Faith Jegede: What I've learned from my autistic brothers | TED

Faith Jegede: Ce que j'ai appris de mes frères autistes

126,957 views

2012-11-02 ・ TED


New videos

Faith Jegede: What I've learned from my autistic brothers | TED

Faith Jegede: Ce que j'ai appris de mes frères autistes

126,957 views ・ 2012-11-02

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducteur: Miguel Cisneros-Franco Relecteur: Anna Cristiana Minoli
00:16
Today I have just one request.
1
16248
2995
Aujourd'hui, je n'ai qu'une demande :
00:19
Please don't tell me I'm normal.
2
19243
3390
S'il vous plait, ne me dites pas que je suis normale.
00:22
Now I'd like to introduce you to my brothers.
3
22633
4376
Je tiens à vous présenter mes frères.
00:27
Remi is 22,
4
27009
2266
Remi a 22 ans,
00:29
tall and very handsome.
5
29275
2964
il est grand et très beau.
00:32
He's speechless, but he communicates joy
6
32239
3928
Il ne parle pas, mais il communique de la joie
00:36
in a way that some of the best orators cannot.
7
36167
4283
d'une façon que peu d'orateurs le peuvent.
00:40
Remi knows what love is.
8
40450
2643
Rémi sait ce qu'est l'amour.
00:43
He shares it unconditionally and he shares it regardless.
9
43093
4382
Il le partage sans réserve et malgré tout.
00:47
He's not greedy. He doesn't see skin color.
10
47475
3520
Il n'est pas avide. Il ne voit pas la couleur de peau.
00:50
He doesn't care about religious differences, and get this:
11
50995
3321
Il ne se soucie pas des différences religieuses, et voilà :
00:54
He has never told a lie.
12
54316
3255
il n'a jamais menti.
00:57
When he sings songs from our childhood,
13
57571
2481
Quand il chante des chansons de notre enfance,
01:00
attempting words that not even I could remember,
14
60052
2863
et il essaie de se souvenir de mots dont je n'arrive pas à me rappeler,
01:02
he reminds me of one thing:
15
62915
2224
il me rappelle une chose :
01:05
how little we know about the mind, and how wonderful
16
65139
2553
le peu que nous savons de l'esprit, et la merveille
01:07
the unknown must be.
17
67692
3575
de l'inconnu.
01:11
Samuel is 16. He's tall. He's very handsome.
18
71267
5737
Samuel a 16 ans. Il est grand. Il est très beau.
01:17
He has the most impeccable memory.
19
77004
3784
Il a une mémoire impeccable,
01:20
He has a selective one, though.
20
80788
2548
mais elle est sélective.
01:23
He doesn't remember if he stole my chocolate bar,
21
83336
3768
Il ne se souvient pas s'il a volé mon chocolat,
01:27
but he remembers the year of release for every song on my iPod,
22
87104
3290
mais il se souvient de l'année de sortie de toutes les chansons sur mon iPod,
01:30
conversations we had when he was four,
23
90394
2399
des conversations que nous avons eu quand il avait 4 ans,
01:32
weeing on my arm on the first ever episode of Teletubbies,
24
92793
3471
d'avoir fait pipi dans mes bras lors du premier épisode des Teletubbies
01:36
and Lady Gaga's birthday.
25
96264
3408
et de l'anniversaire de Lady Gaga.
01:39
Don't they sound incredible?
26
99672
2737
Ils ont l'air incroyable, n'est-ce pas ?
01:42
But most people don't agree.
27
102409
3024
Mais la plupart des gens ne sont pas d'accord.
01:45
And in fact, because their minds don't fit
28
105433
2736
En fait, puisque leurs esprits ne vont pas avec
01:48
into society's version of normal,
29
108169
2736
la version «  normale » de la société,
01:50
they're often bypassed and misunderstood.
30
110905
2938
ils sont souvent ignorés et mal compris.
01:53
But what lifted my heart and strengthened my soul
31
113843
3766
Mais ce qui m'a soulagé et renforcer âme
01:57
was that even though this was the case,
32
117609
2320
c'est que même si c'était le cas,
01:59
although they were not seen as ordinary,
33
119929
2914
même s'ils n'étaient pas perçus comme ordinaires,
02:02
this could only mean one thing:
34
122843
2512
ça ne pouvait signifier qu'une seule chose :
02:05
that they were extraordinary --
35
125355
3375
qu'ils étaient extraordinaires --
02:08
autistic and extraordinary.
36
128730
4223
autistiques et extraordinaires.
02:12
Now, for you who may be less familiar with the term "autism,"
37
132953
4451
Si le terme « autisme » ne vous est pas familier,
02:17
it's a complex brain disorder that affects social communication,
38
137404
3902
il s'agit d'une maladie cérébrale qui affecte la communication sociale,
02:21
learning and sometimes physical skills.
39
141306
3688
l'apprentissage et parfois les facultés physiques.
02:24
It manifests in each individual differently,
40
144994
2815
Il se manifeste différemment chez les individus,
02:27
hence why Remi is so different from Sam.
41
147809
2681
voilà pourquoi Rémi et Sam sont si différents.
02:30
And across the world, every 20 minutes, one new person
42
150490
2634
Et partout le monde, toutes les 20 minutes, une personne
02:33
is diagnosed with autism, and although it's one of
43
153124
2870
est atteinte d'autisme et bien que se soit
02:35
the fastest-growing developmental disorders in the world,
44
155994
3143
une des maladies du développement à plus forte croissance dans le monde,
02:39
there is no known cause or cure.
45
159137
3176
il n'y a pas de cause ou remède connus.
02:42
And I cannot remember the first moment I encountered autism,
46
162313
3265
Je ne me souviens pas de la première fois où je suis tombée sur l'autisme,
02:45
but I cannot recall a day without it.
47
165578
3079
mais je ne me souviens pas d'un jour sans.
02:48
I was just three years old when my brother came along,
48
168657
2385
Je n'avais que trois ans quand mon frère est né,
02:51
and I was so excited that
49
171042
2264
j'étais si heureuse
02:53
I had a new being in my life.
50
173306
3103
d'avoir une nouvelle personne dans ma vie.
02:56
And after a few months went by,
51
176409
2729
Et après quelques mois,
02:59
I realized that he was different.
52
179138
2385
j'ai réalisé qu'il était différent.
03:01
He screamed a lot.
53
181523
2206
Il pleurait beaucoup.
03:03
He didn't want to play like the other babies did,
54
183729
3087
Il ne voulait pas jouer comme les autres enfants,
03:06
and in fact, he didn't seem
55
186816
1946
en fait, il ne semblait pas
03:08
very interested in me whatsoever.
56
188762
2885
très intéressé à moi.
03:11
Remi lived and reigned in his own world, with his own rules,
57
191647
3980
Remi habitait et régnait dans son propre monde, avec ses propres règles,
03:15
and he found pleasure in the smallest things,
58
195627
2206
et il trouvait du plaisir dans les plus petites choses,
03:17
like lining up cars around the room
59
197833
2523
comme aligner les voitures dans sa chambre,
03:20
and staring at the washing machine
60
200356
1677
fixer du regard la machine à laver
03:22
and eating anything that came in between.
61
202033
3382
et manger n'importe quoi.
03:25
And as he grew older, he grew more different,
62
205415
3745
En grandissant, il est devenu encore plus différent
03:29
and the differences became more obvious.
63
209160
2683
et les différences sont devenues plus évidentes.
03:31
Yet beyond the tantrums and the frustration
64
211843
3452
Pourtant, au-delà des crises de colère et de la frustration
03:35
and the never-ending hyperactivity
65
215295
2769
et de l'infinie hyper-activité,
03:38
was something really unique:
66
218064
2592
il avait quelque chose d'unique :
03:40
a pure and innocent nature, a boy who saw the world
67
220656
3968
une nature pure et innocente, un garçon qui voyait le monde
03:44
without prejudice, a human who had never lied.
68
224624
5631
sans préjudice, un humain qui n'avait jamais menti.
03:50
Extraordinary.
69
230255
3081
Extraordinaire.
03:53
Now, I cannot deny that there have been
70
233336
1787
Je ne peux nier que nous avons eu
03:55
some challenging moments in my family,
71
235123
2732
des moments difficiles en famille,
03:57
moments where I've wished that they were just like me.
72
237855
3113
des moments où j'ai souhaité qu'ils soient comme moi.
04:00
But I cast my mind back to the things that they've taught me
73
240968
2784
Mais je reviens sur les choses qu'ils m'ont apprises,
04:03
about individuality and communication and love,
74
243752
3840
sur l'individualité, la communication et l'amour,
04:07
and I realize that these are things that
75
247592
3337
et je me rends compte que ce sont des choses
04:10
I wouldn't want to change with normality.
76
250929
4398
que je ne voudrais pas échanger avec la normalité.
04:15
Normality overlooks the beauty that differences give us,
77
255327
5153
La normalité ignore la beauté que nous offrent les différences,
04:20
and the fact that we are different doesn't mean that one of us is wrong.
78
260480
3329
et le fait que nous soyons différents ne signifie pas que l'un de nous soit mauvais.
04:23
It just means that there's a different kind of right.
79
263809
3838
Cela signifie simplement qu'il y existe un autre genre de bon.
04:27
And if I could communicate just one thing to Remi
80
267647
3817
Et si je pouvais transmettre une seule chose à Rémi
04:31
and to Sam
81
271464
2326
et à Sam
04:33
and to you,
82
273790
1727
et à vous,
04:35
it would be that you don't have to be normal.
83
275517
3796
ce serait que vous n'avez par besoin d'être normaux.
04:39
You can be extraordinary.
84
279313
3983
Vous pouvez être extraordinaires.
04:43
Because autistic or not,
85
283296
2081
Car, autistique ou pas,
04:45
the differences that we have --
86
285377
2210
les différences que nous avons --
04:47
We've got a gift! Everyone's got a gift inside of us,
87
287587
4368
Nous avons un don ! Tout le monde a un don
04:51
and in all honesty, the pursuit of normality
88
291955
3464
et en toute honnêteté, la poursuite de la normalité
04:55
is the ultimate sacrifice of potential.
89
295419
2997
c'est le sacrifice ultime du potentiel.
04:58
The chance for greatness, for progress and for change
90
298416
4340
Les opportunités de grandeur, de progrès et de changement,
05:02
dies the moment we try to be like someone else.
91
302756
3879
meurent au moment où nous essayons d'être quelqu'un d'autre.
05:06
Please -- don't tell me I'm normal.
92
306635
3232
S'il vous plait, ne me dit pas que je suis normale.
05:09
Thank you. (Applause)
93
309867
2473
Merci. (Applaudissements)
05:12
(Applause)
94
312340
2713
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7