Alanna Shaikh: How I'm preparing to get Alzheimer's

119,092 views ・ 2012-07-03

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Traduttore: Alberto Pagani Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:16
I'd like to talk about my dad.
1
16168
1592
Vorrei parlare di mio padre.
00:17
My dad has Alzheimer's disease.
2
17760
2576
Lui soffre di Alzheimer.
00:20
He started showing the symptoms about 12 years ago,
3
20336
3560
Ha cominciato a mostrare i sintomi 12 anni fa,
00:23
and he was officially diagnosed in 2005.
4
23896
3387
e la diagnosi ufficiale è arrivata nel 2005.
00:27
Now he's really pretty sick. He needs help eating,
5
27283
4325
Ora è molto malato. Ha bisogno di aiuto per mangiare,
00:31
he needs help getting dressed, he doesn't really know where he is
6
31608
3888
per vestirsi, non sa mai di preciso dove si trova,
00:35
or when it is, and it's been really, really hard.
7
35496
3864
o che giorno sia, ed è tutto molto, molto difficile.
00:39
My dad was my hero and my mentor for most of my life,
8
39360
3512
Papà è stato il mio eroe e mentore per quasi tutta la vita
00:42
and I've spent the last decade watching him disappear.
9
42872
3528
e ho passato l'ultimo decennio a guardarlo scomparire.
00:46
My dad's not alone. There's about 35 million people globally living with some kind of dementia,
10
46400
8137
Mio padre non è solo. Ci sono circa 35 milioni di persone al mondo che soffrono di un qualche tipo di demenza
00:54
and by 2030 they're expecting that to double to 70 million.
11
54537
4649
e ci si aspetta che raggiungano i 70 milioni entro il 2030.
00:59
That's a lot of people.
12
59186
2150
È un sacco di gente.
01:01
Dementia scares us. The confused faces and shaky hands of people who have dementia,
13
61336
6616
La demenza ci fa paura. Le facce confuse e le mani tremanti di chi ne soffre,
01:07
the big numbers of people who get it, they frighten us.
14
67952
3848
il grande numero di persone colpite, ci spaventano.
01:11
And because of that fear, we tend to do one of two things:
15
71800
3745
E a causa di questa paura, tendiamo a fare una di queste cose:
01:15
We go into denial: "It's not me, it has nothing to do with me, it's never going to happen to me."
16
75545
5455
neghiamo... "Non io, io non c'entro niente, non capiterà mai a me"
01:21
Or, we decide that we're going to prevent dementia,
17
81000
3633
oppure decidiamo di fare qualcosa per prevenire la demenza,
01:24
and it will never happen to us because we're going to do everything right and it won't come and get us.
18
84633
4816
e non ci colpirà mai proprio perché faremo tutto perfettamente e le sfuggiremo per sempre.
01:29
I'm looking for a third way: I'm preparing to get Alzheimer's disease.
19
89449
5751
Io sto cercando una terza via: mi sto preparando per quando l'Alzheimer mi colpirà.
01:35
Prevention is good, and I'm doing the things that you can do to prevent Alzheimer's.
20
95200
5560
La prevenzione è ottima, e sto facendo tutto il possibile per prevenire l'Alzheimer.
01:40
I'm eating right, I'm exercising every day, I'm keeping my mind active,
21
100760
5320
Mangio le cose giuste, faccio movimento tutti i giorni, tengo la mente attiva;
01:46
that's what the research says you should do.
22
106080
2904
è quello che le ricerche dicono di fare.
01:48
But the research also shows that there's nothing that will 100 percent protect you.
23
108984
4488
Ma le ricerche dicono anche che non c'è niente che possa proteggere al 100%.
01:53
If the monster wants you, the monster's gonna get you.
24
113472
3512
Se il mostro ti vuole, il mostro ti verrà a prendere.
01:56
That's what happened with my dad.
25
116984
2440
È quello che è successo a mio padre.
01:59
My dad was a bilingual college professor. His hobbies were chess, bridge and writing op-eds.
26
119424
5848
Era un professore universitario bilingue. I suoi hobby erano gli scacchi, il bridge, e scrivere articoli.
02:05
(Laughter)
27
125272
3975
(Risate)
02:09
He got dementia anyway.
28
129278
2118
La demenza l'ha colpito comunque.
02:11
If the monster wants you, the monster's gonna get you.
29
131396
2437
Se il mostro ti vuole, il mostro verrà a prenderti.
02:13
Especially if you're me, 'cause Alzheimer's tends to run in families.
30
133833
5760
In particolare me, visto che l'Alzheimer tende a seguire l'albero genealogico.
02:19
So I'm preparing to get Alzheimer's disease.
31
139593
3749
Quindi mi sto preparando per quando mi colpirà.
02:23
Based on what I've learned from taking care of my father,
32
143342
1954
Visto quello che ho imparato prendendomi cura di mio padre,
02:25
and researching what it's like to live with dementia, I'm focusing on three things in my preparation:
33
145296
5248
e facendo ricerche su com'è convivere con la demenza, mi sto concentrando su tre cose:
02:30
I'm changing what I do for fun, I'm working to build my physical strength,
34
150544
5992
sto cambiando ciò che faccio per divertirmi, sto migliorando la mia forma fisica,
02:36
and -- this is the hard one -- I'm trying to become a better person.
35
156536
6799
e sto cercando di diventare una persona migliore, questa è quella più difficile.
02:43
Let's start with the hobbies. When you get dementia, it gets harder and harder to enjoy yourself.
36
163335
5689
Cominciamo dagli hobby. Con la demenza, è sempre più difficile divertirsi.
02:49
You can't sit and have long talks with your old friends, because you don't know who they are.
37
169024
4136
Non potete fare lunghe chiacchierate con i vecchi amici perché non sapete chi siano.
02:53
It's confusing to watch television, and often very frightening.
38
173160
4288
Guardare la televisione confonde, e spesso spaventa.
02:57
And reading is just about impossible.
39
177448
2624
E leggere è praticamente impossibile.
03:00
When you care for someone with dementia, and you get training,
40
180072
3456
Quando vi prendete cura di qualcuno, e vi insegnano,
03:03
they train you to engage them in activities that are familiar, hands-on, open-ended.
41
183528
5504
vi allenano a coinvolgerli in attività che sono familiari, pratiche e senza fine.
03:09
With my dad, that turned out to be letting him fill out forms.
42
189032
4512
Per mio padre questo ha preso la forma di moduli da riempire.
03:13
He was a college professor at a state school; he knows what paperwork looks like.
43
193544
5505
Era professore in un'università statale; è a suo agio con le scartoffie.
03:19
He'll sign his name on every line, he'll check all the boxes,
44
199049
4655
Firma dove serve, mette una crocetta in ogni quadratino,
03:23
he'll put numbers in where he thinks there should be numbers.
45
203704
2375
scrive numeri dove pensa che ci vogliano dei numeri.
03:26
But it got me thinking, what would my caregivers do with me?
46
206079
3993
Ma ci ho pensato, cosa faranno quelli che si prenderanno cura di me?
03:30
I'm my father's daughter. I read, I write, I think about global health a lot.
47
210072
5496
Sono figlia di mio padre. Leggo, scrivo, mi preoccupo della salute mondiale.
03:35
Would they give me academic journals so I could scribble in the margins?
48
215568
4256
Mi daranno degli articoli accademici da annotare ai margini?
03:39
Would they give me charts and graphs that I could color?
49
219824
3104
Mi daranno dei grafici da colorare?
03:42
So I've been trying to learn to do things that are hands-on.
50
222928
4200
Quindi ho cominciato a imparare qualche attività pratica.
03:47
I've always liked to draw, so I'm doing it more even though I'm really very bad at it.
51
227128
5306
Mi è sempre piaciuto disegnare, quindi lo faccio spesso anche se sono pessima.
03:52
I am learning some basic origami. I can make a really great box.
52
232434
5622
Sto imparando qualche origami molto semplice. So fare una scatola bellissima.
03:58
(Laughter)
53
238056
2147
(Risate)
04:00
And I'm teaching myself to knit, which so far I can knit a blob.
54
240203
7082
E sto imparando a lavorare a maglia, per ora solo cose informi.
04:07
But, you know, it doesn't matter if I'm actually good at it. What matters is that my hands know how to do it.
55
247285
4643
Ma, sapete, non importa se sono brava. L'importante è che le mie mani sappiano come muoversi.
04:11
Because the more things that are familiar, the more things my hands know how to do,
56
251928
3489
Più le cose sono familiari, più cose le mie mani sanno fare,
04:15
the more things that I can be happy and busy doing when my brain's not running the show anymore.
57
255417
4993
più cose potrò fare divertendomi e tenendomi impegnata quando il mio cervello non sarà più alla guida.
04:20
They say that people who are engaged in activities are happier,
58
260410
4610
Dicono che le persone impegnate siano più felici,
04:25
easier for their caregivers to look after, and it may even slow the progress of the disease.
59
265020
4892
siano più facili da accudire, e potrebbe perfino rallentare il progresso della malattia.
04:29
That all seems like win to me.
60
269912
2512
Mi sembra proprio una vittoria.
04:32
I want to be as happy as I can for as long as I can.
61
272424
3023
Voglio essere più felice possibile più a lungo possibile.
04:35
A lot of people don't know that Alzheimer's actually has physical symptoms,
62
275447
4521
Molte persone non sanno che l'Alzheimer ha anche sintomi fisici,
04:39
as well as cognitive symptoms. You lose your sense of balance,
63
279968
4274
oltre a quelli cognitivi. Si perde il senso dell'equilibrio,
04:44
you get muscle tremors, and that tends to lead people to being less and less mobile.
64
284242
5557
i muscoli tremano, e questo spinge le persone a muoversi sempre meno.
04:49
They get scared to walk around. They get scared to move.
65
289799
2585
Camminare per strada li spaventa. Muoversi li spaventa.
04:52
So I'm doing activities that will build my sense of balance.
66
292384
3440
Quindi sto allenando il mio senso dell'equilibrio.
04:55
I'm doing yoga and tai chi to improve my balance, so that when I start to lose it,
67
295824
4661
Sto facendo yoga e tai chi per l'equilibrio, così quando comincerò a perderlo
05:00
I'll still be able to be mobile.
68
300485
1982
sarò comunque in grado di andare in giro.
05:02
I'm doing weight-bearing exercise, so that I have the muscle strength
69
302467
3942
Sto sollevando pesi, così avrò più forza nei muscoli
05:06
so that when I start to wither, I have more time that I can still move around.
70
306409
4129
così quando cominceranno a cedere potrò ancora muovermi.
05:10
Finally, the third thing. I'm trying to become a better person.
71
310538
5601
Infine, la terza cosa. Sto cercando di diventare una persona migliore.
05:16
My dad was kind and loving before he had Alzheimer's, and he's kind and loving now.
72
316139
4767
Mio padre era gentile e affettuoso prima dell'Alzheimer e lo è tuttora.
05:20
I've seen him lose his intellect, his sense of humor, his language skills,
73
320906
4880
L'ho visto perdere la sua intelligenza, il suo senso dell'umorismo, le sue capacità linguistiche,
05:25
but I've also seen this: He loves me, he loves my sons,
74
325786
4480
ma ho anche visto questo: ama me, i miei figli,
05:30
he loves my brother and my mom and his caregivers.
75
330266
3711
ama mio fratello e mia mamma e quelli che si prendono cura di lui.
05:33
And that love makes us want to be around him, even now.
76
333977
4705
Questo amore ci fa desiderare di essere vicino a lui, anche ora,
05:38
even when it's so hard.
77
338682
1384
anche quando è così difficile.
05:40
When you take away everything that he ever learned in this world,
78
340066
3303
Possiamo togliere tutto quello che ha imparato al mondo,
05:43
his naked heart still shines.
79
343369
2289
ma il suo cuore nudo brilla ancora.
05:45
I was never as kind as my dad, and I was never as loving.
80
345658
3919
Non sono mai stata dolce e affettuosa come mio padre.
05:49
And what I need now is to learn to be like that.
81
349577
3048
Ma ora devo imparare a esserlo.
05:52
I need a heart so pure that if it's stripped bare by dementia, it will survive.
82
352625
5473
Voglio un cuore talmente puro che sopravviva anche se spogliato di tutto dalla demenza.
05:58
I don't want to get Alzheimer's disease.
83
358098
2519
Non voglio che mi venga l'Alzheimer.
06:00
What I want is a cure in the next 20 years, soon enough to protect me.
84
360617
3864
Ciò che voglio è una cura entro i prossimi 20 anni, in tempo per proteggermi.
06:04
But if it comes for me, I'm going to be ready.
85
364481
3450
Ma, se vuole venire a prendermi, io sarò pronta.
06:07
Thank you.
86
367931
1750
Grazie.
06:09
(Applause)
87
369681
8920
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7