Faith Jegede: What I've learned from my autistic brothers | TED

126,957 views ・ 2012-11-02

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Geoff Chen 審譯者: Mei Lien Lin
00:16
Today I have just one request.
1
16248
2995
今天,我只有一個請求:
00:19
Please don't tell me I'm normal.
2
19243
3390
請不要告訴我,我很正常。
00:22
Now I'd like to introduce you to my brothers.
3
22633
4376
現在,我想介紹我的弟弟們。
00:27
Remi is 22,
4
27009
2266
Remi 今年 22 歲,
00:29
tall and very handsome.
5
29275
2964
他個子很高,也非常帥,
00:32
He's speechless, but he communicates joy
6
32239
3928
他不能說話,但他能傳達喜樂,
00:36
in a way that some of the best orators cannot.
7
36167
4283
就算是最佳的辯才也無法做到。
00:40
Remi knows what love is.
8
40450
2643
Remi 知道什麼是愛,
00:43
He shares it unconditionally and he shares it regardless.
9
43093
4382
他無條件地分享它,不顧一切地分享它。
00:47
He's not greedy. He doesn't see skin color.
10
47475
3520
他不貪婪,他無視膚色,
00:50
He doesn't care about religious differences, and get this:
11
50995
3321
他不關心宗教差異,還有,聽聽這:
00:54
He has never told a lie.
12
54316
3255
他從未說過謊。
00:57
When he sings songs from our childhood,
13
57571
2481
當他唱我們童年的歌,
01:00
attempting words that not even I could remember,
14
60052
2863
唱著我甚至無法憶起的語句,
01:02
he reminds me of one thing:
15
62915
2224
他使我想起一件事:
01:05
how little we know about the mind, and how wonderful
16
65139
2553
我們對心靈所知甚少,
01:07
the unknown must be.
17
67692
3575
而這未知的領域是多麼美好。
01:11
Samuel is 16. He's tall. He's very handsome.
18
71267
5737
Samuel 今年 16 歲,他個子很高,也非常帥,
01:17
He has the most impeccable memory.
19
77004
3784
他有絕佳的記憶力,
01:20
He has a selective one, though.
20
80788
2548
儘管他選擇性地記憶。
01:23
He doesn't remember if he stole my chocolate bar,
21
83336
3768
他不記得他是否偷過我的巧克力棒,
01:27
but he remembers the year of release for every song on my iPod,
22
87104
3290
但他記得我 iPod 裡每一首歌發行的年份,
01:30
conversations we had when he was four,
23
90394
2399
他記得我們在他 4 歲時的談話內容,
01:32
weeing on my arm on the first ever episode of Teletubbies,
24
92793
3471
記得蜷在我臂彎裡看第一集的天線寶寶,
01:36
and Lady Gaga's birthday.
25
96264
3408
也記得 Lady Gaga 的生日。
01:39
Don't they sound incredible?
26
99672
2737
這些聽起來難以置信吧?
01:42
But most people don't agree.
27
102409
3024
但大多數人不同意。
01:45
And in fact, because their minds don't fit
28
105433
2736
事實上,因為他們的心靈
01:48
into society's version of normal,
29
108169
2736
與社會所定義的正常格格不入,
01:50
they're often bypassed and misunderstood.
30
110905
2938
所以他們往往被忽略與誤解。
01:53
But what lifted my heart and strengthened my soul
31
113843
3766
但,那使我心志強大的是,
01:57
was that even though this was the case,
32
117609
2320
就算如此,
01:59
although they were not seen as ordinary,
33
119929
2914
就算他們不被看成正常人,
02:02
this could only mean one thing:
34
122843
2512
這只能代表說:
02:05
that they were extraordinary --
35
125355
3375
他們是出眾的 - -
02:08
autistic and extraordinary.
36
128730
4223
自閉症與出眾的。
02:12
Now, for you who may be less familiar with the term "autism,"
37
132953
4451
有些人可能不太熟悉「自閉症」這詞,
02:17
it's a complex brain disorder that affects social communication,
38
137404
3902
自閉症是複雜的大腦失調,影響患者社會溝通、
02:21
learning and sometimes physical skills.
39
141306
3688
學習、以及偶爾影響技能的一種疾病。
02:24
It manifests in each individual differently,
40
144994
2815
它在每個人身上以不同的方式呈現,
02:27
hence why Remi is so different from Sam.
41
147809
2681
因此,這就是為什麼 Remi 和 Sam 是如此不同。
02:30
And across the world, every 20 minutes, one new person
42
150490
2634
全世界,每隔 20 分鐘,會有一個新的人
02:33
is diagnosed with autism, and although it's one of
43
153124
2870
被診斷為自閉症患者。而且,儘管它是
02:35
the fastest-growing developmental disorders in the world,
44
155994
3143
世上增加速度最快的發育障礙,
02:39
there is no known cause or cure.
45
159137
3176
目前醫學界尚未發現這個疾病的原因或治癒療程。
02:42
And I cannot remember the first moment I encountered autism,
46
162313
3265
我記不起自己第一次面對自閉症的時刻,
02:45
but I cannot recall a day without it.
47
165578
3079
然而,我卻無法記得自己哪一天沒經歷它。
02:48
I was just three years old when my brother came along,
48
168657
2385
在我只有三歲時,我弟弟來到這世上,
02:51
and I was so excited that
49
171042
2264
當時我很興奮地
02:53
I had a new being in my life.
50
173306
3103
得知有一個新的生命在我面前。
02:56
And after a few months went by,
51
176409
2729
而後,幾個月過去了,
02:59
I realized that he was different.
52
179138
2385
我意識到他是不同的。
03:01
He screamed a lot.
53
181523
2206
他經常尖叫,
03:03
He didn't want to play like the other babies did,
54
183729
3087
他不想像其他嬰兒一樣玩耍,
03:06
and in fact, he didn't seem
55
186816
1946
事實上,他似乎也
03:08
very interested in me whatsoever.
56
188762
2885
不怎麼對我感興趣。
03:11
Remi lived and reigned in his own world, with his own rules,
57
191647
3980
Remi 居住、統領他自己的世界,用他自己的規則;
03:15
and he found pleasure in the smallest things,
58
195627
2206
他在最小的事物中發掘樂趣,
03:17
like lining up cars around the room
59
197833
2523
比如在房裡排列車子、
03:20
and staring at the washing machine
60
200356
1677
盯著洗衣機、
03:22
and eating anything that came in between.
61
202033
3382
和吃下任何出現在他面前的東西。
03:25
And as he grew older, he grew more different,
62
205415
3745
隨著他長大,他變得更不同了,
03:29
and the differences became more obvious.
63
209160
2683
差異變得更加明顯。
03:31
Yet beyond the tantrums and the frustration
64
211843
3452
在壞脾氣、沮喪、
03:35
and the never-ending hyperactivity
65
215295
2769
和無止境的好動之外,
03:38
was something really unique:
66
218064
2592
他有獨特的特質:
03:40
a pure and innocent nature, a boy who saw the world
67
220656
3968
一個純脆、天真的個性。他是一個對世界
03:44
without prejudice, a human who had never lied.
68
224624
5631
毫無偏見的男孩,一個永遠不會說謊的人。
03:50
Extraordinary.
69
230255
3081
這很出眾。
03:53
Now, I cannot deny that there have been
70
233336
1787
我不能否認的是,在我家
03:55
some challenging moments in my family,
71
235123
2732
曾經有過艱難的時刻,
03:57
moments where I've wished that they were just like me.
72
237855
3113
在那些時刻,我曾希望他們就只是和我一樣。
04:00
But I cast my mind back to the things that they've taught me
73
240968
2784
但我改變了想法,他們教會了我
04:03
about individuality and communication and love,
74
243752
3840
成為一個個體、溝通、與愛。
04:07
and I realize that these are things that
75
247592
3337
我意識到了這些東西是
04:10
I wouldn't want to change with normality.
76
250929
4398
我不想從俗改變的。
04:15
Normality overlooks the beauty that differences give us,
77
255327
5153
所謂的正常忽視了差異帶給我們的美麗,
04:20
and the fact that we are different doesn't mean that one of us is wrong.
78
260480
3329
我們之間之所以不同,並不代表我們其中某人是錯的,
04:23
It just means that there's a different kind of right.
79
263809
3838
而是意味著,有一種不同的正確存在著。
04:27
And if I could communicate just one thing to Remi
80
267647
3817
如果我只有一個想法可以告訴 Remi、
04:31
and to Sam
81
271464
2326
Sam、
04:33
and to you,
82
273790
1727
和你們,
04:35
it would be that you don't have to be normal.
83
275517
3796
那就是,你不須要是正常的。
04:39
You can be extraordinary.
84
279313
3983
你可以做非比尋常的人。
04:43
Because autistic or not,
85
283296
2081
因為無論自閉症與否,
04:45
the differences that we have --
86
285377
2210
我們擁有的差異是:
04:47
We've got a gift! Everyone's got a gift inside of us,
87
287587
4368
我們有天賦!我們每個人都有天賦、
04:51
and in all honesty, the pursuit of normality
88
291955
3464
和完全的誠實;
04:55
is the ultimate sacrifice of potential.
89
295419
2997
追求正常最終犧牲了自身的潛質。
04:58
The chance for greatness, for progress and for change
90
298416
4340
追求偉大、 進步、和改變的時機
05:02
dies the moment we try to be like someone else.
91
302756
3879
在我們嘗試扮演其他人時便已消失殆盡。
05:06
Please -- don't tell me I'm normal.
92
306635
3232
請別告訴我,我很正常。
05:09
Thank you. (Applause)
93
309867
2473
謝謝。(掌聲)
05:12
(Applause)
94
312340
2713
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7