Celeste Headlee: 10 ways to have a better conversation | TED

13,989,347 views ・ 2016-03-08

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Dina Kazakevich Редактор: Anna Kotova
00:12
All right, I want to see a show of hands:
0
12840
1953
Поднимите руки те, кто удалял друзей из «Фейсбука»
00:14
how many of you have unfriended someone on Facebook
1
14817
2399
00:17
because they said something offensive about politics or religion,
2
17240
3856
за то, что они сказали что-то оскорбительное
о политике, религии,
00:21
childcare, food?
3
21120
2136
уходе за детьми или о питании?
00:23
(Laughter)
4
23280
1936
(Смех)
А сколько из вас имеют знакомых, которых вы избегаете,
00:25
And how many of you know at least one person that you avoid
5
25240
2816
00:28
because you just don't want to talk to them?
6
28079
2281
просто потому что не хотите с ними говорить?
00:30
(Laughter)
7
30880
2056
(Смех)
00:32
You know, it used to be that in order to have a polite conversation,
8
32960
3216
Раньше, чтобы быть вежливым в общении, нужно было,
00:36
we just had to follow the advice of Henry Higgins in "My Fair Lady":
9
36200
3216
как в фильме «Моя прекрасная леди»,
говорить только о погоде и здоровье.
00:39
Stick to the weather and your health.
10
39440
1816
Сейчас из-за проблемы изменения климата и моды на отказ от прививок...
00:41
But these days, with climate change and anti-vaxxing, those subjects --
11
41280
3376
00:44
(Laughter)
12
44680
1296
(Смех)
и эти темы тоже стали опасными.
00:46
are not safe either.
13
46000
1296
00:47
So this world that we live in,
14
47320
2440
Поэтому мир, в котором любой диалог
00:50
this world in which every conversation
15
50520
2576
потенциально может перерасти в спор,
00:53
has the potential to devolve into an argument,
16
53120
2176
00:55
where our politicians can't speak to one another
17
55320
2286
в котором политики не могут говорить друг с другом,
00:57
and where even the most trivial of issues
18
57630
2306
в котором даже простые вопросы разжигают споры, —
00:59
have someone fighting both passionately for it and against it, it's not normal.
19
59960
4976
такой мир не нормален.
01:04
Pew Research did a study of 10,000 American adults,
20
64960
3096
Центр Pew Research провёл опрос 10 000 взрослых американцев
01:08
and they found that at this moment, we are more polarized,
21
68080
2736
и обнаружил, что общество более поляризовано,
01:10
we are more divided,
22
70840
1296
более разобщено,
01:12
than we ever have been in history.
23
72160
2776
чем когда-либо за всю историю.
01:14
We're less likely to compromise,
24
74960
1576
Мы менее охотно договариваемся,
01:16
which means we're not listening to each other.
25
76560
2176
что означает, что мы не слушаем друг друга.
01:18
And we make decisions about where to live,
26
78760
2536
Мы выбираем место жительства,
01:21
who to marry and even who our friends are going to be,
27
81320
2616
супругов и даже друзей,
01:23
based on what we already believe.
28
83960
2096
основываясь на своих убеждениях.
01:26
Again, that means we're not listening to each other.
29
86080
2976
И это означает, что мы друг друга не слушаем.
01:29
A conversation requires a balance between talking and listening,
30
89080
3336
Для общения необходим баланс между говорением и слушанием,
01:32
and somewhere along the way, we lost that balance.
31
92440
2656
однако мы каким-то образом нарушили этот баланс.
01:35
Now, part of that is due to technology.
32
95120
1896
Одна из причин — развитие технологий.
01:37
The smartphones that you all either have in your hands
33
97040
2576
Те самые смартфоны, которые вы не выпускаете из рук,
01:39
or close enough that you could grab them really quickly.
34
99640
2656
от которых стараетесь не отходить ни на шаг.
По данным центра Pew Research,
01:42
According to Pew Research,
35
102320
1296
01:43
about a third of American teenagers send more than a hundred texts a day.
36
103640
4896
около трети американских подростков отправляют более 100 сообщений в день.
01:48
And many of them, almost most of them, are more likely to text their friends
37
108560
4576
И многие из них, почти большинство, предпочитают именно сообщения,
01:53
than they are to talk to them face to face.
38
113160
2080
а не личное общение.
В журнале The Atlantic школьный учитель
01:56
There's this great piece in The Atlantic.
39
116160
1976
Пол Барнуэл написал любопытную статью.
01:58
It was written by a high school teacher named Paul Barnwell.
40
118160
2856
02:01
And he gave his kids a communication project.
41
121040
2136
Он дал своим ученикам задание,
02:03
He wanted to teach them how to speak on a specific subject without using notes.
42
123200
3736
целью которого было научить их выступать без опоры на записи.
02:06
And he said this: "I came to realize..."
43
126960
1905
Он пишет следующее: «Я осознал...»
02:08
(Laughter)
44
128889
3287
(Смех)
02:12
"I came to realize that conversational competence
45
132200
3176
«Я осознал, что учителям не удаётся научить детей вести диалог.
02:15
might be the single most overlooked skill we fail to teach.
46
135400
4096
Этому уделяется меньше всего внимания.
02:19
Kids spend hours each day engaging with ideas and each other through screens,
47
139520
4296
Дети ежедневно часами общаются, сидя перед мониторами ПК и гаджетов.
02:23
but rarely do they have an opportunity
48
143840
1856
У них редко появляется возможность
02:25
to hone their interpersonal communications skills.
49
145720
2576
отточить навыки межличностного общения.
02:28
It might sound like a funny question, but we have to ask ourselves:
50
148320
3176
Вопрос может показаться смешным, но мы должны спросить себя:
02:31
Is there any 21st-century skill
51
151520
1936
есть ли в XXI веке более важный навык,
02:33
more important than being able to sustain coherent, confident conversation?"
52
153480
5576
чем способность связно и уверенно вести беседу?
Моя работа — вести беседы.
02:39
Now, I make my living talking to people:
53
159080
2216
02:41
Nobel Prize winners, truck drivers,
54
161320
2256
С Нобелевскими лауреатами и водителями грузовиков,
02:43
billionaires, kindergarten teachers,
55
163600
2416
с миллиардерами и воспитателями детских садов,
02:46
heads of state, plumbers.
56
166040
2696
с политиками и сантехниками.
02:48
I talk to people that I like. I talk to people that I don't like.
57
168760
3048
С людьми, которые мне симпатичны. С людьми, которые мне не нравятся.
02:51
I talk to some people that I disagree with deeply on a personal level.
58
171832
3784
Я говорю с людьми, с которыми не согласна на личном уровне.
02:55
But I still have a great conversation with them.
59
175640
2776
Но я всё равно могу разделить с ними чудесную беседу.
02:58
So I'd like to spend the next 10 minutes or so teaching you how to talk
60
178440
3896
Поэтому мне бы хотелось за следующие 10 минут научить вас говорить
03:02
and how to listen.
61
182360
1360
и научить вас слушать.
03:04
Many of you have already heard a lot of advice on this,
62
184800
2616
Многие из вас слышали довольно много советов на эту тему.
03:07
things like look the person in the eye,
63
187440
1976
Например, поддерживайте зрительный контакт,
03:09
think of interesting topics to discuss in advance,
64
189440
3816
заранее придумайте интересные темы для разговоров,
03:13
look, nod and smile to show that you're paying attention,
65
193280
4776
смотрите, кивайте и улыбайтесь, показывая, что внимательно слушаете,
03:18
repeat back what you just heard or summarize it.
66
198080
2896
повторяйте некоторые фразы за собеседником или обобщайте.
03:21
So I want you to forget all of that.
67
201000
1736
Забудьте все эти советы.
03:22
It is crap.
68
202760
1216
Они — бесполезная чушь.
03:24
(Laughter)
69
204000
3016
(Смех)
03:27
There is no reason to learn how to show you're paying attention
70
207040
4256
Нет смысла учиться демонстрировать внимание,
03:31
if you are in fact paying attention.
71
211320
3656
если вы действительно внимательно следите за разговором.
03:35
(Laughter)
72
215000
1856
(Смех)
03:36
(Applause)
73
216880
2896
(Аплодисменты)
03:39
Now, I actually use the exact same skills as a professional interviewer
74
219800
3656
Работая журналистом, я пользуюсь тем же набором навыков,
03:43
that I do in regular life.
75
223480
2936
которые я использую и в повседневной жизни.
03:46
So, I'm going to teach you how to interview people,
76
226440
3456
Поэтому я научу вас интервьюировать людей,
03:49
and that's actually going to help you learn how to be better conversationalists.
77
229920
3816
а уже это поможет вам научиться лучше общаться.
03:53
Learn to have a conversation
78
233760
1376
Научиться общаться,
03:55
without wasting your time, without getting bored,
79
235160
2336
не тратя уйму личного времени, не умирая от скуки
03:57
and, please God, without offending anybody.
80
237520
3296
и никого при этом не обижая.
04:00
We've all had really great conversations.
81
240840
2216
У нас у всех когда-то бывали хорошие беседы.
04:03
We've had them before. We know what it's like.
82
243080
2176
Поэтому вы знаете, в чём их особенности.
04:05
The kind of conversation where you walk away feeling engaged and inspired,
83
245280
3696
После них вы чувствуете причастность и вдохновение
04:09
or where you feel like you've made a real connection
84
249000
2456
или чувствуете, что вам удалось установить связь,
04:11
or you've been perfectly understood.
85
251480
2096
или что вас прекрасно поняли.
04:13
There is no reason
86
253600
1216
Нет ничего, что может помешать
04:14
why most of your interactions can't be like that.
87
254840
3256
всем вашим беседам быть именно такими.
04:18
So I have 10 basic rules. I'm going to walk you through all of them,
88
258120
3216
У меня есть 10 правил. Мы с вами по ним сейчас пройдёмся.
04:21
but honestly, if you just choose one of them and master it,
89
261360
3736
Выбрав и освоив даже одно из них,
вы сможете улучшить свои навыки общения.
04:25
you'll already enjoy better conversations.
90
265120
2736
04:27
Number one: Don't multitask.
91
267880
2216
Первое: не делайте несколько дел одновременно.
04:30
And I don't mean just set down your cell phone
92
270120
2176
И это касается не только ваших сотовых,
04:32
or your tablet or your car keys or whatever is in your hand.
93
272320
2856
а также других вещей, которые мы обычно теребим в руках.
04:35
I mean, be present.
94
275200
1896
Не отвлекайтесь от беседы.
04:37
Be in that moment.
95
277120
2256
Присутствуйте в разговоре.
04:39
Don't think about your argument you had with your boss.
96
279400
2616
Не думайте о вашей ссоре с начальником.
04:42
Don't think about what you're going to have for dinner.
97
282040
2616
Не думайте о том, что приготовить на ужин.
04:44
If you want to get out of the conversation,
98
284680
2056
И если вы хотите встать и уйти,
04:46
get out of the conversation,
99
286760
1376
оставьте разговор и уйдите.
Нельзя присутстоать наполовину.
04:48
but don't be half in it and half out of it.
100
288160
2136
Второе: не нужно важничать и умничать.
04:50
Number two: Don't pontificate.
101
290320
2576
04:52
If you want to state your opinion
102
292920
2176
Если вы хотите выразить свое мнение
04:55
without any opportunity for response or argument or pushback or growth,
103
295120
5936
и вам не интересно мнение или аргументы окружающих на этот счёт,
05:01
write a blog.
104
301080
1456
тогда просто ведите блог.
05:02
(Laughter)
105
302560
3056
(Смех)
05:05
Now, there's a really good reason why I don't allow pundits on my show:
106
305640
3376
Именно поэтому я не приглашаю к себе в эфир всезнаек.
Потому что они скучны.
05:09
Because they're really boring.
107
309040
1776
05:10
If they're conservative, they're going to hate Obama and food stamps and abortion.
108
310840
3858
Если попадётся консерватор, он обязательно будет ненавидеть Обаму и аборты,
05:14
If they're liberal, they're going to hate
109
314722
1974
а если либерал — он будет критиковать банки,
05:16
big banks and oil corporations and Dick Cheney.
110
316720
2216
нефтяные корпорации и Дика Чейни.
05:18
Totally predictable.
111
318960
1256
Абсолютно предсказуемы.
05:20
And you don't want to be like that.
112
320240
1696
Вы не хотите быть такими, как они.
05:21
You need to enter every conversation assuming that you have something to learn.
113
321960
5536
Каждый разговор должен для вас стать возможностью узнать что-то новое.
05:27
The famed therapist M. Scott Peck said
114
327520
2136
Известный психиатр М. Скотт Пек сказал:
05:29
that true listening requires a setting aside of oneself.
115
329680
4416
«Чтобы научиться слушать, нужно отстраниться от самого себя».
Иногда это означает отстраниться и от своего собственного мнения.
05:34
And sometimes that means setting aside your personal opinion.
116
334120
3320
Он сказал, что, осознав важность этого,
05:38
He said that sensing this acceptance,
117
338200
3296
05:41
the speaker will become less and less vulnerable
118
341520
2256
говорящий станет менее ранимым,
05:43
and more and more likely to open up the inner recesses
119
343800
2856
и у него появится возможность обратить
05:46
of his or her mind to the listener.
120
346680
2656
возможности своего разума на восприятие слушателя.
05:49
Again, assume that you have something to learn.
121
349360
2760
Помните, что вам есть чему поучиться.
Бил Най: «Каждый повстречавшийся вам человек знает что-то, чего не знаете вы».
05:52
Bill Nye: "Everyone you will ever meet knows something that you don't."
122
352880
3680
Перефразирую:
05:57
I put it this way:
123
357240
1336
05:58
Everybody is an expert in something.
124
358600
3160
каждый из людей в чём-то хорошо разбирается.
Третье: задавайте открытые вопросы.
06:03
Number three: Use open-ended questions.
125
363160
2816
06:06
In this case, take a cue from journalists.
126
366000
2056
Действуйте, как настоящие журналисты.
06:08
Start your questions with who, what, when, where, why or how.
127
368080
3096
Начинайте свои вопросы со слов «что», «где», «когда» и «как».
06:11
If you put in a complicated question, you're going to get a simple answer out.
128
371200
3696
Если задать простой вопрос, вы получите простой ответ.
06:14
If I ask you, "Were you terrified?"
129
374920
2336
Если спросить: «Были ли вы напуганы?» —
06:17
you're going to respond to the most powerful word in that sentence,
130
377280
3176
собеседник будет реагировать на самое сильное слово в вопросе,
06:20
which is "terrified," and the answer is "Yes, I was" or "No, I wasn't."
131
380480
3336
в данном случае «напуганы», и ответом будет «да» или «нет».
06:23
"Were you angry?" "Yes, I was very angry."
132
383840
2000
«Вы разозлились?» — «Да, разозлился».
06:25
Let them describe it. They're the ones that know.
133
385864
3072
Пусть собеседник сам расскажет. Он лучше знает, что чувствовал.
06:28
Try asking them things like, "What was that like?"
134
388960
2976
Спросите лучше: «Каково это было?»
06:31
"How did that feel?"
135
391960
1456
«Что вы почувствовали?»
06:33
Because then they might have to stop for a moment and think about it,
136
393440
4296
Собеседнику придётся замолчать на секунду и действительно задуматься,
06:37
and you're going to get a much more interesting response.
137
397760
2976
и тогда вы получите намного более интересный ответ.
06:40
Number four: Go with the flow.
138
400760
2320
Четвёртое: плывите по течению.
06:43
That means thoughts will come into your mind
139
403720
2816
Вам в голову будут приходить мысли,
06:46
and you need to let them go out of your mind.
140
406560
3056
и вам нужно научиться отпускать их.
06:49
We've heard interviews often
141
409640
1976
Часто во время интервью можно услышать,
06:51
in which a guest is talking for several minutes
142
411640
2456
как гость несколько минут что-то рассказывает,
06:54
and then the host comes back in and asks a question
143
414120
2416
а затем ведущий задаёт ему вопрос,
06:56
which seems like it comes out of nowhere, or it's already been answered.
144
416560
3416
не имеющий отношения к теме или на который гость уже ответил.
То есть ведущий перестал слушать несколько минут назад,
07:00
That means the host probably stopped listening two minutes ago
145
420000
2936
07:02
because he thought of this really clever question,
146
422960
3416
потому что придумывал этот невероятно умный вопрос
07:06
and he was just bound and determined to say that.
147
426400
3016
и старался ни в коем случае его не забыть.
07:09
And we do the exact same thing.
148
429440
1976
И мы совершаем такую же ошибку.
07:11
We're sitting there having a conversation with someone,
149
431440
2616
Мы разговариваем с нашим собеседником,
07:14
and then we remember that time that we met Hugh Jackman in a coffee shop.
150
434080
3456
а потом вдруг вспоминаем, что на днях повстречали Хью Джекмана в кафе.
07:17
(Laughter)
151
437560
1336
(Смех)
07:18
And we stop listening.
152
438920
1616
И мы тут же перестаём слушать.
07:20
Stories and ideas are going to come to you.
153
440560
2056
Вам в голову будут приходить мысли и идеи.
07:22
You need to let them come and let them go.
154
442640
2880
Пусть приходят, научитесь их отпускать.
Пятое: если вы чего-то не знаете, признайтесь в этом.
07:26
Number five: If you don't know, say that you don't know.
155
446080
3720
Люди, работающие в эфире, тем более на Национальном Общественном Радио,
07:30
Now, people on the radio, especially on NPR,
156
450800
2296
07:33
are much more aware that they're going on the record,
157
453120
2936
прекрасно знают, что их записывают,
поэтому они предельно осторожны в своих заявлениях
07:36
and so they're more careful about what they claim to be an expert in
158
456080
3576
07:39
and what they claim to know for sure.
159
459680
2136
и когда говорят, что в чём-то разбираются.
07:41
Do that. Err on the side of caution.
160
461840
2376
Берите с них пример. Не рискуйте.
07:44
Talk should not be cheap.
161
464240
1760
Слова должны быть выверенными.
07:46
Number six: Don't equate your experience with theirs.
162
466640
3680
Шестое: не нужно проводить параллели с опытом собеседников.
Если они заговорили о потере близких людей,
07:51
If they're talking about having lost a family member,
163
471280
2776
07:54
don't start talking about the time you lost a family member.
164
474080
2856
не начинайте приводить свои примеры на эту тему.
07:56
If they're talking about the trouble they're having at work,
165
476960
2856
Если они заговорили о проблемах на работе,
07:59
don't tell them about how much you hate your job.
166
479840
2336
не рассказывайте, как вы ненавидите свою.
08:02
It's not the same. It is never the same.
167
482200
1936
Все истории уникальны, нет одинаковых.
08:04
All experiences are individual.
168
484160
1776
Каждый опыт уникален.
08:05
And, more importantly, it is not about you.
169
485960
2680
Что ещё важнее, разговор идёт не о вас.
Не стоит использовать этот момент, чтобы доказать свою крутость
08:09
You don't need to take that moment to prove how amazing you are
170
489120
3896
08:13
or how much you've suffered.
171
493040
1400
или сколько вам пришлось выстрадать.
08:15
Somebody asked Stephen Hawking once what his IQ was, and he said,
172
495120
3056
Как-то Стивена Хокинга спросили о его IQ. Он ответил:
«Не представляю. Те, кто хвастается своим IQ, — неудачники».
08:18
"I have no idea. People who brag about their IQs are losers."
173
498200
2880
08:21
(Laughter)
174
501120
1936
(Смех)
08:23
Conversations are not a promotional opportunity.
175
503080
3360
Беседа — это не возможность разрекламировать себя.
Седьмое правило:
08:28
Number seven:
176
508560
1240
08:31
Try not to repeat yourself.
177
511440
1376
не повторяйте сказанное —
08:32
It's condescending, and it's really boring,
178
512840
2376
это звучит снисходительно и утомляет.
08:35
and we tend to do it a lot.
179
515240
1656
Мы часто этим грешим.
08:36
Especially in work conversations or in conversations with our kids,
180
516920
3936
Особенно с коллегами и с детьми,
08:40
we have a point to make,
181
520880
1256
чтобы «лучше» поняли.
08:42
so we just keep rephrasing it over and over.
182
522160
2399
Для этого мы выражаем одну мысль разными словами.
08:45
Don't do that.
183
525640
1216
Не делайте этого.
08:46
Number eight: Stay out of the weeds.
184
526880
2296
Восьмое: избегайте лишних деталей.
08:49
Frankly, people don't care
185
529200
2815
Честно сказать, людям плевать
08:52
about the years, the names,
186
532039
2616
на даты, имена,
08:54
the dates, all those details
187
534679
1937
на все эти детали,
08:56
that you're struggling to come up with in your mind.
188
536640
2456
которые вы судорожно пытаетесь вспомнить.
08:59
They don't care. What they care about is you.
189
539120
2200
Им всё равно. Им интересны вы.
09:01
They care about what you're like,
190
541880
1600
Им интересно, кто вы такой,
что у вас с ними общего.
09:04
what you have in common.
191
544080
1696
09:05
So forget the details. Leave them out.
192
545800
2640
Забудьте о деталях. Опускайте их.
09:08
Number nine:
193
548880
1216
Номер девять:
хоть и это и не последний пункт, но явно самый важный.
09:10
This is not the last one, but it is the most important one.
194
550120
3256
09:13
Listen.
195
553400
1200
Слушайте.
09:14
I cannot tell you how many really important people have said
196
554960
3416
Бессчётное количество известных людей говорили,
09:18
that listening is perhaps the most, the number one most important skill
197
558400
3896
что умение слушать является самым-самым важным навыком
09:22
that you could develop.
198
562320
1216
из всех возможных.
09:23
Buddha said, and I'm paraphrasing,
199
563560
1896
Перефразируя Будду:
09:25
"If your mouth is open, you're not learning."
200
565480
2536
«Ничему нельзя научиться с открытым ртом».
09:28
And Calvin Coolidge said, "No man ever listened his way out of a job."
201
568040
4280
А Калвин Кулидж сказал: «Никого ещё не уволили за то, что они много слушали».
09:32
(Laughter)
202
572680
1456
(Смех)
09:34
Why do we not listen to each other?
203
574160
2200
Почему мы не слушаем друг друга?
09:36
Number one, we'd rather talk.
204
576920
1960
Во-первых, нам больше нравится говорить.
09:39
When I'm talking, I'm in control.
205
579480
1816
Когда я говорю, я у руля.
09:41
I don't have to hear anything I'm not interested in.
206
581320
2456
Мне не нужно слушать то, что мне не интересно.
09:43
I'm the center of attention.
207
583800
1376
Я в центре внимания.
09:45
I can bolster my own identity.
208
585200
1896
Я повышаю самооценку.
09:47
But there's another reason:
209
587120
1376
Но есть и другая причина:
09:48
We get distracted.
210
588520
1456
мы отвлекаемся.
09:50
The average person talks at about 225 word per minute,
211
590000
3536
Средний человек говорит со скоростью 225 слов в минуту,
09:53
but we can listen at up to 500 words per minute.
212
593560
4296
а воспринимать на слух мы можем до 500 слов в минуту.
09:57
So our minds are filling in those other 275 words.
213
597880
3976
Поэтому мозг самостоятельно восполняет недостающие 275 слов.
10:01
And look, I know, it takes effort and energy
214
601880
3176
Я понимаю, что требуются силы и энергия,
10:05
to actually pay attention to someone,
215
605080
2296
чтобы следить за речью собеседника,
10:07
but if you can't do that, you're not in a conversation.
216
607400
2976
но не делая этого, вы не беседуете.
10:10
You're just two people shouting out barely related sentences
217
610400
2856
Вы просто выкрикиваете ничем не связанные предложения,
10:13
in the same place.
218
613280
1256
находясь в одном месте.
10:14
(Laughter)
219
614560
1896
(Смех)
10:16
You have to listen to one another.
220
616480
2496
Нужно слушать друг друга.
10:19
Stephen Covey said it very beautifully.
221
619000
1896
Стивен Кови прекрасно подметил:
10:20
He said, "Most of us don't listen with the intent to understand.
222
620920
3936
«Многие из слушают не с целью понять собеседника,
10:24
We listen with the intent to reply."
223
624880
2680
а с целью ответить».
Десятое правило: будьте краткими.
10:28
One more rule, number 10, and it's this one: Be brief.
224
628960
3856
10:32
[A good conversation is like a miniskirt; short enough to retain interest,
225
632840
3496
[Хороший разговор как мини-юбка: достаточно короткий, чтобы заинтересовать,
10:36
but long enough to cover the subject. -- My Sister]
226
636360
2416
но достаточно длинный, чтобы покрыть самое важное. — Моя сестра]
10:38
(Laughter)
227
638800
1216
(Смех)
10:40
(Applause)
228
640040
2416
(Аплодисменты)
10:42
All of this boils down to the same basic concept, and it is this one:
229
642480
4320
Всё вышесказанное можно обобщить в один простой принцип:
10:47
Be interested in other people.
230
647320
2856
будьте внимательны к другим людям.
10:50
You know, I grew up with a very famous grandfather,
231
650200
2416
Я росла в семье очень известного дедушки,
10:52
and there was kind of a ritual in my home.
232
652640
2056
и у нас дома был своего рода ритуал.
10:54
People would come over to talk to my grandparents,
233
654720
2456
К дедушке часто приходили поговорить разные люди,
10:57
and after they would leave, my mother would come over to us,
234
657200
2856
а когда они уходили, моя мама имела обыкновение подойти
11:00
and she'd say, "Do you know who that was?
235
660080
1976
и спросить: «А знаете ли вы, кто это был?
11:02
She was the runner-up to Miss America.
236
662080
1856
Эта женщина — вице-мисс Америки.
11:03
He was the mayor of Sacramento.
237
663960
1696
А этот мужчина — мэр Сакраменто.
11:05
She won a Pulitzer Prize. He's a Russian ballet dancer."
238
665680
3176
Это обладательница Пулитцеровской премии, а это — артист русского балета».
11:08
And I kind of grew up assuming
239
668880
3376
И я росла, полагая, что у всех есть
11:12
everyone has some hidden, amazing thing about them.
240
672280
2760
какие-то удивительные странные секреты.
11:15
And honestly, I think it's what makes me a better host.
241
675680
2880
Именно это помогает мне быть хорошей ведущей эфира.
Я стараюсь чаще держать рот на замке,
11:19
I keep my mouth shut as often as I possibly can,
242
679280
2816
11:22
I keep my mind open,
243
682120
1416
а свой разум открытым,
11:23
and I'm always prepared to be amazed,
244
683560
2496
я всегда готова быть удивлённой,
11:26
and I'm never disappointed.
245
686080
1960
и я никогда не разочаровываюсь.
11:28
You do the same thing.
246
688760
1856
Делайте то же самое.
11:30
Go out, talk to people,
247
690640
2416
Идите и говорите с людьми,
слушайте их,
11:33
listen to people,
248
693080
1216
11:34
and, most importantly, be prepared to be amazed.
249
694320
3480
и, самое важное, будьте готовы удивляться.
11:38
Thanks.
250
698440
1216
Спасибо!
11:39
(Applause)
251
699680
3280
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7