Faith Jegede: What I've learned from my autistic brothers | TED

126,957 views ・ 2012-11-02

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Jūratė Šlepikaitė Reviewer: Monika Ciurlionyte
00:16
Today I have just one request.
1
16248
2995
Šiandien aš turiu tik vieną prašymą.
00:19
Please don't tell me I'm normal.
2
19243
3390
Tik nesakykite man, kad aš normali.
00:22
Now I'd like to introduce you to my brothers.
3
22633
4376
Dabar norėčiau supažindinti jus su savo broliais.
00:27
Remi is 22,
4
27009
2266
Remi yra 22 metai,
00:29
tall and very handsome.
5
29275
2964
jis aukštas ir labai dailus.
00:32
He's speechless, but he communicates joy
6
32239
3928
Jis nebylys, tačiau jis sugeba perteikti džiaugsmą
00:36
in a way that some of the best orators cannot.
7
36167
4283
geriau, negu gali kai kurie iš pačių puikiausių oratorių.
00:40
Remi knows what love is.
8
40450
2643
Remi žino, kas yra meilė.
00:43
He shares it unconditionally and he shares it regardless.
9
43093
4382
Jis ja dalijasi besąlygiškai ir jis ja dalijasi nepaisant nieko.
00:47
He's not greedy. He doesn't see skin color.
10
47475
3520
Jis nėra gobšus. Jam nesvarbi odos spalva.
00:50
He doesn't care about religious differences, and get this:
11
50995
3321
Jis nerūpi religiniai skirtumai, ir dar štai kas:
00:54
He has never told a lie.
12
54316
3255
Jis niekada nėra melavęs.
00:57
When he sings songs from our childhood,
13
57571
2481
Kai jis dainuoja dainas iš mūsų vaikystės,
01:00
attempting words that not even I could remember,
14
60052
2863
mėgindamas tarti žodžius, kurių net aš negaliu prisiminti,
01:02
he reminds me of one thing:
15
62915
2224
jis primena man vieną dalyką:
01:05
how little we know about the mind, and how wonderful
16
65139
2553
kaip mažai žinome apie protą, ir kokia nuostabi
01:07
the unknown must be.
17
67692
3575
turi būti nežinomybė.
01:11
Samuel is 16. He's tall. He's very handsome.
18
71267
5737
Samuel yra 16 metų. Jis aukštas. Jis labai dailus.
01:17
He has the most impeccable memory.
19
77004
3784
Jis turi absoliučiai nepriekaištingą atmintį,
01:20
He has a selective one, though.
20
80788
2548
tačiau išrankią.
01:23
He doesn't remember if he stole my chocolate bar,
21
83336
3768
Jis neprisimena, ar pavogė mano šokolado batonėlį,
01:27
but he remembers the year of release for every song on my iPod,
22
87104
3290
bet pamena kiekvienos dainos, esančios mano iPod'e, išleidimo metus,
01:30
conversations we had when he was four,
23
90394
2399
apie ką mes kalbėjomes, kai jam buvo ketveri,
01:32
weeing on my arm on the first ever episode of Teletubbies,
24
92793
3471
kaip apsisiojo man ranką per patį pirmą Teletabių epizodą,
01:36
and Lady Gaga's birthday.
25
96264
3408
ir kada yra Lady Gaga gimtadienis.
01:39
Don't they sound incredible?
26
99672
2737
Argi jie nėra nepaprasti?
01:42
But most people don't agree.
27
102409
3024
Tačiau daugelis žmonių nesutinka.
01:45
And in fact, because their minds don't fit
28
105433
2736
Ir, tiesą sakant, todėl, kad jų mastymas netelpa
01:48
into society's version of normal,
29
108169
2736
į visuomenės normalumo rėmus,
01:50
they're often bypassed and misunderstood.
30
110905
2938
jie būna dažnai pamiršti ir nesuprasti.
01:53
But what lifted my heart and strengthened my soul
31
113843
3766
Bet tai, kas pakėlė man dvasią ir sustiprino sielą,
01:57
was that even though this was the case,
32
117609
2320
buvo tai, kad nepaisant visko, šiuo atveju,
01:59
although they were not seen as ordinary,
33
119929
2914
net jei į juos nežiūrėjo kaip į eilinius žmones,
02:02
this could only mean one thing:
34
122843
2512
tai galėjo reikšti tik vieną dalyką:
02:05
that they were extraordinary --
35
125355
3375
kad jie buvo neeiliniai -
02:08
autistic and extraordinary.
36
128730
4223
autistai ir neeiliniai.
02:12
Now, for you who may be less familiar with the term "autism,"
37
132953
4451
Dabar tiems, kurie galbūt mažiau susipažinę su sąvoka "autizmas",
02:17
it's a complex brain disorder that affects social communication,
38
137404
3902
tai kompleksinis galvos smegenų sutrikimas, kuris paveikia socialines komunikacijas,
02:21
learning and sometimes physical skills.
39
141306
3688
mokymos gabumus ir kartais fizinius įgūdžius.
02:24
It manifests in each individual differently,
40
144994
2815
Tai pasireiškia kiekvienam skirtingai,
02:27
hence why Remi is so different from Sam.
41
147809
2681
taigi todėl Remi labai skiriasi nuo Sam.
02:30
And across the world, every 20 minutes, one new person
42
150490
2634
Ir visame pasaulyje, kas 20 minučių, vienam žmogui
02:33
is diagnosed with autism, and although it's one of
43
153124
2870
yra diagnozuojamas autizmas, ir nors tai vienas iš
02:35
the fastest-growing developmental disorders in the world,
44
155994
3143
sparčiausiai augančių raidos sutrikimų pasaulyje,
02:39
there is no known cause or cure.
45
159137
3176
nėra žinoma nei jo priežasties, nei gydymo būdo.
02:42
And I cannot remember the first moment I encountered autism,
46
162313
3265
Ir nors negaliu prisiminti pirmosios akimirkos, kai susidūriau su autizmu,
02:45
but I cannot recall a day without it.
47
165578
3079
negaliu prisiminti nė dienos be jo.
02:48
I was just three years old when my brother came along,
48
168657
2385
Man buvo vos treji metai, kai atsirado mano brolis,
02:51
and I was so excited that
49
171042
2264
ir aš buvau labai sujaudinta, kad
02:53
I had a new being in my life.
50
173306
3103
mano gyvenime atsirado nauja būtybė.
02:56
And after a few months went by,
51
176409
2729
Ir kai praėjo keli mėnesiai,
02:59
I realized that he was different.
52
179138
2385
aš suvokiau, kad brolis buvo kitoks.
03:01
He screamed a lot.
53
181523
2206
Jis daug spiegė,
03:03
He didn't want to play like the other babies did,
54
183729
3087
jis nenorėjo žaisti taip, kaip kiti kūdikiai,
03:06
and in fact, he didn't seem
55
186816
1946
ir iš esmės neatrodė,
03:08
very interested in me whatsoever.
56
188762
2885
kad aš jį nors menkiausiai dominčiau.
03:11
Remi lived and reigned in his own world, with his own rules,
57
191647
3980
Remi gyveno ir karaliavo savo pasaulyje su savo taisyklėmis
03:15
and he found pleasure in the smallest things,
58
195627
2206
ir rasdavo malonumų paprasčiausiuose dalykuose,
03:17
like lining up cars around the room
59
197833
2523
tokiuose, kaip mašinėlių išrikiavimas po kambarį,
03:20
and staring at the washing machine
60
200356
1677
stebeilijimasis į skalbimo mašiną,
03:22
and eating anything that came in between.
61
202033
3382
ir valgymas bet ką, kas pasitaiko.
03:25
And as he grew older, he grew more different,
62
205415
3745
Ir jam augant jis virto dar labiau kitokiu,
03:29
and the differences became more obvious.
63
209160
2683
ir skirtumai tapo pastebimesni.
03:31
Yet beyond the tantrums and the frustration
64
211843
3452
Visgi po tais įniršio priepuoliais ir frustracija
03:35
and the never-ending hyperactivity
65
215295
2769
ir niekada nesibaigiančiu hiperaktyvumu
03:38
was something really unique:
66
218064
2592
buvo kažkas tikrai unikalaus:
03:40
a pure and innocent nature, a boy who saw the world
67
220656
3968
tyro ir nekalto būdo vaikinas, kuris matė pasaulį
03:44
without prejudice, a human who had never lied.
68
224624
5631
be išankstinio nusistatymo, žmogus, kuris niekada nemelavo.
03:50
Extraordinary.
69
230255
3081
Neeilinis.
03:53
Now, I cannot deny that there have been
70
233336
1787
Žinoma, negaliu neigti, kad nebuvo
03:55
some challenging moments in my family,
71
235123
2732
sudėtingų akimirkų mano šeimoje,
03:57
moments where I've wished that they were just like me.
72
237855
3113
akimirkų, kai trokšdavau, kad jie būtų tokie pat kaip aš.
04:00
But I cast my mind back to the things that they've taught me
73
240968
2784
Bet sugrįžtu mintimis prie dalykų, kurių jie mane išmokė
04:03
about individuality and communication and love,
74
243752
3840
apie savitumą ir bendravimą ir meilę,
04:07
and I realize that these are things that
75
247592
3337
ir suvokiu, kad tai yra tai, ko
04:10
I wouldn't want to change with normality.
76
250929
4398
nenorėčiau pakeisti normalumu.
04:15
Normality overlooks the beauty that differences give us,
77
255327
5153
Normalumas nepastebi to grožio, kurį mums suteikia kitoniškumas,
04:20
and the fact that we are different doesn't mean that one of us is wrong.
78
260480
3329
ir tai, kad mes skirtingi, nereiškia, kad vienas iš mūsų yra blogas.
04:23
It just means that there's a different kind of right.
79
263809
3838
Tai tiesiog reiškia, kad egzistuoja kitokio pobūdžio gėris.
04:27
And if I could communicate just one thing to Remi
80
267647
3817
Ir jei galėčiau pranešti tik vieną dalyką Remi
04:31
and to Sam
81
271464
2326
ir Sam'ui
04:33
and to you,
82
273790
1727
ir jums,
04:35
it would be that you don't have to be normal.
83
275517
3796
tai būtų, kad jūs neprivalote būti normalūs.
04:39
You can be extraordinary.
84
279313
3983
Jūs galite būti neeiliniai.
04:43
Because autistic or not,
85
283296
2081
Nes autistas ar ne,
04:45
the differences that we have --
86
285377
2210
tie skirtumai, kuriuos turime --
04:47
We've got a gift! Everyone's got a gift inside of us,
87
287587
4368
Tai dovana! Kiekvienas savyje turi po dovaną,
04:51
and in all honesty, the pursuit of normality
88
291955
3464
ir, atvirai kalbant, normalumo siekis galimas
04:55
is the ultimate sacrifice of potential.
89
295419
2997
tik absoliučiai paaukojant potencialą.
04:58
The chance for greatness, for progress and for change
90
298416
4340
Didingumo, progreso ir kaitos galimybė
05:02
dies the moment we try to be like someone else.
91
302756
3879
miršta tuo momentu, kai bandome tapti kuo nors kitu.
05:06
Please -- don't tell me I'm normal.
92
306635
3232
Prašau-- nesakykite, kad esu normali.
05:09
Thank you. (Applause)
93
309867
2473
Ačiū. (Plojimai)
05:12
(Applause)
94
312340
2713
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7