Faith Jegede: What I've learned from my autistic brothers | TED

122,570 views ・ 2012-11-02

TED


Bonvolu duoble alklaki la anglajn subtekstojn por ludi la videon.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Stéphane Brault Reviewer: Karine Breault
00:16
Today I have just one request.
1
16248
2995
Hodiaŭ mi havas nur unu peton.
00:19
Please don't tell me I'm normal.
2
19243
3390
Ne diru al mi, ke mi estas normala.
00:22
Now I'd like to introduce you to my brothers.
3
22633
4376
Kaj nun, lasu min prezenti miajn fratojn.
00:27
Remi is 22,
4
27009
2266
Remi, 22-jara, estas altstatura
00:29
tall and very handsome.
5
29275
2964
kaj tre bela. Li ne parolas,
00:32
He's speechless, but he communicates joy
6
32239
3928
sed ja komunikas ĝojon per maniero
00:36
in a way that some of the best orators cannot.
7
36167
4283
pri kio kelkaj el la plej elokventaj homoj nur revas.
00:40
Remi knows what love is.
8
40450
2643
Remi ja scias kio estas amo.
00:43
He shares it unconditionally and he shares it regardless.
9
43093
4382
Li dividas ĝin senkondiĉe, ĉiacirkunstance.
00:47
He's not greedy. He doesn't see skin color.
10
47475
3520
Li ne avaras pri ĝi. Li ne vidas haŭtkoloron,
00:50
He doesn't care about religious differences, and get this:
11
50995
3321
prifajfas religiajn malsamecojn, kaj imagu:
00:54
He has never told a lie.
12
54316
3255
li neniam diris mensogon.
00:57
When he sings songs from our childhood,
13
57571
2481
Kiam li kantas kantojn el nia infanaĝo,
01:00
attempting words that not even I could remember,
14
60052
2863
provante eldiri vortojn, kiujn eĉ mi forgesis,
01:02
he reminds me of one thing:
15
62915
2224
li memorigas al mi iun gravaĵon:
01:05
how little we know about the mind, and how wonderful
16
65139
2553
tre malmulte oni konas la cerbon, kaj ĉio
01:07
the unknown must be.
17
67692
3575
kio restas por malkovri prie estas sendube mirinda.
01:11
Samuel is 16. He's tall. He's very handsome.
18
71267
5737
Samuel, 16-jara, ankaŭ altstatura kaj belega,
01:17
He has the most impeccable memory.
19
77004
3784
havas memoron nekredeble akran
01:20
He has a selective one, though.
20
80788
2548
kvankam tre elekteman.
01:23
He doesn't remember if he stole my chocolate bar,
21
83336
3768
Li ne memoras, ĉu li ŝtelis mian ĉokoladplaton,
01:27
but he remembers the year of release for every song on my iPod,
22
87104
3290
sed scias kiam oni aperigis ĉiun kanton en mia iPod,
01:30
conversations we had when he was four,
23
90394
2399
konversaciojn inter ni kiam li estis 4-jara,
01:32
weeing on my arm on the first ever episode of Teletubbies,
24
92793
3471
kiam li pisis ĉe miaj brakoj dum la unua elsendo de la Teletubbies,
01:36
and Lady Gaga's birthday.
25
96264
3408
kaj la naskiĝtagon de Lady Gaga.
01:39
Don't they sound incredible?
26
99672
2737
Ili ŝajnas ja eksterordinaraj, ĉu ne?
01:42
But most people don't agree.
27
102409
3024
Ve, la plejmulto ne konsentas prie.
01:45
And in fact, because their minds don't fit
28
105433
2736
Fakte, ĉar iliaj mensoj ne akordas
01:48
into society's version of normal,
29
108169
2736
kun la normaleco trudita de la socio,
01:50
they're often bypassed and misunderstood.
30
110905
2938
oni ofte ignoras kaj miskomprenas ilin.
01:53
But what lifted my heart and strengthened my soul
31
113843
3766
Sed tio, kio kuraĝigis min kaj spronis mian rezolutecon
01:57
was that even though this was the case,
32
117609
2320
estas ke malgraŭ ĉio,
01:59
although they were not seen as ordinary,
33
119929
2914
malgraŭ, ke oni ne vidas ilin kiel ordinaruloj,
02:02
this could only mean one thing:
34
122843
2512
nur unu aĵo tio povas signifi:
02:05
that they were extraordinary --
35
125355
3375
ja eksterordinaraj ili estas --
02:08
autistic and extraordinary.
36
128730
4223
aŭtismaj kaj eksterordinaraj.
02:12
Now, for you who may be less familiar with the term "autism,"
37
132953
4451
Se vi ne klare konas la vorton "aŭtismo",
02:17
it's a complex brain disorder that affects social communication,
38
137404
3902
temas pri komplika psika perturbo, kiu inhibas socian komunikadon,
02:21
learning and sometimes physical skills.
39
141306
3688
lernadon kaj foje korpan lertecon.
02:24
It manifests in each individual differently,
40
144994
2815
Ĝi manifestiĝas malsame ĉe ĉiu individuo,
02:27
hence why Remi is so different from Sam.
41
147809
2681
kaj pro tio, Remi tiom malsamas ritate al Sam.
02:30
And across the world, every 20 minutes, one new person
42
150490
2634
Tramonde, ĉiu 20 minutojn oni diagnozas ĉe iu
02:33
is diagnosed with autism, and although it's one of
43
153124
2870
aŭtismon, kaj kvankam ĝi estas unu el la plej rapide
02:35
the fastest-growing developmental disorders in the world,
44
155994
3143
kreskantaj perturboj de la disvolviĝo tutmonde,
02:39
there is no known cause or cure.
45
159137
3176
oni konas nek ĝian kaŭzon nek ĝian kuracmetodon.
02:42
And I cannot remember the first moment I encountered autism,
46
162313
3265
Mi ne memoras kiam mi ekrenkontis aŭtismon,
02:45
but I cannot recall a day without it.
47
165578
3079
sed ne povas memori tagon sen ĝia ĉeesto.
02:48
I was just three years old when my brother came along,
48
168657
2385
Nur trijara mi estis kiam alvenis mia frato,
02:51
and I was so excited that
49
171042
2264
kaj ege entuziasmis min
02:53
I had a new being in my life.
50
173306
3103
trovi novan estaĵon en mia vivo.
02:56
And after a few months went by,
51
176409
2729
Post kelkaj monatoj,
02:59
I realized that he was different.
52
179138
2385
mi komprenis, ke li estas malsama.
03:01
He screamed a lot.
53
181523
2206
Li ade kriegis.
03:03
He didn't want to play like the other babies did,
54
183729
3087
Li ne volis ludi, kiel la aliaj beboj,
03:06
and in fact, he didn't seem
55
186816
1946
fakte, li ne ŝajnis
03:08
very interested in me whatsoever.
56
188762
2885
tre interesita pri mi ĉiumaniere.
03:11
Remi lived and reigned in his own world, with his own rules,
57
191647
3980
Remi vivis en mondo propra, kie li regis per siaj propraj reguloj,
03:15
and he found pleasure in the smallest things,
58
195627
2206
kaj ĉerpis plezuron en ĉiajn ajn detaletojn,
03:17
like lining up cars around the room
59
197833
2523
kiel envicigi ludilaŭtojn ĉirkaŭ la ĉambro
03:20
and staring at the washing machine
60
200356
1677
kaj kontempli la lavmaŝinon
03:22
and eating anything that came in between.
61
202033
3382
kaj manĝi ĉiun ajn, kiu aperis intertempe.
03:25
And as he grew older, he grew more different,
62
205415
3745
Maljuniĝante, li fariĝis eĉ pli distinga,
03:29
and the differences became more obvious.
63
209160
2683
kaj la malsamecoj fariĝis pli kaj pli evidentaj.
03:31
Yet beyond the tantrums and the frustration
64
211843
3452
Sed malgraŭ la ekkoleregoj kaj frustroj
03:35
and the never-ending hyperactivity
65
215295
2769
kaj la konstanta hiperagemeco
03:38
was something really unique:
66
218064
2592
vidiĝis io vere senkompara:
03:40
a pure and innocent nature, a boy who saw the world
67
220656
3968
pura kaj naiva eco, knabo kiu vidas la mondon
03:44
without prejudice, a human who had never lied.
68
224624
5631
sen antaŭjuĝo, kaj neniam mensogas.
03:50
Extraordinary.
69
230255
3081
Eksterordinare.
03:53
Now, I cannot deny that there have been
70
233336
1787
Mi ne povas nei, ke nia familio
03:55
some challenging moments in my family,
71
235123
2732
spertis malfacilaĵojn, momentojn,
03:57
moments where I've wished that they were just like me.
72
237855
3113
kiam mi deziris, ke ili estu ĝuste kiel mi.
04:00
But I cast my mind back to the things that they've taught me
73
240968
2784
Sed pensante pri tio, kion ili lernigis min
04:03
about individuality and communication and love,
74
243752
3840
pri individueco, kaj komunikado, kaj amo,
04:07
and I realize that these are things that
75
247592
3337
mi konstatas, ke kelkajn aferojn
04:10
I wouldn't want to change with normality.
76
250929
4398
mi ne interŝanĝus kontraŭ normaleco.
04:15
Normality overlooks the beauty that differences give us,
77
255327
5153
Normaleco ignoras la belecon, kiun senkompareco donas,
04:20
and the fact that we are different doesn't mean that one of us is wrong.
78
260480
3329
kaj esti malsame ne signifas esti mise.
04:23
It just means that there's a different kind of right.
79
263809
3838
Oni povas pravi ja malsammaniere.
04:27
And if I could communicate just one thing to Remi
80
267647
3817
Kaj se io estas komprenigenda al Remi
04:31
and to Sam
81
271464
2326
kaj al Sam
04:33
and to you,
82
273790
1727
kaj al vi,
04:35
it would be that you don't have to be normal.
83
275517
3796
ĝi estas, ke normaleco ne nepras.
04:39
You can be extraordinary.
84
279313
3983
Oni povas estis ja eksterordinara.
04:43
Because autistic or not,
85
283296
2081
Aŭtismaj aŭ ne,
04:45
the differences that we have --
86
285377
2210
niaj propraj ecoj --
04:47
We've got a gift! Everyone's got a gift inside of us,
87
287587
4368
Naturo dotis ĉiun el ni! Ni ĉiuj dividas ian doton,
04:51
and in all honesty, the pursuit of normality
88
291955
3464
kaj sincere, la strebado al normaleco
04:55
is the ultimate sacrifice of potential.
89
295419
2997
estas envere forigo de ebleco. La ebleco
04:58
The chance for greatness, for progress and for change
90
298416
4340
esti eksterordinare, progresi, ŝanĝi
05:02
dies the moment we try to be like someone else.
91
302756
3879
vanuas ekde oni provas estis kiel ĉiuj.
05:06
Please -- don't tell me I'm normal.
92
306635
3232
Mi petas vin -- ne diru, ke mi normalas.
05:09
Thank you. (Applause)
93
309867
2473
Dankon. (Aplaŭdoj)
05:12
(Applause)
94
312340
2713
(Aplaŭdoj)
Pri ĉi tiu retejo

Ĉi tiu retejo konigos vin al YouTube-videoj, kiuj utilas por lerni la anglan. Vi vidos anglajn lecionojn instruitajn de altnivelaj instruistoj el la tuta mondo. Duoble alklaku la anglajn subtekstojn montritajn sur ĉiu videopaĝo por ludi la videon de tie. La subtekstoj ruliĝas sinkronigitaj kun la videoludado. Se vi havas komentojn aŭ petojn, bonvolu kontakti nin per ĉi tiu kontaktformularo.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7