Faith Jegede: What I've learned from my autistic brothers | TED

122,699 views ・ 2012-11-02

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traduttore: Anna Cristiana Minoli Revisore: Carlo Floris
00:16
Today I have just one request.
1
16248
2995
Oggi ho solo una richiesta.
00:19
Please don't tell me I'm normal.
2
19243
3390
Per piacere non ditemi che sono normale.
00:22
Now I'd like to introduce you to my brothers.
3
22633
4376
Vorrei presentarvi i miei fratelli.
00:27
Remi is 22,
4
27009
2266
Remi ha 22 anni,
00:29
tall and very handsome.
5
29275
2964
è alto e molto carino.
00:32
He's speechless, but he communicates joy
6
32239
3928
È muto, ma comunica gioia
00:36
in a way that some of the best orators cannot.
7
36167
4283
come non riescono a fare i migliori oratori.
00:40
Remi knows what love is.
8
40450
2643
Remi sa cos'è l'amore.
00:43
He shares it unconditionally and he shares it regardless.
9
43093
4382
Lo condivide in maniera incondizionata e a prescindere da tutto.
00:47
He's not greedy. He doesn't see skin color.
10
47475
3520
Non è avido. Non vede il colore della pelle.
00:50
He doesn't care about religious differences, and get this:
11
50995
3321
Non gli importano le differenze religiose, e sentite questa:
00:54
He has never told a lie.
12
54316
3255
Non ha mai detto una bugia.
00:57
When he sings songs from our childhood,
13
57571
2481
Quando canta le canzoni della nostra infanzia,
01:00
attempting words that not even I could remember,
14
60052
2863
cercando le parole che non ricordo neanche io,
01:02
he reminds me of one thing:
15
62915
2224
mi ricorda una cosa:
01:05
how little we know about the mind, and how wonderful
16
65139
2553
Quanto poco sappiamo della nostra mente e quanto meraviglioso
01:07
the unknown must be.
17
67692
3575
possa essere l'ignoto.
01:11
Samuel is 16. He's tall. He's very handsome.
18
71267
5737
Samuel ha 16 anni. È alto. È molto carino.
01:17
He has the most impeccable memory.
19
77004
3784
Ha una memoria impeccabile.
01:20
He has a selective one, though.
20
80788
2548
Però è una memoria selettiva.
01:23
He doesn't remember if he stole my chocolate bar,
21
83336
3768
Non si ricorda se mi ha rubato la tavoletta di cioccolato,
01:27
but he remembers the year of release for every song on my iPod,
22
87104
3290
ma si ricorda l'anno di uscita di tutte le canzoni sul mio iPod,
01:30
conversations we had when he was four,
23
90394
2399
le nostre conversazioni di quando aveva quattro anni,
01:32
weeing on my arm on the first ever episode of Teletubbies,
24
92793
3471
quando mi ha fatto la pipì in braccio al primissimo episodio dei Teletubbies
01:36
and Lady Gaga's birthday.
25
96264
3408
e il compleanno di Lady Gaga.
01:39
Don't they sound incredible?
26
99672
2737
Non sembrano incredibili?
01:42
But most people don't agree.
27
102409
3024
Ma molti non sono d'accordo.
01:45
And in fact, because their minds don't fit
28
105433
2736
Giustamente, perché le loro menti non rientrano
01:48
into society's version of normal,
29
108169
2736
in quello che la società ritiene sia normale,
01:50
they're often bypassed and misunderstood.
30
110905
2938
vengono spesso evitati e non compresi.
01:53
But what lifted my heart and strengthened my soul
31
113843
3766
Ma quello che mi ha rincuorata e rafforzato l'anima
01:57
was that even though this was the case,
32
117609
2320
è che anche se questo era il caso,
01:59
although they were not seen as ordinary,
33
119929
2914
anche se non erano visti come normali,
02:02
this could only mean one thing:
34
122843
2512
poteva voler dire solo una cosa:
02:05
that they were extraordinary --
35
125355
3375
che erano straordinari --
02:08
autistic and extraordinary.
36
128730
4223
autistici e straordinari.
02:12
Now, for you who may be less familiar with the term "autism,"
37
132953
4451
Per chi di voi ha meno familiarità con il termine "autismo",
02:17
it's a complex brain disorder that affects social communication,
38
137404
3902
è un complesso disturbo cerebrale che incide sulla comunicazione sociale,
02:21
learning and sometimes physical skills.
39
141306
3688
sull'apprendimento e qualche volta sulle capacità fisiche.
02:24
It manifests in each individual differently,
40
144994
2815
Si manifesta diversamente in ogni individuo,
02:27
hence why Remi is so different from Sam.
41
147809
2681
per questo Remi è così diverso da Sam.
02:30
And across the world, every 20 minutes, one new person
42
150490
2634
Nel mondo, ogni 20 minuti, ad una persona
02:33
is diagnosed with autism, and although it's one of
43
153124
2870
viene diagnosticato l'autismo, e nonostante sia
02:35
the fastest-growing developmental disorders in the world,
44
155994
3143
Il disturbo dello sviluppo con il tasso di crescita più alto al mondo,
02:39
there is no known cause or cure.
45
159137
3176
non esiste una causa o una cura.
02:42
And I cannot remember the first moment I encountered autism,
46
162313
3265
Non ricordo la prima volta che mi sono imbattuta nell'autismo,
02:45
but I cannot recall a day without it.
47
165578
3079
ma non ricordo un giorno senza.
02:48
I was just three years old when my brother came along,
48
168657
2385
Avevo solo tre anni quando è nato mio fratello
02:51
and I was so excited that
49
171042
2264
ed ero così emozionata
02:53
I had a new being in my life.
50
173306
3103
che ci fosse una persona nuova nella mia vita.
02:56
And after a few months went by,
51
176409
2729
Dopo qualche mese,
02:59
I realized that he was different.
52
179138
2385
mi sono resa conto che era diverso.
03:01
He screamed a lot.
53
181523
2206
Strillava tantissimo.
03:03
He didn't want to play like the other babies did,
54
183729
3087
Non voleva giocare come gli altri bambini,
03:06
and in fact, he didn't seem
55
186816
1946
poi non sembrava
03:08
very interested in me whatsoever.
56
188762
2885
interessarsi a me più di tanto.
03:11
Remi lived and reigned in his own world, with his own rules,
57
191647
3980
Remi viveva e regnava nel suo mondo, con le sue regole,
03:15
and he found pleasure in the smallest things,
58
195627
2206
e trovava piacere nelle più piccole cose,
03:17
like lining up cars around the room
59
197833
2523
come allineare le auto nella sua stanza,
03:20
and staring at the washing machine
60
200356
1677
fissare la lavatrice
03:22
and eating anything that came in between.
61
202033
3382
e mangiare qualunque cosa gli capitasse a tiro.
03:25
And as he grew older, he grew more different,
62
205415
3745
Crescendo, è diventato anche più diverso,
03:29
and the differences became more obvious.
63
209160
2683
e le differenze sono diventate più evidenti.
03:31
Yet beyond the tantrums and the frustration
64
211843
3452
Eppure oltre ai capricci, alla frustrazione
03:35
and the never-ending hyperactivity
65
215295
2769
e all'infinita iperattività
03:38
was something really unique:
66
218064
2592
c'era qualcosa di veramente unico:
03:40
a pure and innocent nature, a boy who saw the world
67
220656
3968
una natura pura innocente, un ragazzo che vedeva il mondo
03:44
without prejudice, a human who had never lied.
68
224624
5631
senza pregiudizi, un essere umano che non aveva mai mentito.
03:50
Extraordinary.
69
230255
3081
Straordinario.
03:53
Now, I cannot deny that there have been
70
233336
1787
Non posso negare che ci sono stati
03:55
some challenging moments in my family,
71
235123
2732
momenti problematici in famiglia,
03:57
moments where I've wished that they were just like me.
72
237855
3113
momenti in cui ho desiderato che fossero uguali a me.
04:00
But I cast my mind back to the things that they've taught me
73
240968
2784
Ma ripenso alle cose che mi hanno insegnato
04:03
about individuality and communication and love,
74
243752
3840
sull'individualità, la comunicazione e l'amore,
04:07
and I realize that these are things that
75
247592
3337
e mi rendo conto che sono cose
04:10
I wouldn't want to change with normality.
76
250929
4398
che non vorrei cambiare con la normalità.
04:15
Normality overlooks the beauty that differences give us,
77
255327
5153
Alla normalità sfugge la bellezza che ci danno le differenze.
04:20
and the fact that we are different doesn't mean that one of us is wrong.
78
260480
3329
E il fatto di essere diversi non significa che uno di noi sia sbagliato.
04:23
It just means that there's a different kind of right.
79
263809
3838
Significa solo che esiste un diverso tipo di giusto.
04:27
And if I could communicate just one thing to Remi
80
267647
3817
Se potessi dire solo una cosa a Remi
04:31
and to Sam
81
271464
2326
e a Sam
04:33
and to you,
82
273790
1727
e a voi,
04:35
it would be that you don't have to be normal.
83
275517
3796
vi direi che non dovete essere normali.
04:39
You can be extraordinary.
84
279313
3983
Potete essere straordinari.
04:43
Because autistic or not,
85
283296
2081
Perché autistici o meno,
04:45
the differences that we have --
86
285377
2210
le differenze che abbiamo --
04:47
We've got a gift! Everyone's got a gift inside of us,
87
287587
4368
Sono un dono! Tutti noi abbiamo un dono
04:51
and in all honesty, the pursuit of normality
88
291955
3464
e in tutta onestà, inseguire la normalità
04:55
is the ultimate sacrifice of potential.
89
295419
2997
è il supremo sacrificio del possibile.
04:58
The chance for greatness, for progress and for change
90
298416
4340
Le opportunità di grandezza, di progresso e di cambiamento
05:02
dies the moment we try to be like someone else.
91
302756
3879
muoiono nel momento in cui cerchiamo di essere qualcun'altro.
05:06
Please -- don't tell me I'm normal.
92
306635
3232
Per favore -- non ditemi che sono normale.
05:09
Thank you. (Applause)
93
309867
2473
Grazie. (Applausi)
05:12
(Applause)
94
312340
2713
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7