Alanna Shaikh: How I'm preparing to get Alzheimer's

119,092 views ・ 2012-07-03

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Translator: Renáta Rudišinová Reviewer: Martina Kyjakova
00:16
I'd like to talk about my dad.
1
16168
1592
Rada by som vám porozprávala o mojom otcovi.
00:17
My dad has Alzheimer's disease.
2
17760
2576
Môj otec má Alzheimerovu chorobu.
00:20
He started showing the symptoms about 12 years ago,
3
20336
3560
Pred 12 rokmi začal prejavovať príznaky choroby
00:23
and he was officially diagnosed in 2005.
4
23896
3387
a oficiálne mu ju diagnostikovali v roku 2005.
00:27
Now he's really pretty sick. He needs help eating,
5
27283
4325
Teraz je už na tom naozaj zle. Potrebuje pomoc pri jedení,
00:31
he needs help getting dressed, he doesn't really know where he is
6
31608
3888
pomoc pri obliekaní, v skutočnosti ani nevie, kde, ani
00:35
or when it is, and it's been really, really hard.
7
35496
3864
v akom čase sa nachádza. Je to naozaj veľmi ťažké.
00:39
My dad was my hero and my mentor for most of my life,
8
39360
3512
Môj otec mi bol hrdinom a učiteľom väčšinu života
00:42
and I've spent the last decade watching him disappear.
9
42872
3528
a už je to 10 rokov, čo vidím, ako mi mizne pred očami.
00:46
My dad's not alone. There's about 35 million people globally living with some kind of dementia,
10
46400
8137
Otec v tom nie je sám. Po celom svete žije 35 miliónov ľudí s nejakým druhom demencie
00:54
and by 2030 they're expecting that to double to 70 million.
11
54537
4649
a očakáva sa, že do roku 2030 sa počet zdvojnásobí na 70 miliónov.
00:59
That's a lot of people.
12
59186
2150
To je už veľmi veľa ľudí.
01:01
Dementia scares us. The confused faces and shaky hands of people who have dementia,
13
61336
6616
Demencia nás desí. Zmätené tváre a roztrasené ruky ľudí s demenciou,
01:07
the big numbers of people who get it, they frighten us.
14
67952
3848
veľké množstvo postihnutých ľudí, to všetko nám naháňa strach.
01:11
And because of that fear, we tend to do one of two things:
15
71800
3745
A zo strachu sa zvyčajne uchyľujeme k jednej z týchto dvoch vecí:
01:15
We go into denial: "It's not me, it has nothing to do with me, it's never going to happen to me."
16
75545
5455
Popierame: „Mňa sa to netýka, so mnou to nemá nič spoločné, nikdy sa mi to nestane."
01:21
Or, we decide that we're going to prevent dementia,
17
81000
3633
Alebo sa rozhodneme demencii predchádzať
01:24
and it will never happen to us because we're going to do everything right and it won't come and get us.
18
84633
4816
a nikdy ju nedostaneme, pretože urobíme všetko správne, nepríde a nedostane nás.
01:29
I'm looking for a third way: I'm preparing to get Alzheimer's disease.
19
89449
5751
Ja hľadám tretiu možnosť: Pripravujem sa na Alzheimerovu chorobu.
01:35
Prevention is good, and I'm doing the things that you can do to prevent Alzheimer's.
20
95200
5560
Prevencia je dobrá a robím všetko, aby som sa Alzheimerovi vyhla.
01:40
I'm eating right, I'm exercising every day, I'm keeping my mind active,
21
100760
5320
Správne sa stravujem, každý deň cvičím, udržiavam si aktívnu myseľ,
01:46
that's what the research says you should do.
22
106080
2904
čo aj odporúčajú výsledky výskumu.
01:48
But the research also shows that there's nothing that will 100 percent protect you.
23
108984
4488
No podľa výskumu neexistuje nič, čo by vás ochránilo na 100%.
01:53
If the monster wants you, the monster's gonna get you.
24
113472
3512
Ak vás monštrum chce, monštrum vás aj dostane.
01:56
That's what happened with my dad.
25
116984
2440
To sa stalo môjmu otcovi.
01:59
My dad was a bilingual college professor. His hobbies were chess, bridge and writing op-eds.
26
119424
5848
Otec bol vysokoškolský učiteľ. Bol bilingválny a jeho záľubami boli šach, bridž a písanie stĺpčekov do novín.
02:05
(Laughter)
27
125272
3975
(Smiech)
02:09
He got dementia anyway.
28
129278
2118
Aj napriek tomu ho postihla demencia.
02:11
If the monster wants you, the monster's gonna get you.
29
131396
2437
Ak vás monštrum chce, monštrum vás aj dostane.
02:13
Especially if you're me, 'cause Alzheimer's tends to run in families.
30
133833
5760
Najmä v mojom prípade, pretože Alzheimer je dedičná choroba.
02:19
So I'm preparing to get Alzheimer's disease.
31
139593
3749
A tak sa na Alzheimera pripravujem.
02:23
Based on what I've learned from taking care of my father,
32
143342
1954
Podľa toho, čo som sa naučila pri starostlivosti o otca
02:25
and researching what it's like to live with dementia, I'm focusing on three things in my preparation:
33
145296
5248
a z vyhľadávania, aké je to žiť s demenciou, zamerala som sa v príprave na tri veci:
02:30
I'm changing what I do for fun, I'm working to build my physical strength,
34
150544
5992
Mením veci, ktoré robím pre zábavu, snažím sa vybudovať si fyzickú silu
02:36
and -- this is the hard one -- I'm trying to become a better person.
35
156536
6799
a - toto je najťažšie - snažím sa stať lepším človekom.
02:43
Let's start with the hobbies. When you get dementia, it gets harder and harder to enjoy yourself.
36
163335
5689
Začnime so záľubami. Keď vás postihne demencia, je stále ťažšie a ťažšie zabaviť sa.
02:49
You can't sit and have long talks with your old friends, because you don't know who they are.
37
169024
4136
Nemôžete sa dobre porozprávať so starými priateľmi, pretože ani neviete, kto vlastne sú.
02:53
It's confusing to watch television, and often very frightening.
38
173160
4288
Pozeranie televízie vás mätie a často až naháňa strach.
02:57
And reading is just about impossible.
39
177448
2624
A čítanie je takmer nemožné.
03:00
When you care for someone with dementia, and you get training,
40
180072
3456
Keď sa staráte o niekoho s demenciou, dostanete školenie,
03:03
they train you to engage them in activities that are familiar, hands-on, open-ended.
41
183528
5504
na ktorom vám vysvetlia, že ich treba zapájať do známych ručných prác bez stanoveného konca.
03:09
With my dad, that turned out to be letting him fill out forms.
42
189032
4512
U môjho otca to bolo vypĺňanie formulárov.
03:13
He was a college professor at a state school; he knows what paperwork looks like.
43
193544
5505
Bol učiteľom na verejnej vysokej škole. Vie, ako vyzerajú papierovačky.
03:19
He'll sign his name on every line, he'll check all the boxes,
44
199049
4655
Nad každú čiaru sa podpíše, zaškrtne všetky políčka,
03:23
he'll put numbers in where he thinks there should be numbers.
45
203704
2375
napíše čísla tam, kde si myslí, že patria.
03:26
But it got me thinking, what would my caregivers do with me?
46
206079
3993
No prinútilo ma to zamyslieť sa, čo by robili so mnou opatrovatelia?
03:30
I'm my father's daughter. I read, I write, I think about global health a lot.
47
210072
5496
Som dcéra môjho otca. Čítam, píšem, veľa premýšľam o globálnom zdraví.
03:35
Would they give me academic journals so I could scribble in the margins?
48
215568
4256
Dali by mi vedecké časopisy, aby som mohla čmárať poznámky do okrajov?
03:39
Would they give me charts and graphs that I could color?
49
219824
3104
Dali by mi tabuľky a grafy na vymaľovanie?
03:42
So I've been trying to learn to do things that are hands-on.
50
222928
4200
Tak preto sa snažím priučiť manuálnym činnostiam.
03:47
I've always liked to draw, so I'm doing it more even though I'm really very bad at it.
51
227128
5306
Vždy som rada kreslila, a tak kreslím ešte viac, hoci mi to veľmi nejde.
03:52
I am learning some basic origami. I can make a really great box.
52
232434
5622
Učím sa základné origami. Viem spraviť fakt dobrú krabicu.
03:58
(Laughter)
53
238056
2147
(Smiech)
04:00
And I'm teaching myself to knit, which so far I can knit a blob.
54
240203
7082
Učím sa aj pliecť a už viem upliecť guľôčku.
04:07
But, you know, it doesn't matter if I'm actually good at it. What matters is that my hands know how to do it.
55
247285
4643
Viete, nezáleží na tom, či mi to ide, alebo nie. Dôležité je, že moje ruky vedia ako na to.
04:11
Because the more things that are familiar, the more things my hands know how to do,
56
251928
3489
Lebo, ak mi je viac veci známych, moje ruky budú vedieť urobiť viac vecí,
04:15
the more things that I can be happy and busy doing when my brain's not running the show anymore.
57
255417
4993
aby som mohla byť šťastná a mala čo robiť, keď už môj mozog nebude mať všetko pod kontrolou.
04:20
They say that people who are engaged in activities are happier,
58
260410
4610
Hovorí sa, že ľudia, ktorí sa zapájajú do rôznych druhov aktivít sú šťastnejší,
04:25
easier for their caregivers to look after, and it may even slow the progress of the disease.
59
265020
4892
opatrovateľom sa o nich stará ľahšie a dokonca môžu spomaliť priebeh choroby.
04:29
That all seems like win to me.
60
269912
2512
To všetko znamená pre mňa už víťazstvo.
04:32
I want to be as happy as I can for as long as I can.
61
272424
3023
Chcem byť šťastná, ako len môžem, a tak dlho, ako sa len dá.
04:35
A lot of people don't know that Alzheimer's actually has physical symptoms,
62
275447
4521
Mnoho ľudí nevie, že Alzheimer má fyzické ako aj
04:39
as well as cognitive symptoms. You lose your sense of balance,
63
279968
4274
duševné príznaky. Strácate zmysel pre rovnováhu,
04:44
you get muscle tremors, and that tends to lead people to being less and less mobile.
64
284242
5557
postihuje vás triaška a to zvyčajne vedie ľudí k zníženej pohyblivosti.
04:49
They get scared to walk around. They get scared to move.
65
289799
2585
Boja sa prechádzať. Boja sa hýbať.
04:52
So I'm doing activities that will build my sense of balance.
66
292384
3440
A preto sa venujem takým činnostiam, ktoré mi vybudujú lepší zmysel pre rovnováhu.
04:55
I'm doing yoga and tai chi to improve my balance, so that when I start to lose it,
67
295824
4661
Robím jogu a tai chi na zlepšenie rovnováhy, aby som bola dlhšie mobilná,
05:00
I'll still be able to be mobile.
68
300485
1982
keď už začnem strácať rovnováhu.
05:02
I'm doing weight-bearing exercise, so that I have the muscle strength
69
302467
3942
Robím silové cvičenia na získanie sily,
05:06
so that when I start to wither, I have more time that I can still move around.
70
306409
4129
aby mi zostalo viac času na pohyb, keď už začnem slabnúť.
05:10
Finally, the third thing. I'm trying to become a better person.
71
310538
5601
A konečne tá tretia vec. Snažím sa stať lepším človekom.
05:16
My dad was kind and loving before he had Alzheimer's, and he's kind and loving now.
72
316139
4767
Pred Alzheimerom bol môj otec láskavým a milujúcim človekom - a takým je aj teraz.
05:20
I've seen him lose his intellect, his sense of humor, his language skills,
73
320906
4880
Videla som ho, ako strácal intelekt, zmysel pre humor, jazykové schopnosti,
05:25
but I've also seen this: He loves me, he loves my sons,
74
325786
4480
ale vidím aj toto: Miluje ma, miluje mojich synov,
05:30
he loves my brother and my mom and his caregivers.
75
330266
3711
miluje môjho brata a mamu a aj svojich opatrovateľov.
05:33
And that love makes us want to be around him, even now.
76
333977
4705
A kvôli jeho láske chceme byť s ním aj teraz.
05:38
even when it's so hard.
77
338682
1384
Aj teraz, keď je to také ťažké.
05:40
When you take away everything that he ever learned in this world,
78
340066
3303
Aj keď mu zoberiete všetko, čo sa na tomto svete naučil,
05:43
his naked heart still shines.
79
343369
2289
jeho nahé srdce stále žiari.
05:45
I was never as kind as my dad, and I was never as loving.
80
345658
3919
Nikdy som nebola taká láskavá ako môj otec, a ani taká milujúca.
05:49
And what I need now is to learn to be like that.
81
349577
3048
Čo potrebujem teraz, je naučiť sa byť práve takou.
05:52
I need a heart so pure that if it's stripped bare by dementia, it will survive.
82
352625
5473
Moje srdce musí byť také čisté, aby prežilo, ak ho demencia vyzlečie donaha.
05:58
I don't want to get Alzheimer's disease.
83
358098
2519
Nechcem dostať Alzheimerovu chorobu.
06:00
What I want is a cure in the next 20 years, soon enough to protect me.
84
360617
3864
Čo chcem, je liek vynájdený v najbližších 20 rokoch, včas na to, aby ma ochránil.
06:04
But if it comes for me, I'm going to be ready.
85
364481
3450
No ak si po mňa príde, budem pripravená.
06:07
Thank you.
86
367931
1750
Ďakujem.
06:09
(Applause)
87
369681
8920
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7