Alanna Shaikh: How I'm preparing to get Alzheimer's

119,092 views ・ 2012-07-03

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Traducător: Delia Bogdan Corector: Ariana Bleau Lugo
00:16
I'd like to talk about my dad.
1
16168
1592
Aş dori să vă vorbesc de tata.
00:17
My dad has Alzheimer's disease.
2
17760
2576
Are Alzheimer.
00:20
He started showing the symptoms about 12 years ago,
3
20336
3560
Primele simptome au apărut acum 12 ani
00:23
and he was officially diagnosed in 2005.
4
23896
3387
iar diagnosticul oficial l-a primit în 2005.
00:27
Now he's really pretty sick. He needs help eating,
5
27283
4325
Acum e foarte bolnav. Trebuie ajutat să mănânce,
00:31
he needs help getting dressed, he doesn't really know where he is
6
31608
3888
să se îmbrace, nu ştie prea bine unde se află
00:35
or when it is, and it's been really, really hard.
7
35496
3864
sau ce oră este şi e foarte, foarte greu.
00:39
My dad was my hero and my mentor for most of my life,
8
39360
3512
Tata a fost eroul şi mentorul meu aproape toată viaţa
00:42
and I've spent the last decade watching him disappear.
9
42872
3528
şi l-am privit ultimii 10 ani cum dispare.
00:46
My dad's not alone. There's about 35 million people globally living with some kind of dementia,
10
46400
8137
Tata nu e singur. Sunt cam 35 de milioane în lume cu oarecare grad de demenţă
00:54
and by 2030 they're expecting that to double to 70 million.
11
54537
4649
şi în 2030 se aşteaptă ca numărul să se dubleze la 70 milioane.
00:59
That's a lot of people.
12
59186
2150
Sunt mulţi.
01:01
Dementia scares us. The confused faces and shaky hands of people who have dementia,
13
61336
6616
Demenţa ne sperie. Feţele confuze şi mâinile tremurânde ale celor cu demenţă,
01:07
the big numbers of people who get it, they frighten us.
14
67952
3848
numărul mare al celor care o fac, ne înspăimântă.
01:11
And because of that fear, we tend to do one of two things:
15
71800
3745
Din cauza acestei frici tindem să facem una din următoarele două:
01:15
We go into denial: "It's not me, it has nothing to do with me, it's never going to happen to me."
16
75545
5455
negăm: "Nu eu, nu are nimic de-a face cu mine, nu mi se va întâmpla."
01:21
Or, we decide that we're going to prevent dementia,
17
81000
3633
sau, ne hotărâm s-o prevenim
01:24
and it will never happen to us because we're going to do everything right and it won't come and get us.
18
84633
4816
şi n-o să ni se întâmple nouă, pentru că facem tot ce trebuie şi n-o să se declanşeze.
01:29
I'm looking for a third way: I'm preparing to get Alzheimer's disease.
19
89449
5751
Eu văd o a treia abordare: mă pregătesc să fac Alzheimer.
01:35
Prevention is good, and I'm doing the things that you can do to prevent Alzheimer's.
20
95200
5560
Prevenţia e bună, fac ce se poate ca s-o previn,
01:40
I'm eating right, I'm exercising every day, I'm keeping my mind active,
21
100760
5320
mănânc corect, fac sport zilnic, îmi ţin mintea activă,
01:46
that's what the research says you should do.
22
106080
2904
asta spun cercetările că trebuie să faci.
01:48
But the research also shows that there's nothing that will 100 percent protect you.
23
108984
4488
Dar tot cercetările spun că nu există nimic care să te protejeze 100%.
01:53
If the monster wants you, the monster's gonna get you.
24
113472
3512
Dacă monstrul te vrea, te va lua.
01:56
That's what happened with my dad.
25
116984
2440
Asta s-a întâmplat cu tata.
01:59
My dad was a bilingual college professor. His hobbies were chess, bridge and writing op-eds.
26
119424
5848
Tata era profesor bilingv la universitate. Hobby-urile lui erau şahul, bridge-ul şi scrisul de articole de ziar.
02:05
(Laughter)
27
125272
3975
(Râsete)
02:09
He got dementia anyway.
28
129278
2118
Totuşi a făcut demenţă.
02:11
If the monster wants you, the monster's gonna get you.
29
131396
2437
Dacă monstrul te vrea, te va lua,
02:13
Especially if you're me, 'cause Alzheimer's tends to run in families.
30
133833
5760
mai ales dacă eşti în locul meu, pentru că Alzheimer e boală familială.
02:19
So I'm preparing to get Alzheimer's disease.
31
139593
3749
Aşa că mă pregătesc să am Alzheimer.
02:23
Based on what I've learned from taking care of my father,
32
143342
1954
Din ce-am învăţat îngrijindu-l pe tata,
02:25
and researching what it's like to live with dementia, I'm focusing on three things in my preparation:
33
145296
5248
şi cercetând cum e să trăieşti având demenţă, îmi concentrez pregătirea pe trei aspecte:
02:30
I'm changing what I do for fun, I'm working to build my physical strength,
34
150544
5992
Schimb ceea ce fac pentru distracţie, mă străduiesc să am forţă fizică şi
02:36
and -- this is the hard one -- I'm trying to become a better person.
35
156536
6799
- asta e cel mai greu - încerc să devin o persoană mai bună.
02:43
Let's start with the hobbies. When you get dementia, it gets harder and harder to enjoy yourself.
36
163335
5689
Să începem cu hobby-urile. Când ai demenţă e din ce în ce mai greu să te bucuri de tine.
02:49
You can't sit and have long talks with your old friends, because you don't know who they are.
37
169024
4136
Nu poţi sta la taclale mult timp cu prietenii, pentru că nu-i mai recunoşti.
02:53
It's confusing to watch television, and often very frightening.
38
173160
4288
E deconcertant să te uiţi la televizor şi uneori chiar înspăimântător.
02:57
And reading is just about impossible.
39
177448
2624
Cititul devine imposibil.
03:00
When you care for someone with dementia, and you get training,
40
180072
3456
Când îţi pasă de cineva cu demenţă, te pregăteşti,
03:03
they train you to engage them in activities that are familiar, hands-on, open-ended.
41
183528
5504
eşti instruit să-i angrenezi în activităţi care le sunt familiare, practice, cu final deschis.
03:09
With my dad, that turned out to be letting him fill out forms.
42
189032
4512
Pentru tata asta a însemnat să-l las să completeze formulare.
03:13
He was a college professor at a state school; he knows what paperwork looks like.
43
193544
5505
Era profesor la o universitate de stat. Ştie cum arată documentele.
03:19
He'll sign his name on every line, he'll check all the boxes,
44
199049
4655
Se semnează pe fiecare linie, bifează toate căsuţele,
03:23
he'll put numbers in where he thinks there should be numbers.
45
203704
2375
pune numere acolo unde crede că ar trebui să fie numere.
03:26
But it got me thinking, what would my caregivers do with me?
46
206079
3993
Dar m-a făcut să mă întreb ce vor face cu mine îngrijitorii mei?
03:30
I'm my father's daughter. I read, I write, I think about global health a lot.
47
210072
5496
Sunt fiica tatălui meu. Citesc, scriu şi mă gândesc destul de mult la sănătatea globală.
03:35
Would they give me academic journals so I could scribble in the margins?
48
215568
4256
Mi-ar da jurnale academice ca să adnotez pe margini?
03:39
Would they give me charts and graphs that I could color?
49
219824
3104
Îmi vor da hărţi şi grafice pe care să le colorez?
03:42
So I've been trying to learn to do things that are hands-on.
50
222928
4200
Aşa că am încercat să învăţ lucruri practice.
03:47
I've always liked to draw, so I'm doing it more even though I'm really very bad at it.
51
227128
5306
Mereu mi-a plăcut să desenez, aşa că desenez mai mult, deşi nu am talent deloc.
03:52
I am learning some basic origami. I can make a really great box.
52
232434
5622
Învăţ principiile origami-ului. Pot să fac un cub grozav.
03:58
(Laughter)
53
238056
2147
(Râsete)
04:00
And I'm teaching myself to knit, which so far I can knit a blob.
54
240203
7082
Mă instruiesc să tricotez şi reuşesc să tricotez un petec.
04:07
But, you know, it doesn't matter if I'm actually good at it. What matters is that my hands know how to do it.
55
247285
4643
Nu contează dacă mă pricep sau nu. Contează că mâinile mele ştiu ce să facă.
04:11
Because the more things that are familiar, the more things my hands know how to do,
56
251928
3489
Cu cât lucrurile îmi sunt mai familiare, cu atât mai bine se descurcă mâinile mele
04:15
the more things that I can be happy and busy doing when my brain's not running the show anymore.
57
255417
4993
să facă lucruri care să mă menţină fericită şi ocupată când creierul nu va mai fi regizorul.
04:20
They say that people who are engaged in activities are happier,
58
260410
4610
Se spune că oamenii implicaţi în activităţi sunt mai fericiţi,
04:25
easier for their caregivers to look after, and it may even slow the progress of the disease.
59
265020
4892
le e mai uşor îngrijitorilor să-i îngrijească şi chiar evoluţia bolii e încetinită.
04:29
That all seems like win to me.
60
269912
2512
Toate astea mi se par câştiguri.
04:32
I want to be as happy as I can for as long as I can.
61
272424
3023
Vreau să fiu cât de fericită pot, cât mai mult posibil.
04:35
A lot of people don't know that Alzheimer's actually has physical symptoms,
62
275447
4521
Mulţi nu ştiu că Alzheimer are atâtea simptome fizice
04:39
as well as cognitive symptoms. You lose your sense of balance,
63
279968
4274
cât şi cognitive. Îţi pierzi simţul echilibrului,
04:44
you get muscle tremors, and that tends to lead people to being less and less mobile.
64
284242
5557
ai tremurături, iar asta îi face pe oameni tot mai puţin mobili.
04:49
They get scared to walk around. They get scared to move.
65
289799
2585
Le e teamă să se plimbe, să se mişte.
04:52
So I'm doing activities that will build my sense of balance.
66
292384
3440
Aşa că fac activităţi care să-mi îmbunătăţească echilibrul.
04:55
I'm doing yoga and tai chi to improve my balance, so that when I start to lose it,
67
295824
4661
Fac yoga şi tai chi pentru echilibru, pentru ca atunci când o să încep să-l pierd
05:00
I'll still be able to be mobile.
68
300485
1982
să mai pot fi mobilă.
05:02
I'm doing weight-bearing exercise, so that I have the muscle strength
69
302467
3942
Fac exerciţii cu greutăţi ca să am putere musculară
05:06
so that when I start to wither, I have more time that I can still move around.
70
306409
4129
pentru ca atunci când o să încep să mă ofilesc să am mai mult timp să mă mişc de colo-colo.
05:10
Finally, the third thing. I'm trying to become a better person.
71
310538
5601
În final, al treilea lucru: să devin o persoană mai bună.
05:16
My dad was kind and loving before he had Alzheimer's, and he's kind and loving now.
72
316139
4767
Tata era bun şi iubitor înainte de Alzheimer şi mai e şi acuma într-un fel.
05:20
I've seen him lose his intellect, his sense of humor, his language skills,
73
320906
4880
L-am văzut pierzându-şi intelectul, simţul umorului, abilităţile lingvistice,
05:25
but I've also seen this: He loves me, he loves my sons,
74
325786
4480
dar am văzut şi asta: mă iubeşte, îmi iubeşte fii,
05:30
he loves my brother and my mom and his caregivers.
75
330266
3711
îmi iubeşte fratele şi pe mama şi pe cei care îl îngrijesc.
05:33
And that love makes us want to be around him, even now.
76
333977
4705
Iar dragostea asta ne face să vrem să-i fim alături, chiar şi acum,
05:38
even when it's so hard.
77
338682
1384
chiar şi când e atât de greu.
05:40
When you take away everything that he ever learned in this world,
78
340066
3303
Când îi iei tot ce a învăţat pe lumea asta,
05:43
his naked heart still shines.
79
343369
2289
inima descoperită încă îi străluceşte.
05:45
I was never as kind as my dad, and I was never as loving.
80
345658
3919
N-am fost niciodată atât de bună ca tata şi niciodată n-am fost atât de iubitoare.
05:49
And what I need now is to learn to be like that.
81
349577
3048
Iar acuma am nevoie să învăţ să fiu aşa.
05:52
I need a heart so pure that if it's stripped bare by dementia, it will survive.
82
352625
5473
Am nevoie de o inimă atât de pură, încât atunci când demenţa o lasă descoperită, să supravieţuiască.
05:58
I don't want to get Alzheimer's disease.
83
358098
2519
Nu vreau să fac Alzheimer.
06:00
What I want is a cure in the next 20 years, soon enough to protect me.
84
360617
3864
Vreau să i se găsească leacul în următorii 20 de ani, suficient cât să fiu protejată.
06:04
But if it comes for me, I'm going to be ready.
85
364481
3450
Dar dacă mă apucă pe mine, voi fi pregătită.
06:07
Thank you.
86
367931
1750
Vă mulţumesc.
06:09
(Applause)
87
369681
8920
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7