3993
Aber das gab mir zu denken, was meine Pfleger mit mir tun würden.
03:30
I'm my father's daughter. I read, I write, I think about global health a lot.
47
210072
5496
Ich bin die Tochter meines Vaters. Ich lese, schreibe, denke viel über weltweite Gesundheit nach.
03:35
Would they give me academic journals so I could scribble in the margins?
48
215568
4256
Werden sie mir Fachzeitschriften geben, damit ich die Ränder bekritzeln könnte?
03:39
Would they give me charts and graphs that I could color?
49
219824
3104
Werde ich Tabellen und Grafiken bekommen, die ich ausmalen darf?
03:42
So I've been trying to learn to do things that are hands-on.
50
222928
4200
Also habe ich mich damit beschäftigt, praktische Dinge zu lernen, die man mit den Händen macht.
03:47
I've always liked to draw, so I'm doing it more even though I'm really very bad at it.
51
227128
5306
Ich zeichnete immer gerne, also mache ich das öfter, obwohl ich sehr schlecht darin bin.
03:52
I am learning some basic origami. I can make a really great box.
52
232434
5622
Ich lerne die Grundbegriffe des Origami. Ich kann schon eine echt tolle Box falten.
03:58
(Laughter)
53
238056
2147
(Gelächter)
04:00
And I'm teaching myself to knit, which so far I can knit a blob.
54
240203
7082
Und ich bringe mir das Stricken bei, obwohl meine Ergebnisse sich zur Zeit nur auf Fleckchen beschränken.
04:07
But, you know, it doesn't matter if I'm actually good at it. What matters is that my hands know how to do it.
55
247285
4643
Es ist aber eigentlich gleich, ob ich gut darin bin. Wichtig ist, dass meine Hände wissen, was sie tun müssen.
04:11
Because the more things that are familiar, the more things my hands know how to do,
56
251928
3489
Denn je mehr Dinge meine Hände kennen und machen können,
04:15
the more things that I can be happy and busy doing when my brain's not running the show anymore.
57
255417
4993
desto mehr Dinge kann ich tun, wenn mein Gehirn nicht mehr Herr der Lage ist.
04:20
They say that people who are engaged in activities are happier,
58
260410
4610
Man sagt, dass Menschen, die beschäftigt sind, fröhlicher sind.
04:25
easier for their caregivers to look after, and it may even slow the progress of the disease.
59
265020
4892
Sie sind leichter zu pflegen, und die Krankheit schreitet möglicherweise langsamer fort.
04:29
That all seems like win to me.
60
269912
2512
Das hört sich alles gut für mich an.
04:32
I want to be as happy as I can for as long as I can.
61
272424
3023
Ich möchte glücklich sein, solange es geht.
04:35
A lot of people don't know that Alzheimer's actually has physical symptoms,
62
275447
4521
Viele Leute wissen nicht, dass es auch physische Symptome von Alzheimer gibt,
04:39
as well as cognitive symptoms. You lose your sense of balance,
63
279968
4274
so wie es auch geistige Symptome gibt. Man verliert den Gleichgewichtssinn,
04:44
you get muscle tremors, and that tends to lead people to being less and less mobile.
64
284242
5557
man bekommt Tremore, was oft dazu führt, dass man immer weniger mobil wird.
04:49
They get scared to walk around. They get scared to move.
65
289799
2585
Man hat Angst, herumzulaufen, Angst, sich zu bewegen.
04:52
So I'm doing activities that will build my sense of balance.
66
292384
3440
Also mache ich Übungen für mein Gleichgewicht.
04:55
I'm doing yoga and tai chi to improve my balance, so that when I start to lose it,
67
295824
4661
Ich mache Yoga und Tai-Chi, damit ich meinen Gleichgewichtssinn behalte,
05:00
I'll still be able to be mobile.
68
300485
1982
und fähig sein werde, mich zu bewegen.
05:02
I'm doing weight-bearing exercise, so that I have the muscle strength
69
302467
3942
Ich hebe Gewichte, um Muskelkraft aufzubauen, für den Fall,
05:06
so that when I start to wither, I have more time that I can still move around.
70
306409
4129
dass ich schwächer werde. Dann bin ich länger mobil.
05:10
Finally, the third thing. I'm trying to become a better person.
71
310538
5601
Die dritte Maßnahme schließlich ist, ein besserer Mensch zu werden.
05:16
My dad was kind and loving before he had Alzheimer's, and he's kind and loving now.
72
316139
4767
Mein Vater war vorher nett und liebevoll – das ist er noch.
05:20
I've seen him lose his intellect, his sense of humor, his language skills,
73
320906
4880
Er verlor seinen Intellekt, seinen Sinn für Humor, seine sprachlichen Fähigkeiten.
05:25
but I've also seen this: He loves me, he loves my sons,
74
325786
4480
Aber er liebt mich, meine Söhne, meinen Bruder,
05:30
he loves my brother and my mom and his caregivers.
75
330266
3711
meine Mutter, und seine Pfleger.
05:33
And that love makes us want to be around him, even now.
76
333977
4705
Und deshalb wollen wir bei ihm sein,
05:38
even when it's so hard.
77
338682
1384
auch wenn es schwierig ist.
05:40
When you take away everything that he ever learned in this world,
78
340066
3303
Obwohl ihm alles genommen wurde, das er jemals gelernt hatte,
05:43
his naked heart still shines.
79
343369
2289
strahlt sein Herz.
05:45
I was never as kind as my dad, and I was never as loving.
80
345658
3919
Ich war nie so nett und liebevoll wie mein Vater.
05:49
And what I need now is to learn to be like that.
81
349577
3048
Aber jetzt muss ich lernen, so zu sein.
05:52
I need a heart so pure that if it's stripped bare by dementia, it will survive.
82
352625
5473
Mein Herz muss so rein sein, dass ich überlebe, wenn Alzheimer mir alles andere nimmt.
05:58
I don't want to get Alzheimer's disease.
83
358098
2519
Ich will nicht an Alzheimer erkranken.
06:00
What I want is a cure in the next 20 years, soon enough to protect me.
84
360617
3864
Ich will ein Heilmittel, innerhalb der nächsten 20 Jahre, das dem vorbeugt.
06:04
But if it comes for me, I'm going to be ready.
85
364481
3450
Aber ich bin darauf vorbereitet.
06:07
Thank you.
86
367931
1750
Danke.
06:09
(Applause)
87
369681
8920
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7