Celeste Headlee: 10 ways to have a better conversation | TED

14,610,078 views ・ 2016-03-08

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Gabriel Dobrev Reviewer: Anton Hikov
00:12
All right, I want to see a show of hands:
0
12840
1953
Добре, нека започнем с въпрос:
00:14
how many of you have unfriended someone on Facebook
1
14817
2399
колко от вас са развалили приятелство във Фейсбук
00:17
because they said something offensive about politics or religion,
2
17240
3856
заради обидно изказване за политика или религия,
00:21
childcare, food?
3
21120
2136
отглеждане на деца или храна?
00:23
(Laughter)
4
23280
1936
(Смях)
00:25
And how many of you know at least one person that you avoid
5
25240
2816
И колко от вас избягват някой познат,
00:28
because you just don't want to talk to them?
6
28079
2281
защото не искат да разговарят с него?
00:30
(Laughter)
7
30880
2056
(Смях)
00:32
You know, it used to be that in order to have a polite conversation,
8
32960
3216
Преди беше лесно да водим учтив разговор -
00:36
we just had to follow the advice of Henry Higgins in "My Fair Lady":
9
36200
3216
следваме съвета на Хенри Хигинс от "Моята прекрасна лейди":
00:39
Stick to the weather and your health.
10
39440
1816
"Говорете за времето и здравето си."
00:41
But these days, with climate change and anti-vaxxing, those subjects --
11
41280
3376
Но напоследък с промените в климата и анти-ваксинацията, дори тези теми
00:44
(Laughter)
12
44680
1296
(Смях)
00:46
are not safe either.
13
46000
1296
не са безопасни.
00:47
So this world that we live in,
14
47320
2440
Живеем в свят на противоречия,
00:50
this world in which every conversation
15
50520
2576
където абсолютно всеки разговор
00:53
has the potential to devolve into an argument,
16
53120
2176
може да се обърне в спор,
00:55
where our politicians can't speak to one another
17
55320
2286
където политиците не могат да общуват помежду си
00:57
and where even the most trivial of issues
18
57630
2306
и където дори най-простите въпроси
00:59
have someone fighting both passionately for it and against it, it's not normal.
19
59960
4976
имат разпалени поддръжници "за" и "против".
01:04
Pew Research did a study of 10,000 American adults,
20
64960
3096
Центъра Пю изследвал 10000 наши съграждани.
01:08
and they found that at this moment, we are more polarized,
21
68080
2736
А резултатите показват, че в момента сме по-разделени
01:10
we are more divided,
22
70840
1296
и по-противопоставени
01:12
than we ever have been in history.
23
72160
2776
отолкото когато и да било в историята.
01:14
We're less likely to compromise,
24
74960
1576
Не сме склонни на компромиси -
01:16
which means we're not listening to each other.
25
76560
2176
въобще не чуваме другата страна.
01:18
And we make decisions about where to live,
26
78760
2536
Вземаме решения къде да живеем,
01:21
who to marry and even who our friends are going to be,
27
81320
2616
за кого да се омъжим и кои да са приятелите ни,
01:23
based on what we already believe.
28
83960
2096
предопределени само от вярванията ни.
01:26
Again, that means we're not listening to each other.
29
86080
2976
Това означава, че въобще не чуваме другата страна.
01:29
A conversation requires a balance between talking and listening,
30
89080
3336
Общуването изисква баланс между говорене и слушане,
01:32
and somewhere along the way, we lost that balance.
31
92440
2656
и някъде по житейския си път сме изгубили този баланс.
01:35
Now, part of that is due to technology.
32
95120
1896
Част от причините са в технологиите -
01:37
The smartphones that you all either have in your hands
33
97040
2576
смартфоните които държите в ръцете си
01:39
or close enough that you could grab them really quickly.
34
99640
2656
или достатъчно близко за да ги вземете за секунда.
01:42
According to Pew Research,
35
102320
1296
Според центъра за изследвания Пю,
01:43
about a third of American teenagers send more than a hundred texts a day.
36
103640
4896
една трета от американските тийнейджъри изпращат повече от 100 съобщения на ден.
01:48
And many of them, almost most of them, are more likely to text their friends
37
108560
4576
И повечето, почти всички, е по-вероятно да изпратят съобщение до приятелите си,
01:53
than they are to talk to them face to face.
38
113160
2080
вместо да се срещнат с тях.
01:56
There's this great piece in The Atlantic.
39
116160
1976
Една статия в списание Атлантик,
01:58
It was written by a high school teacher named Paul Barnwell.
40
118160
2856
написана от гимназиалния учител Пол Барнуел,
разказва за задачата, която дал на учениците си.
02:01
And he gave his kids a communication project.
41
121040
2136
02:03
He wanted to teach them how to speak on a specific subject without using notes.
42
123200
3736
Искал да ги научи да говорят по зададена тема без да използват бележки.
02:06
And he said this: "I came to realize..."
43
126960
1905
Той казва: "Стигнах до заключението ..."
02:08
(Laughter)
44
128889
3287
(Смях)
02:12
"I came to realize that conversational competence
45
132200
3176
"Стигнах до заключението, че умението да общуваш,
02:15
might be the single most overlooked skill we fail to teach.
46
135400
4096
е може би най-пренебрегваното умение, което не успяваме да предадем."
02:19
Kids spend hours each day engaging with ideas and each other through screens,
47
139520
4296
Децата прекарват пред екрана часове всеки ден с идеи и връстници
02:23
but rarely do they have an opportunity
48
143840
1856
но рядко имат възможността
02:25
to hone their interpersonal communications skills.
49
145720
2576
да усъвършенстват комуникацията лице в лице.
02:28
It might sound like a funny question, but we have to ask ourselves:
50
148320
3176
Може да ви се струва смешно, но трябва да се запитаме:
02:31
Is there any 21st-century skill
51
151520
1936
има ли по-важно умение в 21 век
02:33
more important than being able to sustain coherent, confident conversation?"
52
153480
5576
от умението да водим състоятелен разговор с увереност?
02:39
Now, I make my living talking to people:
53
159080
2216
Изкарвам прехраната си, като говоря с хора:
02:41
Nobel Prize winners, truck drivers,
54
161320
2256
Нобелови лауреати, шофьори на камиони,
02:43
billionaires, kindergarten teachers,
55
163600
2416
милиардери, детски учители,
02:46
heads of state, plumbers.
56
166040
2696
държавни глави, водопроводчици.
02:48
I talk to people that I like. I talk to people that I don't like.
57
168760
3048
Говоря с хора, които харесвам. Говоря и с хора, които не харесвам.
02:51
I talk to some people that I disagree with deeply on a personal level.
58
171832
3784
Говоря с хора с които съм несъгласна на дълбоко лично ниво.
02:55
But I still have a great conversation with them.
59
175640
2776
Но все пак се получават много добри разговори с тях.
02:58
So I'd like to spend the next 10 minutes or so teaching you how to talk
60
178440
3896
За 10 минути бих искала да ви разкажа как да говорите
03:02
and how to listen.
61
182360
1360
и как да слушате.
03:04
Many of you have already heard a lot of advice on this,
62
184800
2616
Много от вас сигурно са чували много съвети по темата,
03:07
things like look the person in the eye,
63
187440
1976
като гледайте събеседника си в очите,
03:09
think of interesting topics to discuss in advance,
64
189440
3816
набележете си предварително интересни теми за разговор,
03:13
look, nod and smile to show that you're paying attention,
65
193280
4776
поглеждайте, кимайте и се усмихвайте за да покажете че слушате внимателно,
03:18
repeat back what you just heard or summarize it.
66
198080
2896
отговаряйте с части от чутото или с обобщение.
03:21
So I want you to forget all of that.
67
201000
1736
Забравете всички такива съвети!
03:22
It is crap.
68
202760
1216
Не струват.
03:24
(Laughter)
69
204000
3016
(Смях)
03:27
There is no reason to learn how to show you're paying attention
70
207040
4256
Няма нужда да се учите как да показвате, че слушате внимателно,
03:31
if you are in fact paying attention.
71
211320
3656
ако наистина слушате внимателно.
03:35
(Laughter)
72
215000
1856
(Смях)
03:36
(Applause)
73
216880
2896
(Аплодисменти)
03:39
Now, I actually use the exact same skills as a professional interviewer
74
219800
3656
Като професионален интервюиращ, използвам точно същите умения,
03:43
that I do in regular life.
75
223480
2936
които използвам и в ежедневието си.
03:46
So, I'm going to teach you how to interview people,
76
226440
3456
Ще ви науча как да водите интервю
03:49
and that's actually going to help you learn how to be better conversationalists.
77
229920
3816
и това ще ви помогне да общувате по-добре.
03:53
Learn to have a conversation
78
233760
1376
Научете се да водите разговор
03:55
without wasting your time, without getting bored,
79
235160
2336
без да си губите времето, без да ви доскучава,
03:57
and, please God, without offending anybody.
80
237520
3296
и, опазил бог, без да обиждате никой.
04:00
We've all had really great conversations.
81
240840
2216
Всички сме имали много задълбочени разговори.
04:03
We've had them before. We know what it's like.
82
243080
2176
Припомнете си - знаете какво е усещането.
04:05
The kind of conversation where you walk away feeling engaged and inspired,
83
245280
3696
Разговори, които ви оставят заредени с енергия и вдъхновени,
04:09
or where you feel like you've made a real connection
84
249000
2456
или такива които изграждат дълбока връзка
04:11
or you've been perfectly understood.
85
251480
2096
или такива в които сте били разбрани напълно.
04:13
There is no reason
86
253600
1216
Не виждам причина
04:14
why most of your interactions can't be like that.
87
254840
3256
защо повечето ви разговори да не са такива.
04:18
So I have 10 basic rules. I'm going to walk you through all of them,
88
258120
3216
Имам си 10 прости правила, които ще споделя с вас.
04:21
but honestly, if you just choose one of them and master it,
89
261360
3736
Имайте в предвид, че дори да изберете само едно и да го приложите
04:25
you'll already enjoy better conversations.
90
265120
2736
вече ще почувствате разлика.
04:27
Number one: Don't multitask.
91
267880
2216
Първо правило: правете само едно нещо.
04:30
And I don't mean just set down your cell phone
92
270120
2176
И нямам само в предвид да оставите телефона си
04:32
or your tablet or your car keys or whatever is in your hand.
93
272320
2856
или таблета или ключовете си или каквото друго държите.
04:35
I mean, be present.
94
275200
1896
Фокусирайте вниманието си,
04:37
Be in that moment.
95
277120
2256
присъствайте в момента.
04:39
Don't think about your argument you had with your boss.
96
279400
2616
Не мислете за спора, който сте водили с шефа си по-рано.
04:42
Don't think about what you're going to have for dinner.
97
282040
2616
Не си мислете какво ще вечеряте.
04:44
If you want to get out of the conversation,
98
284680
2056
Ако не ви се води този разговор -
04:46
get out of the conversation,
99
286760
1376
спрете да го водите.
04:48
but don't be half in it and half out of it.
100
288160
2136
Но не бъдете само наполовина в него.
04:50
Number two: Don't pontificate.
101
290320
2576
Второ правило: не бъдете непогрешими.
04:52
If you want to state your opinion
102
292920
2176
Ако искате да изкажете мнението си
04:55
without any opportunity for response or argument or pushback or growth,
103
295120
5936
без никаква възможност за отговор или спор или дискусия -
05:01
write a blog.
104
301080
1456
пишете блог.
05:02
(Laughter)
105
302560
3056
(Смях)
05:05
Now, there's a really good reason why I don't allow pundits on my show:
106
305640
3376
Виждате ли, има добра причина, да не каня коментатори в моето предаване:
05:09
Because they're really boring.
107
309040
1776
много са скучни.
05:10
If they're conservative, they're going to hate Obama and food stamps and abortion.
108
310840
3858
Ако са консервативни - ще мразят Обама, помощите за храна и абортите.
05:14
If they're liberal, they're going to hate
109
314722
1974
Ако пък са либерални - ще мразят
05:16
big banks and oil corporations and Dick Cheney.
110
316720
2216
банките, петролните компании и Дик Чейни.
05:18
Totally predictable.
111
318960
1256
Напълно предсказуеми.
05:20
And you don't want to be like that.
112
320240
1696
Не искате да бъдете такива.
05:21
You need to enter every conversation assuming that you have something to learn.
113
321960
5536
Започвайте всеки разговор с разбирането, че имате какво да научите.
05:27
The famed therapist M. Scott Peck said
114
327520
2136
Известният терапевт Скот Пек е казал,
05:29
that true listening requires a setting aside of oneself.
115
329680
4416
че истинското слушане изисква да поставиш себе си настрана.
05:34
And sometimes that means setting aside your personal opinion.
116
334120
3320
А това понякога означава да поставиш личното си мнение си настрана.
05:38
He said that sensing this acceptance,
117
338200
3296
Събеседникът ви ще усети, че е приет,
05:41
the speaker will become less and less vulnerable
118
341520
2256
и ще се чувства все по-малко и по-малко уязвим
05:43
and more and more likely to open up the inner recesses
119
343800
2856
и ще бъде много по-вероятно
05:46
of his or her mind to the listener.
120
346680
2656
да ви сподели най-съкровените си мисли.
05:49
Again, assume that you have something to learn.
121
349360
2760
Не забравяйте: винаги има какво да научите.
05:52
Bill Nye: "Everyone you will ever meet knows something that you don't."
122
352880
3680
Бил Най казва: "Всеки който срещнеш знае нещо, което ти не знаеш."
05:57
I put it this way:
123
357240
1336
Бих го казала и по друг начин:
05:58
Everybody is an expert in something.
124
358600
3160
всеки е експерт в някаква област.
06:03
Number three: Use open-ended questions.
125
363160
2816
Трето правило: Използвайте отворени въпроси.
06:06
In this case, take a cue from journalists.
126
366000
2056
Вземете пример от журналистите:
06:08
Start your questions with who, what, when, where, why or how.
127
368080
3096
питайте кой, какво, кога, къде и как.
06:11
If you put in a complicated question, you're going to get a simple answer out.
128
371200
3696
Ако зададете твърде сложен въпрос ще получите кратък отговор.
06:14
If I ask you, "Were you terrified?"
129
374920
2336
Ако ви попитам: бяхте ли ужасени?
06:17
you're going to respond to the most powerful word in that sentence,
130
377280
3176
Ще отговорите на най-силната дума в изречението - "ужасен"
06:20
which is "terrified," and the answer is "Yes, I was" or "No, I wasn't."
131
380480
3336
и отговорът ще бъде "да" или "не".
06:23
"Were you angry?" "Yes, I was very angry."
132
383840
2000
- Беше ли ядосан? - Да, бях много ядосан.
06:25
Let them describe it. They're the ones that know.
133
385864
3072
Оставете събеседника си да говори. Той знае най-добре.
06:28
Try asking them things like, "What was that like?"
134
388960
2976
Попитайте го: - Какво усети?
06:31
"How did that feel?"
135
391960
1456
- Как се почувства?
06:33
Because then they might have to stop for a moment and think about it,
136
393440
4296
Защото тогава той трябва да спре и да помисли.
06:37
and you're going to get a much more interesting response.
137
397760
2976
А вие ще получите много по-интересен отговор.
06:40
Number four: Go with the flow.
138
400760
2320
Четвърто правило: Следвайте разговора.
06:43
That means thoughts will come into your mind
139
403720
2816
Това означава че ще ви хрумват въпроси
06:46
and you need to let them go out of your mind.
140
406560
3056
които трябва да оставите да отминат.
06:49
We've heard interviews often
141
409640
1976
Твърде често сме чували интервюта
06:51
in which a guest is talking for several minutes
142
411640
2456
където госта говори няколко минути
06:54
and then the host comes back in and asks a question
143
414120
2416
а водещият след това задава въпрос
06:56
which seems like it comes out of nowhere, or it's already been answered.
144
416560
3416
който няма връзка с казаното или пък вече е получил отговор.
07:00
That means the host probably stopped listening two minutes ago
145
420000
2936
Водещият вероятно е спрял да слуша последните две минути
07:02
because he thought of this really clever question,
146
422960
3416
защото му е хрумнал този невероятно добър въпрос
07:06
and he was just bound and determined to say that.
147
426400
3016
който просто няма начин да не зададе.
07:09
And we do the exact same thing.
148
429440
1976
Ние правим същото.
07:11
We're sitting there having a conversation with someone,
149
431440
2616
По време на разговора с някой си спомняме
07:14
and then we remember that time that we met Hugh Jackman in a coffee shop.
150
434080
3456
за онзи случай в който сме срещнали Хю Джакман в едно кафене.
07:17
(Laughter)
151
437560
1336
(Смях)
07:18
And we stop listening.
152
438920
1616
И спираме да слушаме.
07:20
Stories and ideas are going to come to you.
153
440560
2056
Ще ви хрумват истории и идеи.
07:22
You need to let them come and let them go.
154
442640
2880
Оставете ги да дойдат и да си отидат.
07:26
Number five: If you don't know, say that you don't know.
155
446080
3720
Пето правило: Ако не знаеш нещо - признай си.
07:30
Now, people on the radio, especially on NPR,
156
450800
2296
Когато са при мен в радио ефир
07:33
are much more aware that they're going on the record,
157
453120
2936
хората са много по-внимателни какво говорят.
07:36
and so they're more careful about what they claim to be an expert in
158
456080
3576
Те са наистина сигурни когато твърдят, че са експерти в нещо,
07:39
and what they claim to know for sure.
159
459680
2136
или че знаят нещо със сигурност.
07:41
Do that. Err on the side of caution.
160
461840
2376
Така е добре. Твърдете нещо само ако сте сигурни.
07:44
Talk should not be cheap.
161
464240
1760
Не говорете празни приказки.
07:46
Number six: Don't equate your experience with theirs.
162
466640
3680
Шесто: Тяхното преживяване е различно от вашето.
07:51
If they're talking about having lost a family member,
163
471280
2776
Ако ви споделят за загубата на близък,
07:54
don't start talking about the time you lost a family member.
164
474080
2856
не разказвайте за вашата загуба на близък човек.
07:56
If they're talking about the trouble they're having at work,
165
476960
2856
Ако ви споделят за проблеми в работата,
07:59
don't tell them about how much you hate your job.
166
479840
2336
не им казвайте колко мразите работата си.
08:02
It's not the same. It is never the same.
167
482200
1936
Не е същото. Никога не е същото.
08:04
All experiences are individual.
168
484160
1776
Всички преживявания са индивидуални.
08:05
And, more importantly, it is not about you.
169
485960
2680
И по-важно - не става въпрос за вас.
08:09
You don't need to take that moment to prove how amazing you are
170
489120
3896
Не е нужно да се намесите и да покажете колко сте велики
08:13
or how much you've suffered.
171
493040
1400
или колко сте страдали.
08:15
Somebody asked Stephen Hawking once what his IQ was, and he said,
172
495120
3056
Попитали Стивън Хокинг за неговото IQ и той отвърнал:
08:18
"I have no idea. People who brag about their IQs are losers."
173
498200
2880
- Нямам представа. Само загубеняци се хвалят с това.
08:21
(Laughter)
174
501120
1936
(Смях)
08:23
Conversations are not a promotional opportunity.
175
503080
3360
Разговорите не са за да се хвалите.
08:28
Number seven:
176
508560
1240
Правило седем:
08:31
Try not to repeat yourself.
177
511440
1376
Не се повтаряйте.
08:32
It's condescending, and it's really boring,
178
512840
2376
Това е унизително и скучно.
08:35
and we tend to do it a lot.
179
515240
1656
А ние го правим твърде често.
08:36
Especially in work conversations or in conversations with our kids,
180
516920
3936
Особено на работа и с децата си.
08:40
we have a point to make,
181
520880
1256
Знаем какво искаме да кажем
08:42
so we just keep rephrasing it over and over.
182
522160
2399
и го повтаряме с други думи отново и отново.
08:45
Don't do that.
183
525640
1216
Не правете това.
08:46
Number eight: Stay out of the weeds.
184
526880
2296
Осем: Не бъдете пунктуални.
08:49
Frankly, people don't care
185
529200
2815
Честно казано, никой не се интересува
08:52
about the years, the names,
186
532039
2616
за точната година, име,
08:54
the dates, all those details
187
534679
1937
дата или някой подобен детайл,
08:56
that you're struggling to come up with in your mind.
188
536640
2456
който вие се мъчите да си припомните.
08:59
They don't care. What they care about is you.
189
539120
2200
Няма значение. Интересуват се от вас.
09:01
They care about what you're like,
190
541880
1600
Интересуват се какви сте
09:04
what you have in common.
191
544080
1696
и какво общо имате.
09:05
So forget the details. Leave them out.
192
545800
2640
Оставете подробностите настрана.
09:08
Number nine:
193
548880
1216
Девето правило:
09:10
This is not the last one, but it is the most important one.
194
550120
3256
не е на последно място, но е най-важно.
09:13
Listen.
195
553400
1200
Слушайте!
09:14
I cannot tell you how many really important people have said
196
554960
3416
Не мога да ви опиша, колко много умни глави са казали,
09:18
that listening is perhaps the most, the number one most important skill
197
558400
3896
че умението да слушаш е най-важното умение,
09:22
that you could develop.
198
562320
1216
което можеш да развиеш.
09:23
Buddha said, and I'm paraphrasing,
199
563560
1896
Буда е казал, перифразирам:
09:25
"If your mouth is open, you're not learning."
200
565480
2536
"Ако устата ви е отворена значи не научавате нищо."
09:28
And Calvin Coolidge said, "No man ever listened his way out of a job."
201
568040
4280
Калвин Кулидж е казал: "Никой не е уволнен защото е слушал много"
09:32
(Laughter)
202
572680
1456
(Смях)
09:34
Why do we not listen to each other?
203
574160
2200
Защо не слушаме внимателно?
09:36
Number one, we'd rather talk.
204
576920
1960
Първо, защото предпочитаме да говорим.
09:39
When I'm talking, I'm in control.
205
579480
1816
Когато говорим контролираме нещата.
09:41
I don't have to hear anything I'm not interested in.
206
581320
2456
Не ни се налага да чуем нещо неприятно,
09:43
I'm the center of attention.
207
583800
1376
и сме в центъра на внимание,
09:45
I can bolster my own identity.
208
585200
1896
задоволяваме егото си.
09:47
But there's another reason:
209
587120
1376
Но има и друга причина:
09:48
We get distracted.
210
588520
1456
разсейваме се.
09:50
The average person talks at about 225 word per minute,
211
590000
3536
Човек изрича около 225 думи за минута,
09:53
but we can listen at up to 500 words per minute.
212
593560
4296
но може да възприеме близо 500 думи в минута.
09:57
So our minds are filling in those other 275 words.
213
597880
3976
И нашите умовете запълват останалите 275 думи.
10:01
And look, I know, it takes effort and energy
214
601880
3176
Вижте, знам, че изисква усилие и енергия
10:05
to actually pay attention to someone,
215
605080
2296
да слушате наистина вимателно,
10:07
but if you can't do that, you're not in a conversation.
216
607400
2976
но ако не го правите въобще не разговоряте.
10:10
You're just two people shouting out barely related sentences
217
610400
2856
Вие сте двама души, които крещят несвързани реплики,
10:13
in the same place.
218
613280
1256
стоейки един до друг.
10:14
(Laughter)
219
614560
1896
(Смях)
10:16
You have to listen to one another.
220
616480
2496
Трябва да се изслушваме.
10:19
Stephen Covey said it very beautifully.
221
619000
1896
Има много красива мисъл на Стивън Кови:
10:20
He said, "Most of us don't listen with the intent to understand.
222
620920
3936
"Повечето хора не слушат, за да разберат,
10:24
We listen with the intent to reply."
223
624880
2680
а слушат за да отговорят."
10:28
One more rule, number 10, and it's this one: Be brief.
224
628960
3856
И в последната минута, правило номер десет: бъдете кратки.
10:32
[A good conversation is like a miniskirt; short enough to retain interest,
225
632840
3496
(Добрият разговор е като минижуп - достатъчно къс за да задържи интереса
10:36
but long enough to cover the subject. -- My Sister]
226
636360
2416
и достатъчно дълъг за да покрие темата.)
10:38
(Laughter)
227
638800
1216
(Смях)
10:40
(Applause)
228
640040
2416
(Аплодисменти)
10:42
All of this boils down to the same basic concept, and it is this one:
229
642480
4320
Всичко, което казах се свежда до нещо много просто:
10:47
Be interested in other people.
230
647320
2856
Интересувайте се от човека срещу вас.
10:50
You know, I grew up with a very famous grandfather,
231
650200
2416
Знаете ли, израстнах край много известния си дядо
10:52
and there was kind of a ritual in my home.
232
652640
2056
и у дома имаше нещо като ритуал.
10:54
People would come over to talk to my grandparents,
233
654720
2456
Различни хора идваха и разговаряха с дядо,
10:57
and after they would leave, my mother would come over to us,
234
657200
2856
а след като си тръгнат майка ми идваше и питаше:
11:00
and she'd say, "Do you know who that was?
235
660080
1976
- Знаете ли кой беше това?
11:02
She was the runner-up to Miss America.
236
662080
1856
- Подгласничката на Мис Америка.
11:03
He was the mayor of Sacramento.
237
663960
1696
- Кметът на Сакраменто.
11:05
She won a Pulitzer Prize. He's a Russian ballet dancer."
238
665680
3176
- Носител на наградата Пулицър. - Руска балерина.
11:08
And I kind of grew up assuming
239
668880
3376
И аз израстнах с впечатлението,
11:12
everyone has some hidden, amazing thing about them.
240
672280
2760
че за абсолютно всеки може да се каже нещо зашеметяващо.
11:15
And honestly, I think it's what makes me a better host.
241
675680
2880
И честно казано това ме прави по-добър водещ.
11:19
I keep my mouth shut as often as I possibly can,
242
679280
2816
Държа си устата затворена колкото може повече,
11:22
I keep my mind open,
243
682120
1416
а ума колкото може по-отворен
11:23
and I'm always prepared to be amazed,
244
683560
2496
и съм винаги готова да бъда впечатлена от хората,
11:26
and I'm never disappointed.
245
686080
1960
и никога не съм била разочарвана.
11:28
You do the same thing.
246
688760
1856
И вие направете същото:
11:30
Go out, talk to people,
247
690640
2416
излезте и говорете с хората,
11:33
listen to people,
248
693080
1216
слушайте ги внимателно,
11:34
and, most importantly, be prepared to be amazed.
249
694320
3480
и най-важното: бъдете готови да ви впечатлят.
11:38
Thanks.
250
698440
1216
Благодаря!
11:39
(Applause)
251
699680
3280
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7