Faith Jegede: What I've learned from my autistic brothers | TED

126,957 views ・ 2012-11-02

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Kristaps Kadiķis Reviewer: Jurgis Kruglikovs
00:16
Today I have just one request.
1
16248
2995
Šodien man ir tikai viens lūgums.
00:19
Please don't tell me I'm normal.
2
19243
3390
Lūdzu, nesakiet man, ka esmu normāla.
00:22
Now I'd like to introduce you to my brothers.
3
22633
4376
Nu es vēlētos jūs iepazīstināt ar maniem brāļiem.
00:27
Remi is 22,
4
27009
2266
Remi ir 22 gadus vecs,
00:29
tall and very handsome.
5
29275
2964
garš un ļoti glīts.
00:32
He's speechless, but he communicates joy
6
32239
3928
Viņš ir mēms, taču pauž prieku tā,
00:36
in a way that some of the best orators cannot.
7
36167
4283
kā to nespēj pat daži no labākajiem oratoriem.
00:40
Remi knows what love is.
8
40450
2643
Remi zina, kas ir mīlestība.
00:43
He shares it unconditionally and he shares it regardless.
9
43093
4382
Viņš ar to dalās bez nosacījuma, neatkarīgi ne no kā.
00:47
He's not greedy. He doesn't see skin color.
10
47475
3520
Viņš nav alkatīgs. Viņš nesaskata ādas krāsu.
00:50
He doesn't care about religious differences, and get this:
11
50995
3321
Viņam nerūp reliģiskās atšķirības un ziniet ko?
00:54
He has never told a lie.
12
54316
3255
Viņš nekad nav melojis.
00:57
When he sings songs from our childhood,
13
57571
2481
Viņam dziedot dziesmas no mūsu bērnības,
01:00
attempting words that not even I could remember,
14
60052
2863
izdziedot vārdus, kurus pat es nespēju atcerēties,
01:02
he reminds me of one thing:
15
62915
2224
viņš man atgādina vienu:
01:05
how little we know about the mind, and how wonderful
16
65139
2553
to, cik maz mēs zinām par prātu un to, cik brīnišķīgam
01:07
the unknown must be.
17
67692
3575
jābūt nezināmajam.
01:11
Samuel is 16. He's tall. He's very handsome.
18
71267
5737
Semjuelam ir 16. Viņš ir garš. Viņš ir ļoti glīts.
01:17
He has the most impeccable memory.
19
77004
3784
Viņam ir visnevainojamākā atmiņa.
01:20
He has a selective one, though.
20
80788
2548
Viņam tā gan ir selektīva.
01:23
He doesn't remember if he stole my chocolate bar,
21
83336
3768
Viņš neatceras vai nočiepa manu šokolādes tāfelīti,
01:27
but he remembers the year of release for every song on my iPod,
22
87104
3290
taču atceras izdošanas gadu katrai dziesmai manā iPod,
01:30
conversations we had when he was four,
23
90394
2399
sarunas, kas mums bijušas, kad viņam bija četri gadi,
01:32
weeing on my arm on the first ever episode of Teletubbies,
24
92793
3471
mazītiņš atspiedies pret manu roku, pirmo reizi skatoties Teletūbijus
01:36
and Lady Gaga's birthday.
25
96264
3408
un Lady Gaga dzimšanas dienu.
01:39
Don't they sound incredible?
26
99672
2737
Vai viņi neizklausās apbrīnojami?
01:42
But most people don't agree.
27
102409
3024
Vairākums cilvēku tam nepiekrīt.
01:45
And in fact, because their minds don't fit
28
105433
2736
Faktiski tādēļ, ka viņu prāti neiekļaujas
01:48
into society's version of normal,
29
108169
2736
sabiedrības versijā par to, kas ir normāls,
01:50
they're often bypassed and misunderstood.
30
110905
2938
viņus bieži atstāj novārtā un nesaprot.
01:53
But what lifted my heart and strengthened my soul
31
113843
3766
Taču manu sirdi un dvēseli sasildīja tas,
01:57
was that even though this was the case,
32
117609
2320
ka, lai arī tā tas bija šajā gadījumā,
01:59
although they were not seen as ordinary,
33
119929
2914
lai arī uz viņiem neskatījās kā parastiem,
02:02
this could only mean one thing:
34
122843
2512
tas varēja nozīmēt tikai vienu:
02:05
that they were extraordinary --
35
125355
3375
ka viņi bija neparasti,
02:08
autistic and extraordinary.
36
128730
4223
autiski un neparasti.
02:12
Now, for you who may be less familiar with the term "autism,"
37
132953
4451
Tiem no jums, kuri varbūt ir mazāk pazīstami ar terminu „autisms”,
02:17
it's a complex brain disorder that affects social communication,
38
137404
3902
tie ir sarežģīti smadzeņu traucējumi, kas ietekmē sociālo saziņu,
02:21
learning and sometimes physical skills.
39
141306
3688
apguvi un dažreiz fiziskās prasmes.
02:24
It manifests in each individual differently,
40
144994
2815
Katrā cilvēkā tas izpaužas citādi,
02:27
hence why Remi is so different from Sam.
41
147809
2681
tādēļ arī Remi ir tik atšķirīgs no Sema.
02:30
And across the world, every 20 minutes, one new person
42
150490
2634
Visā pasaulē katras 20 minūtes jaunam cilvēkam
02:33
is diagnosed with autism, and although it's one of
43
153124
2870
diagnosticē autismu, un lai arī tas ir viens no
02:35
the fastest-growing developmental disorders in the world,
44
155994
3143
pasaulē straujāk pieaugošajiem attīstības traucējumiem,
02:39
there is no known cause or cure.
45
159137
3176
nav zināmi tā cēloņi vai zāles.
02:42
And I cannot remember the first moment I encountered autism,
46
162313
3265
Es nespēju atcerēties pirmo brīdi, kad sastapos ar autismu,
02:45
but I cannot recall a day without it.
47
165578
3079
taču es nespēju atsaukt atmiņā ne dienu bez tā.
02:48
I was just three years old when my brother came along,
48
168657
2385
Es biju vien trīs gadus veca, kad pasaulē nāca mans brālis,
02:51
and I was so excited that
49
171042
2264
es biju tik priecīga, ka
02:53
I had a new being in my life.
50
173306
3103
manā dzīvē bija jauna būtne.
02:56
And after a few months went by,
51
176409
2729
Pēc tam, kad pagāja pāris mēneši,
02:59
I realized that he was different.
52
179138
2385
es sapratu, ka viņš bija citādāks.
03:01
He screamed a lot.
53
181523
2206
Viņš daudz bļāva.
03:03
He didn't want to play like the other babies did,
54
183729
3087
Viņš negribēja spēlēties tā, kāa to gribēja pārējie zīdaiņi,
03:06
and in fact, he didn't seem
55
186816
1946
īstenība viņš neizskatījās
03:08
very interested in me whatsoever.
56
188762
2885
īpaši ieinteresēts manī.
03:11
Remi lived and reigned in his own world, with his own rules,
57
191647
3980
Remi dzīvoja un valdīja pats savā pasaulē, ar saviem noteikumiem,
03:15
and he found pleasure in the smallest things,
58
195627
2206
un guva prieku no vismazākajām lietām,
03:17
like lining up cars around the room
59
197833
2523
piemēram, mašīnīšu sarindošanas istabā,
03:20
and staring at the washing machine
60
200356
1677
veļas mazgājamās mašīnas vērošanas
03:22
and eating anything that came in between.
61
202033
3382
un visa ēšanas, kas stājās viņam ceļā.
03:25
And as he grew older, he grew more different,
62
205415
3745
Viņam kļūstot vecākam, viņš auga arvien citādāks,
03:29
and the differences became more obvious.
63
209160
2683
un atšķirības kļuva ievērojamākas.
03:31
Yet beyond the tantrums and the frustration
64
211843
3452
Taču līdzās dusmu lēkmēm, neapmierinātībai
03:35
and the never-ending hyperactivity
65
215295
2769
un nekad nebeidzamajai hiperaktivitātei
03:38
was something really unique:
66
218064
2592
bija kas patiesi vienreizīgs:
03:40
a pure and innocent nature, a boy who saw the world
67
220656
3968
šķīsta un nevainīga daba, zēns, kurš redzēja pasauli
03:44
without prejudice, a human who had never lied.
68
224624
5631
bez aizspriedumiem, cilvēks, kurš nekad nebija melojis.
03:50
Extraordinary.
69
230255
3081
Neparasts.
03:53
Now, I cannot deny that there have been
70
233336
1787
Es nenoliegšu, ka mūsu ģimenei
03:55
some challenging moments in my family,
71
235123
2732
ir bijuši izaicinoši mirkļi,
03:57
moments where I've wished that they were just like me.
72
237855
3113
mirkļi, kuros es vēlējos kaut viņi būtu tādi paši kā es.
04:00
But I cast my mind back to the things that they've taught me
73
240968
2784
Taču es centos atsaukt atmiņā to, ko viņi bija man iemācījuši
04:03
about individuality and communication and love,
74
243752
3840
par individualitāti, saziņu un mīlestību,
04:07
and I realize that these are things that
75
247592
3337
es sapratu, ka tās ir lietas,
04:10
I wouldn't want to change with normality.
76
250929
4398
kuras es negribētu maināmies līdz ar normālumu.
04:15
Normality overlooks the beauty that differences give us,
77
255327
5153
Normālums neievēro skaistumu, ko rada mūsu atšķirības, un tas,
04:20
and the fact that we are different doesn't mean that one of us is wrong.
78
260480
3329
ka mēs esam atšķirīgi, nenozīmē, ka ar kādu no mums kaut kas nebūtu kārtībā.
04:23
It just means that there's a different kind of right.
79
263809
3838
Tas tikai nozīmē, ka ir cita veida pareizums.
04:27
And if I could communicate just one thing to Remi
80
267647
3817
Ja es spētu Remi, Semam un jums
04:31
and to Sam
81
271464
2326
nodot tikai
04:33
and to you,
82
273790
1727
vienu lietu,
04:35
it would be that you don't have to be normal.
83
275517
3796
tā būtu, ka jums nav jābūt normāliem.
04:39
You can be extraordinary.
84
279313
3983
Jūs varat būs neparasti.
04:43
Because autistic or not,
85
283296
2081
Jo autisks vai nē,
04:45
the differences that we have --
86
285377
2210
mūsu atšķirības...
04:47
We've got a gift! Everyone's got a gift inside of us,
87
287587
4368
Mums ir dāvana! Ikvienam no mums iekšā ir dāvana,
04:51
and in all honesty, the pursuit of normality
88
291955
3464
pavisam godīgi, dzīšanās pēc normāluma
04:55
is the ultimate sacrifice of potential.
89
295419
2997
ir vislielākā potenciāla uzupurēšana.
04:58
The chance for greatness, for progress and for change
90
298416
4340
Diženuma, attīstības un pārmaiņu iespēja
05:02
dies the moment we try to be like someone else.
91
302756
3879
izdziest mirklī, kad mēs cenšamies būt kāds cits.
05:06
Please -- don't tell me I'm normal.
92
306635
3232
Lūdzu, nesakiet man, ka esmu normāla.
05:09
Thank you. (Applause)
93
309867
2473
Paldies. (Aplausi)
05:12
(Applause)
94
312340
2713
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7