Faith Jegede: What I've learned from my autistic brothers | TED

Faith Jegede: Lo que he aprendido de mis hermanos autistas

122,699 views

2012-11-02 ・ TED


New videos

Faith Jegede: What I've learned from my autistic brothers | TED

Faith Jegede: Lo que he aprendido de mis hermanos autistas

122,699 views ・ 2012-11-02

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traductor: Rocío Fernández Navarro Revisor: Eduardo Sierra
00:16
Today I have just one request.
1
16248
2995
Hoy tengo una única petición.
00:19
Please don't tell me I'm normal.
2
19243
3390
Por favor, no me digan que soy normal.
00:22
Now I'd like to introduce you to my brothers.
3
22633
4376
Ahora me gustaría presentarles a mis hermanos.
00:27
Remi is 22,
4
27009
2266
Remi tiene 22 años,
00:29
tall and very handsome.
5
29275
2964
es alto y muy guapo.
00:32
He's speechless, but he communicates joy
6
32239
3928
No habla, pero transmite alegría
00:36
in a way that some of the best orators cannot.
7
36167
4283
mejor que algunos de los mejores oradores.
00:40
Remi knows what love is.
8
40450
2643
Remi sabe lo que es el amor.
00:43
He shares it unconditionally and he shares it regardless.
9
43093
4382
Lo comparte incondicionalmente pase lo que pase.
00:47
He's not greedy. He doesn't see skin color.
10
47475
3520
No es avaricioso. No mira el color de la piel.
00:50
He doesn't care about religious differences, and get this:
11
50995
3321
No le importan las diferencias religiosas y fíjense en esto:
00:54
He has never told a lie.
12
54316
3255
nunca ha mentido.
00:57
When he sings songs from our childhood,
13
57571
2481
Cuando canta canciones de nuestra infancia,
01:00
attempting words that not even I could remember,
14
60052
2863
intentando pronunciar palabras de las que ni siquiera yo podría acordarme,
01:02
he reminds me of one thing:
15
62915
2224
me recuerda una cosa:
01:05
how little we know about the mind, and how wonderful
16
65139
2553
lo poco que sabemos sobre la mente y lo maravilloso
01:07
the unknown must be.
17
67692
3575
que debe ser lo desconocido.
01:11
Samuel is 16. He's tall. He's very handsome.
18
71267
5737
Samuel tiene 16 años. Es alto. Es muy guapo.
01:17
He has the most impeccable memory.
19
77004
3784
Posee la memoria más impecable.
01:20
He has a selective one, though.
20
80788
2548
Sin embargo, es una memoria selectiva.
01:23
He doesn't remember if he stole my chocolate bar,
21
83336
3768
No recuerda si me robó mi chocolatina,
01:27
but he remembers the year of release for every song on my iPod,
22
87104
3290
pero recuerda el año en que salió cada una de las canciones de mi iPod,
01:30
conversations we had when he was four,
23
90394
2399
conversaciones que mantuvimos cuando tenía 4 años,
01:32
weeing on my arm on the first ever episode of Teletubbies,
24
92793
3471
hacerse pipí en mi brazo durante el primer episodio de los Teletubbies
01:36
and Lady Gaga's birthday.
25
96264
3408
y el cumpleaños de Lady Gaga.
01:39
Don't they sound incredible?
26
99672
2737
¿No les parece increíble?
01:42
But most people don't agree.
27
102409
3024
Pero la mayoría de la gente no está de acuerdo.
01:45
And in fact, because their minds don't fit
28
105433
2736
Y, de hecho, porque sus mentes no se ajustan
01:48
into society's version of normal,
29
108169
2736
al concepto de normalidad de la sociedad,
01:50
they're often bypassed and misunderstood.
30
110905
2938
a menudo son ignorados e incomprendidos.
01:53
But what lifted my heart and strengthened my soul
31
113843
3766
Pero lo que impulsó a mi corazón y fortaleció mi alma
01:57
was that even though this was the case,
32
117609
2320
fue que incluso si ese era el caso,
01:59
although they were not seen as ordinary,
33
119929
2914
aunque no los consideraran dentro de lo ordinario,
02:02
this could only mean one thing:
34
122843
2512
eso solo podría significar una cosa:
02:05
that they were extraordinary --
35
125355
3375
que eran extraordinarios...
02:08
autistic and extraordinary.
36
128730
4223
autistas y extraordinarios.
02:12
Now, for you who may be less familiar with the term "autism,"
37
132953
4451
Ahora, para aquellos menos familiarizados con el término "autismo",
02:17
it's a complex brain disorder that affects social communication,
38
137404
3902
es un complejo trastorno cerebral que afecta a la comunicación social,
02:21
learning and sometimes physical skills.
39
141306
3688
al aprendizaje y a veces a las habilidades físicas.
02:24
It manifests in each individual differently,
40
144994
2815
En cada individuo se manifiesta de forma distinta,
02:27
hence why Remi is so different from Sam.
41
147809
2681
de ahí que Remi sea tan diferente a Sam.
02:30
And across the world, every 20 minutes, one new person
42
150490
2634
Y en todo el mundo, cada 20 minutos, se diagnostica
02:33
is diagnosed with autism, and although it's one of
43
153124
2870
un nuevo caso de autismo, y aunque es uno
02:35
the fastest-growing developmental disorders in the world,
44
155994
3143
de los trastornos del desarrollo que más rápido aumenta en el mundo,
02:39
there is no known cause or cure.
45
159137
3176
no hay causa ni cura conocidas.
02:42
And I cannot remember the first moment I encountered autism,
46
162313
3265
No me acuerdo de mi primer encuentro con el autismo,
02:45
but I cannot recall a day without it.
47
165578
3079
pero no recuerdo un solo día sin él.
02:48
I was just three years old when my brother came along,
48
168657
2385
Tenía solo tres años cuando mi hermano vino al mundo,
02:51
and I was so excited that
49
171042
2264
y estaba muy emocionada
02:53
I had a new being in my life.
50
173306
3103
de tener un nuevo ser en mi vida.
02:56
And after a few months went by,
51
176409
2729
Cuando pasaron unos pocos meses,
02:59
I realized that he was different.
52
179138
2385
me di cuenta de que él era diferente.
03:01
He screamed a lot.
53
181523
2206
Gritaba mucho.
03:03
He didn't want to play like the other babies did,
54
183729
3087
No quería jugar como los otros bebés
03:06
and in fact, he didn't seem
55
186816
1946
y, de hecho, no parecía
03:08
very interested in me whatsoever.
56
188762
2885
muy interesado en mí en absoluto.
03:11
Remi lived and reigned in his own world, with his own rules,
57
191647
3980
Remi vivía y reinaba en su propio mundo, con sus propias reglas,
03:15
and he found pleasure in the smallest things,
58
195627
2206
y encontraba placer en las cosas más pequeñas,
03:17
like lining up cars around the room
59
197833
2523
como poner los coches en fila alrededor de la habitación,
03:20
and staring at the washing machine
60
200356
1677
mirar fijamente la lavadora
03:22
and eating anything that came in between.
61
202033
3382
y comer cualquier cosa que hubiera entre medias.
03:25
And as he grew older, he grew more different,
62
205415
3745
A medida que crecía, se volvía más diferente,
03:29
and the differences became more obvious.
63
209160
2683
y las diferencias se hacían más evidentes.
03:31
Yet beyond the tantrums and the frustration
64
211843
3452
Pero más allá de los berrinches, la frustración
03:35
and the never-ending hyperactivity
65
215295
2769
y la hiperactividad interminable,
03:38
was something really unique:
66
218064
2592
había algo realmente único:
03:40
a pure and innocent nature, a boy who saw the world
67
220656
3968
una naturaleza pura e inocente, un niño que veía el mundo
03:44
without prejudice, a human who had never lied.
68
224624
5631
sin prejuicios, un ser humano que nunca había mentido.
03:50
Extraordinary.
69
230255
3081
Extraordinario.
03:53
Now, I cannot deny that there have been
70
233336
1787
No puedo negar que ha habido
03:55
some challenging moments in my family,
71
235123
2732
algunos momentos difíciles en mi familia,
03:57
moments where I've wished that they were just like me.
72
237855
3113
momentos en los que habría deseado que ellos fueran justo como yo.
04:00
But I cast my mind back to the things that they've taught me
73
240968
2784
Pero miro atrás a las cosas que me han enseñado
04:03
about individuality and communication and love,
74
243752
3840
sobre la individualidad, la comunicación y el amor,
04:07
and I realize that these are things that
75
247592
3337
y me doy cuenta de que son cosas
04:10
I wouldn't want to change with normality.
76
250929
4398
que no querría cambiar por la normalidad.
04:15
Normality overlooks the beauty that differences give us,
77
255327
5153
La normalidad pasa por alto la belleza que nos dan las diferencias
04:20
and the fact that we are different doesn't mean that one of us is wrong.
78
260480
3329
y el hecho de ser diferentes no significa que alguno esté equivocado.
04:23
It just means that there's a different kind of right.
79
263809
3838
Solo significa que hay una visión diferente de lo que es correcto.
04:27
And if I could communicate just one thing to Remi
80
267647
3817
Si pudiera transmitirle una sola cosa a Remi
04:31
and to Sam
81
271464
2326
y a Sam
04:33
and to you,
82
273790
1727
y a ustedes,
04:35
it would be that you don't have to be normal.
83
275517
3796
sería que no tienen que ser normales.
04:39
You can be extraordinary.
84
279313
3983
Pueden ser extraordinarios.
04:43
Because autistic or not,
85
283296
2081
Porque, autistas o no,
04:45
the differences that we have --
86
285377
2210
las diferencias que tenemos...
04:47
We've got a gift! Everyone's got a gift inside of us,
87
287587
4368
¡Son un don! Cada uno de nosotros tiene un don en su interior
04:51
and in all honesty, the pursuit of normality
88
291955
3464
y, sinceramente, la búsqueda de la normalidad
04:55
is the ultimate sacrifice of potential.
89
295419
2997
es el último sacrificio del potencial.
04:58
The chance for greatness, for progress and for change
90
298416
4340
La oportunidad para la grandeza, el progreso y el cambio
05:02
dies the moment we try to be like someone else.
91
302756
3879
muere en el momento en el que tratamos de ser como los demás.
05:06
Please -- don't tell me I'm normal.
92
306635
3232
Por favor... no me digan que soy normal.
05:09
Thank you. (Applause)
93
309867
2473
Gracias. (Aplausos)
05:12
(Applause)
94
312340
2713
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7