Faith Jegede: What I've learned from my autistic brothers | TED

126,957 views ・ 2012-11-02

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Zuzana Piovarciova Reviewer: Ivana Kopisova
00:16
Today I have just one request.
1
16248
2995
Dnes by som vás chcela požiadať len o jediné.
00:19
Please don't tell me I'm normal.
2
19243
3390
Prosím, nehovorte mi, že som normálna.
00:22
Now I'd like to introduce you to my brothers.
3
22633
4376
Rada by som vám predstavila mojich bratov.
00:27
Remi is 22,
4
27009
2266
Remi má 22 rokov,
00:29
tall and very handsome.
5
29275
2964
je vysoký a je veľký fešák.
00:32
He's speechless, but he communicates joy
6
32239
3928
Nerozpráva, ale vie vyjadriť svoju radosť
00:36
in a way that some of the best orators cannot.
7
36167
4283
spôsobom, akým by ho nevyjadrili ani tí najlepší rečníci.
00:40
Remi knows what love is.
8
40450
2643
Remi vie, čo je láska.
00:43
He shares it unconditionally and he shares it regardless.
9
43093
4382
Delí sa o ňu bezpodmienečne a bez ohľadu na to, či to niekoho zaujíma.
00:47
He's not greedy. He doesn't see skin color.
10
47475
3520
Nie je chamtivý a nezaujíma ho farba pleti.
00:50
He doesn't care about religious differences, and get this:
11
50995
3321
Nezáleží mu na rozdieloch vo vyznaní viery a vypočujte si toto:
00:54
He has never told a lie.
12
54316
3255
Nikdy neklamal.
00:57
When he sings songs from our childhood,
13
57571
2481
Keď spieva pesničky z nášho detstva,
01:00
attempting words that not even I could remember,
14
60052
2863
pamätá si z nich slová, na ktoré si ani ja sama nemôžem spomenúť
01:02
he reminds me of one thing:
15
62915
2224
a to mi pripomína len jediné:
01:05
how little we know about the mind, and how wonderful
16
65139
2553
ako veľmi málo vieme o ľudskej mysli a aké úžasné musí
01:07
the unknown must be.
17
67692
3575
byť to dosiaľ nepoznané.
01:11
Samuel is 16. He's tall. He's very handsome.
18
71267
5737
Samuel má 16. Je vysoký a je to tiež veľký fešák.
01:17
He has the most impeccable memory.
19
77004
3784
Má dokonalú pamäť.
01:20
He has a selective one, though.
20
80788
2548
Aj napriek tomu, že je značne selektívna.
01:23
He doesn't remember if he stole my chocolate bar,
21
83336
3768
Nepamätá si, či mu ukradol tabličku čokolády,
01:27
but he remembers the year of release for every song on my iPod,
22
87104
3290
ale pamätá si rok vydania každej pesničky v mojom iPode
01:30
conversations we had when he was four,
23
90394
2399
a o čom sme sa rozprávali, keď mal štyri roky,
01:32
weeing on my arm on the first ever episode of Teletubbies,
24
92793
3471
ako mi plakal na ramene po úplne prvej časti Teletubies
01:36
and Lady Gaga's birthday.
25
96264
3408
a tiež si pamätá, kedy má narodeniny Lady Gaga.
01:39
Don't they sound incredible?
26
99672
2737
Neznie to neuveriteľne?
01:42
But most people don't agree.
27
102409
3024
Ale väčšina ľudí si to nemyslí.
01:45
And in fact, because their minds don't fit
28
105433
2736
V podstate preto, že ich mysle nezapadajú do definície
01:48
into society's version of normal,
29
108169
2736
normálnosti v spoločnosti,
01:50
they're often bypassed and misunderstood.
30
110905
2938
veľakrát zostávajú prehliadaní a nepochopení.
01:53
But what lifted my heart and strengthened my soul
31
113843
3766
Ale to, čo ma skutočne povzbudilo na duchu a zohrialo na srdiečku,
01:57
was that even though this was the case,
32
117609
2320
je, že aj keby toto bol ten prípad,
01:59
although they were not seen as ordinary,
33
119929
2914
a aj keby ich nikto nikdy nevidel ako obyčajných,
02:02
this could only mean one thing:
34
122843
2512
môže to znamenať len jediné:
02:05
that they were extraordinary --
35
125355
3375
že sú neobyčajnými -
02:08
autistic and extraordinary.
36
128730
4223
autistickí a neobyčajní.
02:12
Now, for you who may be less familiar with the term "autism,"
37
132953
4451
Pre tých, ktorí nevedia presne, čo autizmus vlastne znamená:
02:17
it's a complex brain disorder that affects social communication,
38
137404
3902
je to zložitá porucha v mozgu, ktorá ovplyvňuje komunikáciu s okolím,
02:21
learning and sometimes physical skills.
39
141306
3688
učenie sa a niekedy aj motorické schopnosti.
02:24
It manifests in each individual differently,
40
144994
2815
U každého človeka sa to prejavuje inak,
02:27
hence why Remi is so different from Sam.
41
147809
2681
práve kvôli tomu sú Remi a Sam od seba takí odlišní.
02:30
And across the world, every 20 minutes, one new person
42
150490
2634
Po celom svete je každých 20 minút diagnostikovaný
02:33
is diagnosed with autism, and although it's one of
43
153124
2870
jeden človek s autizmom a aj napriek tomu, že je to
02:35
the fastest-growing developmental disorders in the world,
44
155994
3143
jedna z najrýchlejšie sa rozširujúcich vývojových porúch na svete,
02:39
there is no known cause or cure.
45
159137
3176
doposiaľ nepoznáme na ňu žiadnu liečbu, ani dôvod, prečo vzniká.
02:42
And I cannot remember the first moment I encountered autism,
46
162313
3265
Nespomínam si, kedy som sa vlastne s autizmom prvýkrát stretla
02:45
but I cannot recall a day without it.
47
165578
3079
a takisto si nemôžem vybaviť deň, keď by nebol súčasťou môjho života.
02:48
I was just three years old when my brother came along,
48
168657
2385
Mala som iba 3 roky, keď sa narodil môj brat
02:51
and I was so excited that
49
171042
2264
a bola som veľmi nadšená,
02:53
I had a new being in my life.
50
173306
3103
že mám v živote o jednu živú bytosť viac.
02:56
And after a few months went by,
51
176409
2729
A o niekoľko mesiacov
02:59
I realized that he was different.
52
179138
2385
som si uvedomila, že je iný.
03:01
He screamed a lot.
53
181523
2206
Zvykol veľa kričať.
03:03
He didn't want to play like the other babies did,
54
183729
3087
Nehcel sa hrať, tak ako ostatné bábätká
03:06
and in fact, he didn't seem
55
186816
1946
a v podstate ani ja som ho
03:08
very interested in me whatsoever.
56
188762
2885
vôbec nezaujímala.
03:11
Remi lived and reigned in his own world, with his own rules,
57
191647
3980
Remi si žil a vládol vo svojom vlastnom svete, ktorý mal svoje vlastné pravidlá
03:15
and he found pleasure in the smallest things,
58
195627
2206
a tešil sa z maličkostí,
03:17
like lining up cars around the room
59
197833
2523
ako napríklad rozostavenie autíčok pozdĺž stien izby
03:20
and staring at the washing machine
60
200356
1677
a civenie na práčku
03:22
and eating anything that came in between.
61
202033
3382
a jedenie všetkého, čo mu prišlo do cesty.
03:25
And as he grew older, he grew more different,
62
205415
3745
A ako rástol, bol čoraz viac iný
03:29
and the differences became more obvious.
63
209160
2683
a tieto odlišnosti začali byť čoraz viac viditeľné.
03:31
Yet beyond the tantrums and the frustration
64
211843
3452
Aj napriek veľkým výbuchom zlosti, frustrácii
03:35
and the never-ending hyperactivity
65
215295
2769
a nikdy nekončiacej hyperaktivite
03:38
was something really unique:
66
218064
2592
sa za tým všetkým skrývalo niečo jedinečné:
03:40
a pure and innocent nature, a boy who saw the world
67
220656
3968
čistá a nevinná povaha, chlapec, ktorý videl svet bez
03:44
without prejudice, a human who had never lied.
68
224624
5631
predsudkov, človek, ktorý nikdy nezaklamal.
03:50
Extraordinary.
69
230255
3081
Neobyčajný.
03:53
Now, I cannot deny that there have been
70
233336
1787
Nemôžem povedať, že v našej
03:55
some challenging moments in my family,
71
235123
2732
rodine neboli chvíle, ktoré nám dali zabrať,
03:57
moments where I've wished that they were just like me.
72
237855
3113
chvíle, keď som si želala, aby boli takí, ako som ja.
04:00
But I cast my mind back to the things that they've taught me
73
240968
2784
Ale radšej som si pripomenula veci, ktoré ma skutočne naučili
04:03
about individuality and communication and love,
74
243752
3840
o jedinečnosti, komunikácii a láske
04:07
and I realize that these are things that
75
247592
3337
a vtedy som si uvedomila, že by som tieto veci
04:10
I wouldn't want to change with normality.
76
250929
4398
nevymenila za nejakú normálnosť.
04:15
Normality overlooks the beauty that differences give us,
77
255327
5153
Normálnosť prehliada krásu, ktorú nám dávajú rozdiely
04:20
and the fact that we are different doesn't mean that one of us is wrong.
78
260480
3329
a to, že sme od seba odlišní, neznamená, že jeden z nás je ten nesprávny.
04:23
It just means that there's a different kind of right.
79
263809
3838
Znamená to len, že existujú rôzne spôsoby, ako byť tým správnym.
04:27
And if I could communicate just one thing to Remi
80
267647
3817
A ak by som mohla povedať len jednu vec Remimu,
04:31
and to Sam
81
271464
2326
Samovi
04:33
and to you,
82
273790
1727
a vám,
04:35
it would be that you don't have to be normal.
83
275517
3796
bolo by to, že nemusíte byť normálny.
04:39
You can be extraordinary.
84
279313
3983
Môžte byť výnimočný.
04:43
Because autistic or not,
85
283296
2081
Či už autistický alebo nie,
04:45
the differences that we have --
86
285377
2210
rozdiely, ktoré medzi nami sú --
04:47
We've got a gift! Everyone's got a gift inside of us,
87
287587
4368
Sú darom! Každý z nás má v sebe dar.
04:51
and in all honesty, the pursuit of normality
88
291955
3464
A úprimne povedané, ponížiť sa k normálnosti
04:55
is the ultimate sacrifice of potential.
89
295419
2997
je tou najväčšou obetou ľudského potenciálu.
04:58
The chance for greatness, for progress and for change
90
298416
4340
Šancu na to, byť niekým úžasným, na pokrok a zmenu,
05:02
dies the moment we try to be like someone else.
91
302756
3879
strácame v momente, keď sa snažíme byť ako niekto iný.
05:06
Please -- don't tell me I'm normal.
92
306635
3232
Prosím, len mi nehovorte, že som normálna.
05:09
Thank you. (Applause)
93
309867
2473
Ďakujem. (Potlesk)
05:12
(Applause)
94
312340
2713
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7