Alanna Shaikh: How I'm preparing to get Alzheimer's

117,820 views ・ 2012-07-03

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
المترجم: khalid marbou المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:16
I'd like to talk about my dad.
1
16168
1592
أود أن أتحدث عن والدي.
00:17
My dad has Alzheimer's disease.
2
17760
2576
والدي مصاب بمرض الزهايمر.
00:20
He started showing the symptoms about 12 years ago,
3
20336
3560
بدأت تظهر عليه أعراض المرض قبل 12 عاماً،
00:23
and he was officially diagnosed in 2005.
4
23896
3387
و تم تشخيص المرض بشكل رسمي سنة 2005.
00:27
Now he's really pretty sick. He needs help eating,
5
27283
4325
هو الآن مريض جداً. يحتاج إلى مساعدة عندما يأكل،
00:31
he needs help getting dressed, he doesn't really know where he is
6
31608
3888
و يحتاج مساعدة عندما يلبس، و لا يعلم بالضبط أين هو
00:35
or when it is, and it's been really, really hard.
7
35496
3864
أو متى، وهو أمر صعب للغاية.
00:39
My dad was my hero and my mentor for most of my life,
8
39360
3512
كان والدي هو بطلي ومعلمي طوال معظم حياتي،
00:42
and I've spent the last decade watching him disappear.
9
42872
3528
قضيت العشر سنوات الماضية وأنا أراه يختفي أمامي.
00:46
My dad's not alone. There's about 35 million people globally living with some kind of dementia,
10
46400
8137
والدي ليس الوحيد، لكن هناك نحو 35 مليون شخص في العالم مصابون بنوع من الخرف،
00:54
and by 2030 they're expecting that to double to 70 million.
11
54537
4649
و بحلول العام 2030 من المتوقع أن يتضاعف هذا العدد إلى 70 مليونا.
00:59
That's a lot of people.
12
59186
2150
ذلك عدد كبير من الناس.
01:01
Dementia scares us. The confused faces and shaky hands of people who have dementia,
13
61336
6616
الخرف يخيفنا. الوجوه المشوشة والأيادي المرتعشة للأشخاص المصابين بالخرف،
01:07
the big numbers of people who get it, they frighten us.
14
67952
3848
الأعداد الكبيرة للمصابين بالمرض تخيفنا.
01:11
And because of that fear, we tend to do one of two things:
15
71800
3745
ونتيجة لذلك الخوف نميل للقيام بأحد شيئين:
01:15
We go into denial: "It's not me, it has nothing to do with me, it's never going to happen to me."
16
75545
5455
نعمل على الإنكار: "لست أنا، هذا الأمر لا يخصني و لن يحدث لي إطلاقاً."
01:21
Or, we decide that we're going to prevent dementia,
17
81000
3633
أو نقرر أن نمنع الخرف من الحدوث،
01:24
and it will never happen to us because we're going to do everything right and it won't come and get us.
18
84633
4816
ولن يحصل ذلك لنا على الإطلاق وسنقوم بكل شيء كما يجب ولن يأتي خلفنا.
01:29
I'm looking for a third way: I'm preparing to get Alzheimer's disease.
19
89449
5751
أنا أبحث عن طريقة ثالثة: أنا أستعد لأصاب بمرض الزهايمر.
01:35
Prevention is good, and I'm doing the things that you can do to prevent Alzheimer's.
20
95200
5560
الوقاية أمر جيد، وأنا أقوم بالأمور التي يمكن القيام بها للوقاية من مرض الزهايمر.
01:40
I'm eating right, I'm exercising every day, I'm keeping my mind active,
21
100760
5320
أنا آكل بشكل صحي وأمارس الرياضة يوميا وأبقي دماغي فعالا،
01:46
that's what the research says you should do.
22
106080
2904
وهذا ما تقول الأبحاث أنه علي القيام به.
01:48
But the research also shows that there's nothing that will 100 percent protect you.
23
108984
4488
لكن الأبحاث تظهر كذلك أنه ليس هناك أي شيء سيحميك بنسبة 100 في المئة.
01:53
If the monster wants you, the monster's gonna get you.
24
113472
3512
إن كان الوحش يريدك فإنه سيصل إليك.
01:56
That's what happened with my dad.
25
116984
2440
ذلك ما حصل مع والدي.
01:59
My dad was a bilingual college professor. His hobbies were chess, bridge and writing op-eds.
26
119424
5848
والدي كان أستاذا جامعيا ثنائي اللغة. هواياته كانت الشطرنج والبريدج وكتابة مقالات الرأي.
02:05
(Laughter)
27
125272
3975
(ضحك)
02:09
He got dementia anyway.
28
129278
2118
وقد أصيب بالخرف على كل حال.
02:11
If the monster wants you, the monster's gonna get you.
29
131396
2437
إن كان الوحش يريدك فإنه سيصل إليك.
02:13
Especially if you're me, 'cause Alzheimer's tends to run in families.
30
133833
5760
وبالخصوص إن كنت أنا، لأن الزهايمر يميل إلى الاستمرار في العائلات
02:19
So I'm preparing to get Alzheimer's disease.
31
139593
3749
وبالتالي فإنني أستعد لأن أصاب بمرض الزهايمر.
02:23
Based on what I've learned from taking care of my father,
32
143342
1954
بالاعتماد على ما تعلمته من رعاية والدي،
02:25
and researching what it's like to live with dementia, I'm focusing on three things in my preparation:
33
145296
5248
ومن خلال البحث عما يعنيه أن تعيش بالخرف، أركز على ثلاثة أمور في تحضيري:
02:30
I'm changing what I do for fun, I'm working to build my physical strength,
34
150544
5992
أغير ما أقوم به من أجل الاستمتاع وأعمل على بناء قوتي البدنية
02:36
and -- this is the hard one -- I'm trying to become a better person.
35
156536
6799
و -- وذلك أصعب شيء -- أحاول أن أصير شخصا أفضل.
02:43
Let's start with the hobbies. When you get dementia, it gets harder and harder to enjoy yourself.
36
163335
5689
دعونا نبدأ بالهوايات. حين تصاب بالخرف، يصبح من الصعب أكثر فأكثر أن تستمتع بوقتك.
02:49
You can't sit and have long talks with your old friends, because you don't know who they are.
37
169024
4136
لا يمكنك الجلوس والحديث طويلا مع أصدقائك القدامى، لأنك لا تعرف من هم.
02:53
It's confusing to watch television, and often very frightening.
38
173160
4288
من المربك أن تشاهد التلفاز وأحيانا من المخيف جدا.
02:57
And reading is just about impossible.
39
177448
2624
والقراءة مستحيلة تقريبا.
03:00
When you care for someone with dementia, and you get training,
40
180072
3456
إن كنت تقوم برعاية أحد مصاب بالخرف، وحصلت على تدريب،
03:03
they train you to engage them in activities that are familiar, hands-on, open-ended.
41
183528
5504
يدربونك على إشراكهم في أنشطة مألوفة وعملية ومفتوحة.
03:09
With my dad, that turned out to be letting him fill out forms.
42
189032
4512
مع والدي فإن ذلك كان أن أدعه يقوم بتعبئة الاستمارات.
03:13
He was a college professor at a state school; he knows what paperwork looks like.
43
193544
5505
لقد كان أستاذا جامعيا في جامعة الولاية؛ فهو يعرف كيف يبدو العمل الورقي.
03:19
He'll sign his name on every line, he'll check all the boxes,
44
199049
4655
يقوم بتوقيع اسمه على كل سطر، ويضع علامات على كل الصناديق،
03:23
he'll put numbers in where he thinks there should be numbers.
45
203704
2375
ويضع أرقاما حيث يظن أنه يجب أن توضع أرقام.
03:26
But it got me thinking, what would my caregivers do with me?
46
206079
3993
لكن الأمر جعلني أفكر، فيم سيقوم به مقدمو الرعاية بالنسبة لي؟
03:30
I'm my father's daughter. I read, I write, I think about global health a lot.
47
210072
5496
أنا ابنة والدي. أقرأ وأكتب وأفكر كثيرا في الصحة العالمية.
03:35
Would they give me academic journals so I could scribble in the margins?
48
215568
4256
هل سيعطونني الدوريات الأكاديمية حتى أستطيع الخربشة في الهوامش؟
03:39
Would they give me charts and graphs that I could color?
49
219824
3104
هل سيعطونني مخططات ورسومات يمكنني تلوينها؟
03:42
So I've been trying to learn to do things that are hands-on.
50
222928
4200
وبالتالي فإنني كنت أحاول تعلم القيام بأمور عملية.
03:47
I've always liked to draw, so I'm doing it more even though I'm really very bad at it.
51
227128
5306
لطالما أحببت الرسم، وبالتالي فأنا أقوم به أكثر على الرغم من أنني لست جيدة فيه.
03:52
I am learning some basic origami. I can make a really great box.
52
232434
5622
أنا أتعلم بعض أساسيات الأوريغامي. أستطيع صناعة صندوق رائع.
03:58
(Laughter)
53
238056
2147
(ضحك)
04:00
And I'm teaching myself to knit, which so far I can knit a blob.
54
240203
7082
وأنا أعلم نفسي الحياكة، وأستطيع لحد الآن أن أنسج قطعة صغيرة.
04:07
But, you know, it doesn't matter if I'm actually good at it. What matters is that my hands know how to do it.
55
247285
4643
لكن، تعرفون أنه لا يهم إن كنت أجيدها. ما يهم هو أن تعرف يداي كيفية القيام بها.
04:11
Because the more things that are familiar, the more things my hands know how to do,
56
251928
3489
لكن بقدر ما هي الأمور مألوفة وبقدر الأمور التي تستطيع يداي القيام بها،
04:15
the more things that I can be happy and busy doing when my brain's not running the show anymore.
57
255417
4993
بقدر الأمور التي يمكنها أن تجعلني سعيدة ومشغولة، حين يكون يتوقف دماغي عن القيادة.
04:20
They say that people who are engaged in activities are happier,
58
260410
4610
يقولون أن الناس الذين يشاركون في الأنشطة يكونون أكثر سعادة،
04:25
easier for their caregivers to look after, and it may even slow the progress of the disease.
59
265020
4892
ومن السهل على مقدمي الرعاية العناية بهم، وقد يساهم ذلك حتى في إبطاء تقدم المرض.
04:29
That all seems like win to me.
60
269912
2512
بدا كل ذلك بالنسبة لي وكأنه كسب.
04:32
I want to be as happy as I can for as long as I can.
61
272424
3023
أريد أن أكون سعيدا بقدر ما أستطيع لأطول وقت ممكن.
04:35
A lot of people don't know that Alzheimer's actually has physical symptoms,
62
275447
4521
الكثير من الناس لا يعرفون أن مرض الزهايمر لديه بالفعل أعراض جسمانية،
04:39
as well as cognitive symptoms. You lose your sense of balance,
63
279968
4274
فضلا عن الأعراض الإدراكية. تفقد إحساسك بالتوازن،
04:44
you get muscle tremors, and that tends to lead people to being less and less mobile.
64
284242
5557
تصاب بارتعاشات عضلية، وذلك يميل إلى جعل الناس أقل حركية بكثير.
04:49
They get scared to walk around. They get scared to move.
65
289799
2585
يخافون من المشي. يخافون من الحركة.
04:52
So I'm doing activities that will build my sense of balance.
66
292384
3440
وبالتالي فأنا أمارس أنشطة لبناء حسي الخاص بالتوازن.
04:55
I'm doing yoga and tai chi to improve my balance, so that when I start to lose it,
67
295824
4661
أقوم باليوغا والتاي تشي لتحسين توازني، بحيث أنه حين أبدأ في فقدان عقلي،
05:00
I'll still be able to be mobile.
68
300485
1982
أكون كذلك قادرا على الحركة.
05:02
I'm doing weight-bearing exercise, so that I have the muscle strength
69
302467
3942
أقوم بتمارين رفع الأثقال، حتى تكون لدي قوة عضلية
05:06
so that when I start to wither, I have more time that I can still move around.
70
306409
4129
بحيث أنه حين أبدأ في الذبول، يكون لدي المزيد من الوقت للتحرك.
05:10
Finally, the third thing. I'm trying to become a better person.
71
310538
5601
وأخيرا، الأمر الثالث. أستطيع أن أكون شخصا أفضل.
05:16
My dad was kind and loving before he had Alzheimer's, and he's kind and loving now.
72
316139
4767
والدي كان طيبا ومحبا قبل إصابته بالزهايمر وهو طيب ومحب الآن.
05:20
I've seen him lose his intellect, his sense of humor, his language skills,
73
320906
4880
شاهدته يفقد فكره وحس دعابته ومهارته اللغوية،
05:25
but I've also seen this: He loves me, he loves my sons,
74
325786
4480
لكنني كذلك رأيت هذا: يحبني ويحب أبنائي،
05:30
he loves my brother and my mom and his caregivers.
75
330266
3711
ويحب أخي وأمي والقائمين على رعايته.
05:33
And that love makes us want to be around him, even now.
76
333977
4705
وذلك يجعلني أرغب في التواجد حوله، الآن حتى.
05:38
even when it's so hard.
77
338682
1384
حتى إن كان ذلك صعبا جدا.
05:40
When you take away everything that he ever learned in this world,
78
340066
3303
إن قمتم بأخذ كل شيء قد تعلمه من أي وقت مضى في هذا العالم،
05:43
his naked heart still shines.
79
343369
2289
لا يزال قلبه الشفّاف يسطع.
05:45
I was never as kind as my dad, and I was never as loving.
80
345658
3919
لم أكن قط بقدر طيبوبة والدي ولم أكن قط بقدر حبه.
05:49
And what I need now is to learn to be like that.
81
349577
3048
وما أحتاجه الآن هو تعلم أن أكون كذلك.
05:52
I need a heart so pure that if it's stripped bare by dementia, it will survive.
82
352625
5473
أحتاج إلى قلب غاية في النقاء، بحيث أنه إن جرده الخرف من كل شيء سيبقى على قيد الحياة.
05:58
I don't want to get Alzheimer's disease.
83
358098
2519
لا أريد أن أصاب بمرض الزهايمر.
06:00
What I want is a cure in the next 20 years, soon enough to protect me.
84
360617
3864
ما أريده هو علاج في العشرين سنة المقبلة، قريبا بما يكفي لحمايتي.
06:04
But if it comes for me, I'm going to be ready.
85
364481
3450
لكن إن تعلق الأمر بي، سأكون مستعدة.
06:07
Thank you.
86
367931
1750
شكرا لكم.
06:09
(Applause)
87
369681
8920
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7