Faith Jegede: What I've learned from my autistic brothers | TED

122,699 views ・ 2012-11-02

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducător: Emil-Lorant Cocian Corector: Ariana Bleau Lugo
00:16
Today I have just one request.
1
16248
2995
Azi am o singură rugăminte.
00:19
Please don't tell me I'm normal.
2
19243
3390
Vă rog, nu-mi spuneți că sunt normală.
00:22
Now I'd like to introduce you to my brothers.
3
22633
4376
Aș dori să vi-i prezint pe frații mei.
00:27
Remi is 22,
4
27009
2266
Remi are 22 de ani.
00:29
tall and very handsome.
5
29275
2964
Înalt și foarte frumos.
00:32
He's speechless, but he communicates joy
6
32239
3928
Nu vorbește, dar își comunică bucuria
00:36
in a way that some of the best orators cannot.
7
36167
4283
într-un mod în care cei mai buni oratori n-o pot face.
00:40
Remi knows what love is.
8
40450
2643
Remi știe ce este iubirea.
00:43
He shares it unconditionally and he shares it regardless.
9
43093
4382
O împărtășește necondiționat, fără nicio reținere.
00:47
He's not greedy. He doesn't see skin color.
10
47475
3520
Nu e lacom. Nu ține cont de culoarea pielii.
00:50
He doesn't care about religious differences, and get this:
11
50995
3321
Nu-i pasă de diferențele religioase și încercați să înțelegeți aceasta:
00:54
He has never told a lie.
12
54316
3255
Nu a mințit niciodată.
00:57
When he sings songs from our childhood,
13
57571
2481
Când cântă cântece din copilăria noastră,
01:00
attempting words that not even I could remember,
14
60052
2863
încercând cuvinte pe care nici chiar eu nu mi le pot aminti,
01:02
he reminds me of one thing:
15
62915
2224
mi-amintește un singur lucru:
01:05
how little we know about the mind, and how wonderful
16
65139
2553
cât de puțin știm despre minte
01:07
the unknown must be.
17
67692
3575
și cât de minunat trebuie să fie ce nu știm.
01:11
Samuel is 16. He's tall. He's very handsome.
18
71267
5737
Samuel are 16 ani. E înalt, foarte frumos.
01:17
He has the most impeccable memory.
19
77004
3784
Are o memorie impecabilă.
01:20
He has a selective one, though.
20
80788
2548
Totuși, ea este selectivă.
01:23
He doesn't remember if he stole my chocolate bar,
21
83336
3768
Nu-și amintește că mi-a furat batonul de ciocolată,
01:27
but he remembers the year of release for every song on my iPod,
22
87104
3290
dar știe anul lansării fiecărei melodii de pe iPod-ul meu,
01:30
conversations we had when he was four,
23
90394
2399
conversații avute când avea patru ani,
01:32
weeing on my arm on the first ever episode of Teletubbies,
24
92793
3471
că a făcut pipi pe brațul meu când a fost primul episod din Teletubbies
01:36
and Lady Gaga's birthday.
25
96264
3408
și știe ziua de naștere a lui Lady Gaga.
01:39
Don't they sound incredible?
26
99672
2737
Nu pare incredibil?
01:42
But most people don't agree.
27
102409
3024
Dar majoritatea oamenilor nu sunt de acord cu asta.
01:45
And in fact, because their minds don't fit
28
105433
2736
De fapt, pentru că mintea lor nu se potrivește
01:48
into society's version of normal,
29
108169
2736
în versiunea normală a societății,
01:50
they're often bypassed and misunderstood.
30
110905
2938
adesea sunt evitați și înțeleși greșit.
01:53
But what lifted my heart and strengthened my soul
31
113843
3766
Dar ce mi-a făcut inima să tresalte și mi-a zidit sufletul
01:57
was that even though this was the case,
32
117609
2320
a fost că deși nu sunt percepuți
01:59
although they were not seen as ordinary,
33
119929
2914
ca fiind în rând cu lumea, obișnuiți,
02:02
this could only mean one thing:
34
122843
2512
asta ar putea însemna un singur lucru:
02:05
that they were extraordinary --
35
125355
3375
că sunt extraordinari –
02:08
autistic and extraordinary.
36
128730
4223
autiști și extraordinari.
02:12
Now, for you who may be less familiar with the term "autism,"
37
132953
4451
Pentru cei mai puțin familiarizați cu termenul de „autism”,
02:17
it's a complex brain disorder that affects social communication,
38
137404
3902
e o tulburare complexă, neurologică, ce afectează comunicarea socială,
02:21
learning and sometimes physical skills.
39
141306
3688
învățarea și uneori aptitudinile fizice.
02:24
It manifests in each individual differently,
40
144994
2815
Se manifestă în fiecare individ diferit,
02:27
hence why Remi is so different from Sam.
41
147809
2681
de aceea Remi e atât de diferit de Sam.
02:30
And across the world, every 20 minutes, one new person
42
150490
2634
În întreaga lume, la fiecare 20 de minute, o nouă persoană
02:33
is diagnosed with autism, and although it's one of
43
153124
2870
e diagnosticată cu autism și, deși-i una dintre
02:35
the fastest-growing developmental disorders in the world,
44
155994
3143
tulburările cu cea mai rapidă creștere,
02:39
there is no known cause or cure.
45
159137
3176
nu se cunoaște cauza sau o cură.
02:42
And I cannot remember the first moment I encountered autism,
46
162313
3265
Nu-mi amintesc momentul în care am întâlnit autismul,
02:45
but I cannot recall a day without it.
47
165578
3079
dar nu-mi pot aminti o zi fără el.
02:48
I was just three years old when my brother came along,
48
168657
2385
Aveam doar trei ani când a apărut fratele meu
02:51
and I was so excited that
49
171042
2264
și eram atât de emoționată
02:53
I had a new being in my life.
50
173306
3103
că a venit o nouă ființă în viața mea.
02:56
And after a few months went by,
51
176409
2729
Peste câteva luni,
02:59
I realized that he was different.
52
179138
2385
mi-am dat seama că e diferit.
03:01
He screamed a lot.
53
181523
2206
Urla mult.
03:03
He didn't want to play like the other babies did,
54
183729
3087
Nu vroia să se joace ca ceilalți bebeluși,
03:06
and in fact, he didn't seem
55
186816
1946
de fapt, nu părea a fi
03:08
very interested in me whatsoever.
56
188762
2885
prea interesat de mine în niciun fel.
03:11
Remi lived and reigned in his own world, with his own rules,
57
191647
3980
Remi trăia și domnea în propria sa lume, cu reguli proprii,
03:15
and he found pleasure in the smallest things,
58
195627
2206
îi făceau plăcere cele mai neînsemnate lucruri,
03:17
like lining up cars around the room
59
197833
2523
ca alinierea mașinuțelor prin cameră,
03:20
and staring at the washing machine
60
200356
1677
holbatul la mașina de spălat,
03:22
and eating anything that came in between.
61
202033
3382
și mâncatul a tot ce găsea între.
03:25
And as he grew older, he grew more different,
62
205415
3745
Cum creștea, devenea tot mai diferit,
03:29
and the differences became more obvious.
63
209160
2683
diferențele erau tot mai evidente.
03:31
Yet beyond the tantrums and the frustration
64
211843
3452
Dar, dincolo de crize și frustrare,
03:35
and the never-ending hyperactivity
65
215295
2769
de nesfârșita hiperactivitate,
03:38
was something really unique:
66
218064
2592
era ceva cu totul unic:
03:40
a pure and innocent nature, a boy who saw the world
67
220656
3968
un caracter pur și inocent, un băiat care vede lumea
03:44
without prejudice, a human who had never lied.
68
224624
5631
fără prejudecăți, un om care niciodată n-a mințit.
03:50
Extraordinary.
69
230255
3081
Extraordinar.
03:53
Now, I cannot deny that there have been
70
233336
1787
Nu pot să neg că au existat
03:55
some challenging moments in my family,
71
235123
2732
unele momente dificile în familie,
03:57
moments where I've wished that they were just like me.
72
237855
3113
momente în care-mi doream ca ei să fi fost ca mine.
04:00
But I cast my mind back to the things that they've taught me
73
240968
2784
Dar mă gândesc în urmă la lucrurile pe care le-am învățat de la ei
04:03
about individuality and communication and love,
74
243752
3840
despre individualitate, comunicare și iubire,
04:07
and I realize that these are things that
75
247592
3337
și-mi dau seama că astea sunt lucruri
04:10
I wouldn't want to change with normality.
76
250929
4398
pe care nu le vreau schimbate cu normalitatea.
04:15
Normality overlooks the beauty that differences give us,
77
255327
5153
Normalitatea nu observă frumusețea pe care ne-o dau diferențele.
04:20
and the fact that we are different doesn't mean that one of us is wrong.
78
260480
3329
Faptul că suntem diferiți nu înseamnă că unul dintre noi e defect.
04:23
It just means that there's a different kind of right.
79
263809
3838
Înseamnă doar că există moduri diferite de-a fi bun.
04:27
And if I could communicate just one thing to Remi
80
267647
3817
Dacă aș putea spune un singur lucru lui Remi
04:31
and to Sam
81
271464
2326
și lui Sam,
04:33
and to you,
82
273790
1727
și dumneavoastră,
04:35
it would be that you don't have to be normal.
83
275517
3796
ar fi că nu trebuie să fiți normali.
04:39
You can be extraordinary.
84
279313
3983
Puteți fi extraordinari.
04:43
Because autistic or not,
85
283296
2081
Datorită diferențelor pe care le avem,
04:45
the differences that we have --
86
285377
2210
autiste sau nu...
04:47
We've got a gift! Everyone's got a gift inside of us,
87
287587
4368
Avem un dar! Toată lumea are un dar
04:51
and in all honesty, the pursuit of normality
88
291955
3464
și, cu toată sinceritatea, goana după normalitate
04:55
is the ultimate sacrifice of potential.
89
295419
2997
e sacrificiul suprem al potențialului.
04:58
The chance for greatness, for progress and for change
90
298416
4340
Șansa pentru măreție, pentru progres și schimbare
05:02
dies the moment we try to be like someone else.
91
302756
3879
moare în momentul în care încercăm să fim ca altcineva.
05:06
Please -- don't tell me I'm normal.
92
306635
3232
Vă rog, nu-mi spuneți că sunt normală.
05:09
Thank you. (Applause)
93
309867
2473
Vă mulțumesc. (Aplauze)
05:12
(Applause)
94
312340
2713
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7