Alanna Shaikh: How I'm preparing to get Alzheimer's

118,736 views ・ 2012-07-03

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Tłumaczenie: Magdalena Zajac Korekta: Kinga Skorupska
00:16
I'd like to talk about my dad.
1
16168
1592
Chcę porozmawiać o moim tacie.
00:17
My dad has Alzheimer's disease.
2
17760
2576
Tata choruje na Alzheimera.
00:20
He started showing the symptoms about 12 years ago,
3
20336
3560
Pierwsze objawy pojawiły się jakieś 12 lat temu,
00:23
and he was officially diagnosed in 2005.
4
23896
3387
jednak oficjalnie został zdiagnozowany w 2005.
00:27
Now he's really pretty sick. He needs help eating,
5
27283
4325
Teraz potrzebuje pomocy nawet przy jedzeniu,
00:31
he needs help getting dressed, he doesn't really know where he is
6
31608
3888
przy ubieraniu się, nie wie, gdzie jest,
00:35
or when it is, and it's been really, really hard.
7
35496
3864
ani jaki jest dzień; sytuacja jest ciężka.
00:39
My dad was my hero and my mentor for most of my life,
8
39360
3512
Tata całe życie był moim bohaterem i mentorem
00:42
and I've spent the last decade watching him disappear.
9
42872
3528
a ostatnie 10 lat spędziłam patrząc jak znika.
00:46
My dad's not alone. There's about 35 million people globally living with some kind of dementia,
10
46400
8137
35 mln ludzi na świecie ma rożne rodzaje demencji;
00:54
and by 2030 they're expecting that to double to 70 million.
11
54537
4649
do 2030 r. ta liczba podwoi się do 70 milionów.
00:59
That's a lot of people.
12
59186
2150
To bardzo wielu ludzi.
01:01
Dementia scares us. The confused faces and shaky hands of people who have dementia,
13
61336
6616
Zagubiony wyraz twarzy i trzęsące się ręce,
01:07
the big numbers of people who get it, they frighten us.
14
67952
3848
mnożące się przypadki - to nas przeraża.
01:11
And because of that fear, we tend to do one of two things:
15
71800
3745
Przez ten strach robimy dwie rzeczy:
01:15
We go into denial: "It's not me, it has nothing to do with me, it's never going to happen to me."
16
75545
5455
łudzimy się, że nas to nigdy nie spotka
01:21
Or, we decide that we're going to prevent dementia,
17
81000
3633
albo postanawiamy jej uniknąć
01:24
and it will never happen to us because we're going to do everything right and it won't come and get us.
18
84633
4816
przez właściwy tryb życia.
01:29
I'm looking for a third way: I'm preparing to get Alzheimer's disease.
19
89449
5751
Ja natomiast szykuję się na chorobę Alzheimera.
01:35
Prevention is good, and I'm doing the things that you can do to prevent Alzheimer's.
20
95200
5560
Staram się oczywiście zapobiegać.
01:40
I'm eating right, I'm exercising every day, I'm keeping my mind active,
21
100760
5320
Dobrze się odżywiam, ćwiczę, trenuję umysł;
01:46
that's what the research says you should do.
22
106080
2904
badania wykazują, że robię to, co trzeba.
01:48
But the research also shows that there's nothing that will 100 percent protect you.
23
108984
4488
ale wskazują też, że nie ma 100% ochrony.
01:53
If the monster wants you, the monster's gonna get you.
24
113472
3512
Jeśli potwór zagnie na ciebie palec, to przepadłeś.
01:56
That's what happened with my dad.
25
116984
2440
To przydarzyło się mojemu tacie.
01:59
My dad was a bilingual college professor. His hobbies were chess, bridge and writing op-eds.
26
119424
5848
Tata był dwujęzycznym profesorem akademickim.
02:05
(Laughter)
27
125272
3975
Lubił szachy, brydża i pisał komentarze do artykułów. (Śmiech)
02:09
He got dementia anyway.
28
129278
2118
Jednak i tak zachorował na demencję.
02:11
If the monster wants you, the monster's gonna get you.
29
131396
2437
Nie ma ucieczki przed potworem.
02:13
Especially if you're me, 'cause Alzheimer's tends to run in families.
30
133833
5760
Alzheimer jest często dziedziczny.
02:19
So I'm preparing to get Alzheimer's disease.
31
139593
3749
Dlatego też przygotowuję się na Alzheimera.
02:23
Based on what I've learned from taking care of my father,
32
143342
1954
Wiedza z badań i z opieki nad ojcem
02:25
and researching what it's like to live with dementia, I'm focusing on three things in my preparation:
33
145296
5248
pozwala mi się skupić na trzech rzeczach.
02:30
I'm changing what I do for fun, I'm working to build my physical strength,
34
150544
5992
Zmieniam hobby, ćwiczę ciało, żeby nabrać sił,
02:36
and -- this is the hard one -- I'm trying to become a better person.
35
156536
6799
i, co najtrudniejsze, próbuję być lepszą osobą.
02:43
Let's start with the hobbies. When you get dementia, it gets harder and harder to enjoy yourself.
36
163335
5689
Hobby: z demencją trudniej jest dobrze się bawić.
02:49
You can't sit and have long talks with your old friends, because you don't know who they are.
37
169024
4136
Nie pogadamy z przyjaciółmi, bo nie wiemy kim są.
02:53
It's confusing to watch television, and often very frightening.
38
173160
4288
Oglądanie telewizji jest zagmatwane i przerażające,
02:57
And reading is just about impossible.
39
177448
2624
a czytanie staje się niemożliwe.
03:00
When you care for someone with dementia, and you get training,
40
180072
3456
Podczas szkolenia opiekunowie uczą się,
03:03
they train you to engage them in activities that are familiar, hands-on, open-ended.
41
183528
5504
jak znaleźć im zajęcia znajome, praktyczne i wykonalne.
03:09
With my dad, that turned out to be letting him fill out forms.
42
189032
4512
Dla mojego taty to wypełnianie formularzy.
03:13
He was a college professor at a state school; he knows what paperwork looks like.
43
193544
5505
Był profesorem akademickim i zna się na robocie papierkowej.
03:19
He'll sign his name on every line, he'll check all the boxes,
44
199049
4655
Wpisuje imię w każdej linijce, zaznacza wszystkie rubryki,
03:23
he'll put numbers in where he thinks there should be numbers.
45
203704
2375
a gdzie chce, wpisuje liczby.
03:26
But it got me thinking, what would my caregivers do with me?
46
206079
3993
Zastanawiam się, co opiekunowie zrobiliby ze mną.
03:30
I'm my father's daughter. I read, I write, I think about global health a lot.
47
210072
5496
Jestem jak on. Czytam, piszę, myślę o globalnym zdrowiu.
03:35
Would they give me academic journals so I could scribble in the margins?
48
215568
4256
Czy daliby mi czasopisma, żebym mazała po marginesach?
03:39
Would they give me charts and graphs that I could color?
49
219824
3104
Czy daliby mi diagramy do pokolorowania?
03:42
So I've been trying to learn to do things that are hands-on.
50
222928
4200
Dlatego uczę się rzeczy, które są praktyczne.
03:47
I've always liked to draw, so I'm doing it more even though I'm really very bad at it.
51
227128
5306
Lubię rysować więc rysuję, choć kiepsko mi to idzie.
03:52
I am learning some basic origami. I can make a really great box.
52
232434
5622
Uczę się podstaw origami. Potrafię zrobić świetne pudełko.
03:58
(Laughter)
53
238056
2147
(Śmiech)
04:00
And I'm teaching myself to knit, which so far I can knit a blob.
54
240203
7082
Uczę się robić na drutach, żebym mogła coś wydziergać.
04:07
But, you know, it doesn't matter if I'm actually good at it. What matters is that my hands know how to do it.
55
247285
4643
Nie ważne, jak mi idzie - ręce wiedzą co robić.
04:11
Because the more things that are familiar, the more things my hands know how to do,
56
251928
3489
Znajome zajęcia sprawią mi radość,
04:15
the more things that I can be happy and busy doing when my brain's not running the show anymore.
57
255417
4993
kiedy umysł straci kontrolę.
04:20
They say that people who are engaged in activities are happier,
58
260410
4610
Ludzie zajęci są szczęśliwsi, łatwiejsi w opiece,
04:25
easier for their caregivers to look after, and it may even slow the progress of the disease.
59
265020
4892
a choroba postępuje wolniej.
04:29
That all seems like win to me.
60
269912
2512
To wydaje mi się pewną wygraną.
04:32
I want to be as happy as I can for as long as I can.
61
272424
3023
Chcę być szczęśliwa, jak długo się da.
04:35
A lot of people don't know that Alzheimer's actually has physical symptoms,
62
275447
4521
Alzheimer powoduje objawy kognitywne i fizyczne.
04:39
as well as cognitive symptoms. You lose your sense of balance,
63
279968
4274
Utrata równowagi, drgania mięśni,
04:44
you get muscle tremors, and that tends to lead people to being less and less mobile.
64
284242
5557
coraz większe ograniczenia ruchowe.
04:49
They get scared to walk around. They get scared to move.
65
289799
2585
Ludzie boją się spacerować i poruszać.
04:52
So I'm doing activities that will build my sense of balance.
66
292384
3440
Dla poprawienia równowagi ćwiczę jogę i tai-chi,
04:55
I'm doing yoga and tai chi to improve my balance, so that when I start to lose it,
67
295824
4661
żeby przy utracie równowagi
05:00
I'll still be able to be mobile.
68
300485
1982
nadal móc się poruszać.
05:02
I'm doing weight-bearing exercise, so that I have the muscle strength
69
302467
3942
Ćwiczę z obciążeniem, by wzmocnić mięśnie,
05:06
so that when I start to wither, I have more time that I can still move around.
70
306409
4129
by, nawet po osłabnięciu móc się poruszać.
05:10
Finally, the third thing. I'm trying to become a better person.
71
310538
5601
Trzecia rzecz: próbuję stać się lepszym człowiekiem.
05:16
My dad was kind and loving before he had Alzheimer's, and he's kind and loving now.
72
316139
4767
Tata zawsze był uprzejmy i kochający, teraz też taki jest.
05:20
I've seen him lose his intellect, his sense of humor, his language skills,
73
320906
4880
Traci intelekt, poczucie humoru, umiejętności językowe,
05:25
but I've also seen this: He loves me, he loves my sons,
74
325786
4480
ale widzę, że kocha mnie i moich synów,
05:30
he loves my brother and my mom and his caregivers.
75
330266
3711
kocha mojego brata, mamę i swoich opiekunów.
05:33
And that love makes us want to be around him, even now.
76
333977
4705
Ta miłość sprawia, że chcemy być z nim nawet teraz,
05:38
even when it's so hard.
77
338682
1384
kiedy jest tak ciężko.
05:40
When you take away everything that he ever learned in this world,
78
340066
3303
Nawet po odebraniu całej jego wiedzy,
05:43
his naked heart still shines.
79
343369
2289
jego nagie serce nadal świeci.
05:45
I was never as kind as my dad, and I was never as loving.
80
345658
3919
Nigdy nie byłam tak uprzejma i kochająca, jak mój tata.
05:49
And what I need now is to learn to be like that.
81
349577
3048
Teraz muszę się tego nauczyć.
05:52
I need a heart so pure that if it's stripped bare by dementia, it will survive.
82
352625
5473
Muszę mieć czyste serce, by przetrwało obnażenie przez demencję.
05:58
I don't want to get Alzheimer's disease.
83
358098
2519
Nie chcę zachorować na Alzheimera.
06:00
What I want is a cure in the next 20 years, soon enough to protect me.
84
360617
3864
Mam nadzieję, że znajdzie się lekarstwo, które mnie ochroni.
06:04
But if it comes for me, I'm going to be ready.
85
364481
3450
Ale jeśli choroba przyjdzie, będę gotowa.
06:07
Thank you.
86
367931
1750
Dziękuję.
06:09
(Applause)
87
369681
8920
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7