Alanna Shaikh: How I'm preparing to get Alzheimer's

118,736 views ・ 2012-07-03

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Translator: PanaEk Warawit Reviewer: Pattapon Kasemtanakul
00:16
I'd like to talk about my dad.
1
16168
1592
ฉันอยากเล่าเกี่ยวกับพ่อของฉัน
00:17
My dad has Alzheimer's disease.
2
17760
2576
ท่านเป็นโรคอัลไซเมอร์
00:20
He started showing the symptoms about 12 years ago,
3
20336
3560
ท่านเริ่มแสดงอาการเมื่อประมาณ 12 ปีที่แล้ว
00:23
and he was officially diagnosed in 2005.
4
23896
3387
และถูกวินิจฉัยว่าเป็นโรคนี้เมื่อปี 2005
00:27
Now he's really pretty sick. He needs help eating,
5
27283
4325
ตอนนี้ท่านป่วยมาก ทานอาหารเองไม่ได้
00:31
he needs help getting dressed, he doesn't really know where he is
6
31608
3888
ต้องมีคนช่วยแต่งตัวให้ ท่านไม่รู้ด้วยซ้ำว่าตัวเองอยู่ที่ไหน
00:35
or when it is, and it's been really, really hard.
7
35496
3864
หรือว่าเวลาเท่าไหร่แล้ว เป็นภาวะที่ลำบากมากจริงๆ
00:39
My dad was my hero and my mentor for most of my life,
8
39360
3512
พ่อเป็นทั้งฮีโร่และที่ปรึกษาให้ฉันมาตลอดทั้งชีวิต
00:42
and I've spent the last decade watching him disappear.
9
42872
3528
แต่ในช่วงสิบปีที่ผ่านมา ฉันก็ได้แต่เฝ้าดูพ่อที่ฉันรู้จักหายตัวไป
00:46
My dad's not alone. There's about 35 million people globally living with some kind of dementia,
10
46400
8137
ยังมีคนอีกกว่า 35 ล้านคนทั่วโลก ที่ประสบภาวะเดียวกัน
00:54
and by 2030 they're expecting that to double to 70 million.
11
54537
4649
และคาดว่าในปี 2030 ตัวเลขนี้จะเพิ่มเป็นสองเท่าที่ 70 ล้านคน
00:59
That's a lot of people.
12
59186
2150
นั่นเป็นคนจำนวนมากเลยทีเดียว
01:01
Dementia scares us. The confused faces and shaky hands of people who have dementia,
13
61336
6616
ภาวะสมองเสื่อมเป็นโรคที่น่ากลัว ผู้ป่วยที่มีสีหน้างุนงง มือที่สั่นเทา
01:07
the big numbers of people who get it, they frighten us.
14
67952
3848
และจำนวนคนมากมายที่เป็นโรคนี้ ทำให้เรากลัว
01:11
And because of that fear, we tend to do one of two things:
15
71800
3745
จากความกลัวนั้นเอง เรามักจะทำอย่างใดอย่างหนึ่งต่อไปนี้
01:15
We go into denial: "It's not me, it has nothing to do with me, it's never going to happen to me."
16
75545
5455
เราจะปฎิเสธ "มันไม่เกิดกับฉันหรอก ฉันจะไม่เป็นไร"
01:21
Or, we decide that we're going to prevent dementia,
17
81000
3633
หรือ เราตัดสินใจว่า เราจะหาวิธีป้องกันภาวะสมองเสื่อม
01:24
and it will never happen to us because we're going to do everything right and it won't come and get us.
18
84633
4816
แล้วโรคนี้ก็จะไม่เกิดกับเรา เพราะเราจะทำทุกอย่างให้ถูกต้อง และเราจะไม่เป็นไร
01:29
I'm looking for a third way: I'm preparing to get Alzheimer's disease.
19
89449
5751
ฉันกำลังมองหาทางออกที่สาม ฉันเตรียมตัวที่จะเป็นโรคอัลไซเมอร์
01:35
Prevention is good, and I'm doing the things that you can do to prevent Alzheimer's.
20
95200
5560
การป้องกันเป็นเรื่องดี และฉันก็ทำสิ่งต่างๆ ที่ทำได้เพื่อป้องกันอัลไซเมอร์
01:40
I'm eating right, I'm exercising every day, I'm keeping my mind active,
21
100760
5320
ฉันทานอาหารที่ถูกต้อง ออกกำลังกายทุกวัน และใช้สมองอยู่ตลอด
01:46
that's what the research says you should do.
22
106080
2904
นั่นคือสิ่งที่งานวิจัยแนะนำให้ทำ
01:48
But the research also shows that there's nothing that will 100 percent protect you.
23
108984
4488
แต่งานวิจัยยังบอกอีกว่า มันไม่มีอะไรที่ป้องกันคุณได้ 100 เปอร์เซ็นต์
01:53
If the monster wants you, the monster's gonna get you.
24
113472
3512
ถ้าโรคร้ายนี้ต้องการคุณ มันก็จะมาถึงคุณจนได้แหละ
01:56
That's what happened with my dad.
25
116984
2440
นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้นกับพ่อของฉัน
01:59
My dad was a bilingual college professor. His hobbies were chess, bridge and writing op-eds.
26
119424
5848
พ่อเป็นศาสตราจารย์ในมหาวิทยาลัยสองภาษา ท่านมีงานอดิเรกคือเล่นหมากรุก ไพ่บริดจ์ และเขียนบทความ
02:05
(Laughter)
27
125272
3975
(หัวเราะ)
02:09
He got dementia anyway.
28
129278
2118
ท่านก็ยังเป็นโรคสมองเสื่อมจนได้
02:11
If the monster wants you, the monster's gonna get you.
29
131396
2437
ถ้าโรคร้ายนี้ต้องการคุณ มันก็จะมาถึงคุณจนได้แหละ
02:13
Especially if you're me, 'cause Alzheimer's tends to run in families.
30
133833
5760
โดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าคุณอยู่ในสภาพเดียวกับฉัน เพราะอัลไซเมอร์ มีแนวโน้มที่จะถ่ายทอดในครอบครัว
02:19
So I'm preparing to get Alzheimer's disease.
31
139593
3749
ดังนั้น ฉันจึงเตรียมตัวที่จะเป็นอัลไซเมอร์
02:23
Based on what I've learned from taking care of my father,
32
143342
1954
จากที่ได้เรียนรู้มาระหว่างดูแลคุณพ่อ
02:25
and researching what it's like to live with dementia, I'm focusing on three things in my preparation:
33
145296
5248
และค้นคว้าเกี่ยวกับภาวะสมองเสื่อม ฉันเตรียมตัว 3 อย่าง
02:30
I'm changing what I do for fun, I'm working to build my physical strength,
34
150544
5992
อย่างแรกคือ เปลี่ยนงานอดิเรก แล้วก็สร้างความแข็งแรงของร่างกาย
02:36
and -- this is the hard one -- I'm trying to become a better person.
35
156536
6799
และอย่างที่สาม อันนี้ยากที่สุด ฉันพยายามจะเป็นคนที่ดีขึ้น
02:43
Let's start with the hobbies. When you get dementia, it gets harder and harder to enjoy yourself.
36
163335
5689
เริ่มจากงานอดิเรกก่อน เมื่อมีภาวะสมองเสื่อม การมีความสุขจะเป็นเรื่องยากขึ้นเรื่อยๆ
02:49
You can't sit and have long talks with your old friends, because you don't know who they are.
37
169024
4136
คุณไม่สามารถนั่งคุยกับเพื่อนได้ เพราะคุณไม่รู้ว่าพวกเขาเป็นใคร
02:53
It's confusing to watch television, and often very frightening.
38
173160
4288
การดูโทรทัศน์จะยิ่งทำให้สับสน แถมบ่อยครั้งยังไปกระตุ้นให้เกิดความกลัว
02:57
And reading is just about impossible.
39
177448
2624
และการอ่านหนังสือ ก็ดูเหมือนจะเป็นไปไม่ได้เลย
03:00
When you care for someone with dementia, and you get training,
40
180072
3456
ถ้าคุณต้องดูแลผู้ป่วยสมองเสื่อม และได้เข้ารับการอบรม
03:03
they train you to engage them in activities that are familiar, hands-on, open-ended.
41
183528
5504
เขาจะสอนคุณหมั่นให้ผู้ป่วยทำกิจกรรมที่พวกเขาคุ้นเคย กิจกรรมที่ต้องใช้มือ และทำต่อเนื่องไปได้เรื่อยๆ
03:09
With my dad, that turned out to be letting him fill out forms.
42
189032
4512
ในกรณีพ่อของฉัน กิจกรรมนั้นคือการกรอกแบบฟอร์ม
03:13
He was a college professor at a state school; he knows what paperwork looks like.
43
193544
5505
ท่านเคยเป็นอาจารย์ในวิทยาลัย จึงคุ้นเคยกับงานกรอกแบบฟอร์ม
03:19
He'll sign his name on every line, he'll check all the boxes,
44
199049
4655
ท่านจะเซ็นต์ชื่อของท่านบนทุกบรรทัด แล้วก็กากบาทในทุกช่อง
03:23
he'll put numbers in where he thinks there should be numbers.
45
203704
2375
เขียนตัวเลขในทุกๆ ที่ที่น่าจะใส่ตัวเลข
03:26
But it got me thinking, what would my caregivers do with me?
46
206079
3993
ฉันมาคิดว่า ถ้าเป็นฉัน คนดูแลจะเอาอะไรมาให้ฉันทำนะ?
03:30
I'm my father's daughter. I read, I write, I think about global health a lot.
47
210072
5496
ฉันเป็นลูกสาวพ่อ ฉันใช้เวลาหมดไปกับการอ่าน เขียน และคิดเกี่ยวกับภาวะสาธารณสุขโลกเป็นส่วนใหญ่
03:35
Would they give me academic journals so I could scribble in the margins?
48
215568
4256
พวกเขาจะเอาวารสารวิชาการมา ให้ฉันเขียนลงตามขอบกระดาษหรือเปล่านะ
03:39
Would they give me charts and graphs that I could color?
49
219824
3104
หรือจะเอาแผนภูมิกับกราฟ มาให้ฉันระบายสี
03:42
So I've been trying to learn to do things that are hands-on.
50
222928
4200
ดังนั้นฉันจึงเริ่มเรียนรู้ที่จะทำกิจกรรมบางอย่างที่ต้องใช้มือ
03:47
I've always liked to draw, so I'm doing it more even though I'm really very bad at it.
51
227128
5306
ฉันชอบวาดอยู่แล้ว ดังนั้นจึงวาดบ่อยขึ้น ถึงแม้ว่าจริงๆ แล้วจะวาดได้แย่ก็ตาม
03:52
I am learning some basic origami. I can make a really great box.
52
232434
5622
ฉันยังเริ่มเรียนพับกระดาษด้วย ฉันพับกล่องได้สวยมาก
03:58
(Laughter)
53
238056
2147
(หัวเราะ)
04:00
And I'm teaching myself to knit, which so far I can knit a blob.
54
240203
7082
แล้วฉันยังเรียนถักนิตติ้ง จนถึงตอนนี้ฉันถักผ้าไหมพรมได้แล้ว
04:07
But, you know, it doesn't matter if I'm actually good at it. What matters is that my hands know how to do it.
55
247285
4643
ความจริงแล้ว ฉันไม่จำเป็นต้องทำได้ดี สิ่งสำคัญคือให้มือของฉันคุ้นเคยกับกิจกรรมเหล่านั้น
04:11
Because the more things that are familiar, the more things my hands know how to do,
56
251928
3489
เพราะยิ่งคุ้นเคยมากเท่าไหร่ มือของฉันก็ยิ่งทำได้เองมากขึ้น
04:15
the more things that I can be happy and busy doing when my brain's not running the show anymore.
57
255417
4993
และสามารถทำสิ่งเหล่านี้ได้อย่างมีความสุข ถึงแม้สมองจะไม่เหมือนเดิม
04:20
They say that people who are engaged in activities are happier,
58
260410
4610
พวกเขาบอกว่า คนที่ยุ่งกับกิจกรรมต่างๆ จะมีความสุขมากกว่า
04:25
easier for their caregivers to look after, and it may even slow the progress of the disease.
59
265020
4892
ดูแลได้ง่ายกว่า และยังอาจทำให้โรคกำเริบช้าลงด้วย
04:29
That all seems like win to me.
60
269912
2512
ซึ่งดูเหมือนจะเป็นเรื่องที่ดี
04:32
I want to be as happy as I can for as long as I can.
61
272424
3023
ฉันอยากมีความสุขให้มากที่สุด และนานที่สุด เท่าที่เป็นได้
04:35
A lot of people don't know that Alzheimer's actually has physical symptoms,
62
275447
4521
หลายคนไม่รู้ว่า ผู้ป่วยอัลไซเมอร์ มีอาการทางด้านร่างกายด้วย
04:39
as well as cognitive symptoms. You lose your sense of balance,
63
279968
4274
ไม่ใช่แค่อาการทางสมอง ผู้ป่วยจะเสียสมดุลร่างกาย
04:44
you get muscle tremors, and that tends to lead people to being less and less mobile.
64
284242
5557
กล้ามเนื้อจะสั่น และนั่นส่งผลให้ผู้ป่วยเคลื่อนที่ได้น้อยลงเรื่อยๆ
04:49
They get scared to walk around. They get scared to move.
65
289799
2585
พวกเขากลัวที่จะเดินไปมา กลัวที่จะเคลื่อนไหว
04:52
So I'm doing activities that will build my sense of balance.
66
292384
3440
ดังนั้นฉันจึงทำกิจกรรมที่ช่วยสร้าง ความรับรู้สมดุลร่างกาย
04:55
I'm doing yoga and tai chi to improve my balance, so that when I start to lose it,
67
295824
4661
ฉันเล่นโยคะและไท้เก๊ก เพื่อเสริมสร้างสมดุล เพราะหากเมื่อไหร่ฉันเริ่มเสียมันไป
05:00
I'll still be able to be mobile.
68
300485
1982
ฉันจะยังสามารถเคลื่อนที่ไปมาได้
05:02
I'm doing weight-bearing exercise, so that I have the muscle strength
69
302467
3942
ฉันเริ่มออกกำลังแบบถ่วงน้ำหนัก เพื่อสร้างความแข็งแรงของกล้ามเนื้อ
05:06
so that when I start to wither, I have more time that I can still move around.
70
306409
4129
หากกล้ามเนื้อฉันเริ่มอ่อนแรง ฉันจะยังสามารถเคลื่อนที่ได้
05:10
Finally, the third thing. I'm trying to become a better person.
71
310538
5601
ท้ายที่สุด อย่างที่สาม ฉันพยายามเป็นคนที่ดีขึ้น
05:16
My dad was kind and loving before he had Alzheimer's, and he's kind and loving now.
72
316139
4767
ก่อนเป็นอัลไซเมอร์ พ่อฉันเป็นคนใจดีและน่ารัก และท่านก็ยังใจดีและน่ารักอยู่จนถึงตอนนี้
05:20
I've seen him lose his intellect, his sense of humor, his language skills,
73
320906
4880
ฉันเห็นท่านสูญเสียความรู้ อารมณ์ขัน หรือความสามารถทางภาษาไป
05:25
but I've also seen this: He loves me, he loves my sons,
74
325786
4480
แต่ฉันก็ยังคงเห็นว่า ท่านรักฉัน ท่านรักลูกฉัน
05:30
he loves my brother and my mom and his caregivers.
75
330266
3711
ท่านรักน้องฉัน แม่ และคนที่ดูแลท่าน
05:33
And that love makes us want to be around him, even now.
76
333977
4705
และความรักนั้นทำให้พวกเรา อยากอยู่ใกล้ๆ ท่าน แม้กระทั่งในตอนนี้
05:38
even when it's so hard.
77
338682
1384
แม้ว่ามันจะเป็นภาวะที่ยากลำบากเหลือเกิน
05:40
When you take away everything that he ever learned in this world,
78
340066
3303
เมื่อคุณเอาสิ่งต่างๆ ที่ท่านเรียนรู้มาออกไปจนหมด
05:43
his naked heart still shines.
79
343369
2289
แต่หัวใจแท้ๆ ของท่านก็ยังเปล่งประกายอยู่
05:45
I was never as kind as my dad, and I was never as loving.
80
345658
3919
ฉันไม่เคยเป็นคนใจดี หรือน่ารักเหมือนพ่อ
05:49
And what I need now is to learn to be like that.
81
349577
3048
สิ่งที่ฉันต้องการตอนนี้ก็คือ เรียนรู้ที่จะเป็นอย่างท่าน
05:52
I need a heart so pure that if it's stripped bare by dementia, it will survive.
82
352625
5473
ฉันต้องการมีหัวใจที่บริสุทธิ์ ที่ต่อให้โรคสมองเสื่อมพรากสิ่งต่างๆ ไป มันก็ยังคงอยู่รอดได้
05:58
I don't want to get Alzheimer's disease.
83
358098
2519
ฉันไม่ต้องการเป็นอัลไซเมอร์
06:00
What I want is a cure in the next 20 years, soon enough to protect me.
84
360617
3864
สิ่งที่ฉันต้องการคือ วิธีรักษาภายใน 20 ปีนี้ ทันเวลาพอที่จะป้องกันได้
06:04
But if it comes for me, I'm going to be ready.
85
364481
3450
แต่ถ้ามันจะต้องเกิดกับฉันแล้ว ฉันก็จะพร้อมสำหรับมัน
06:07
Thank you.
86
367931
1750
ขอบคุณค่ะ
06:09
(Applause)
87
369681
8920
(ปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7