Celeste Headlee: 10 ways to have a better conversation | TED

14,610,078 views ・ 2016-03-08

TED


براہ کرم ویڈیو چلانے کے لیے نیچے دیے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔

Translator: Salman Saeed Reviewer: Ali Raza
00:12
All right, I want to see a show of hands:
0
12840
1953
اچھا مجھے ہاتھ اٹھا کر بتائیں
00:14
how many of you have unfriended someone on Facebook
1
14817
2399
کتنے لوگوں نے فیس بک سے کسی کو ہٹایا ہے
00:17
because they said something offensive about politics or religion,
2
17240
3856
سیاست یا مذہب کے بارے میں کچھ برا کہنے پر
بچوں کی دیکھ بھال، یا کھانے کے بارے میں؟
00:21
childcare, food?
3
21120
2136
00:23
(Laughter)
4
23280
1936
[قہقہہ]
00:25
And how many of you know at least one person that you avoid
5
25240
2816
اور کتنے ایسے ہیں جو کم از کم ایک شخص کو نظر انداز کرتے ہیں
کیونکہ آپ اس سے بات نہیں کرنا چاہتے؟
00:28
because you just don't want to talk to them?
6
28079
2281
00:30
(Laughter)
7
30880
2056
[قہقہہ]
00:32
You know, it used to be that in order to have a polite conversation,
8
32960
3216
یقین جانئے، شائستگی سے بات کرنے کے لئے
00:36
we just had to follow the advice of Henry Higgins in "My Fair Lady":
9
36200
3216
ہنری ہگنس کی کتاب "My Fair Lady" میں دیے گئے مشورے پر عمل کرنا پڑتا تھا
00:39
Stick to the weather and your health.
10
39440
1816
موسم اور اپنی صحت کا خیال رکھیں۔
00:41
But these days, with climate change and anti-vaxxing, those subjects --
11
41280
3376
مگر آجکل کے موسم اور خراب دوائیوں میں یہ مضامین،
00:44
(Laughter)
12
44680
1296
(قہقہہ)
بھی محفوظ نہیں۔
00:46
are not safe either.
13
46000
1296
00:47
So this world that we live in,
14
47320
2440
لہٰذا یہ دنیا جس میں ہم رہتے ہیں
00:50
this world in which every conversation
15
50520
2576
یہ دنیا جہاں ہر گفتگو
میں صلاحیت ہے ایک بحث بننے کی
00:53
has the potential to devolve into an argument,
16
53120
2176
00:55
where our politicians can't speak to one another
17
55320
2286
جہاں ہمارے سیاستدان ایک دوسرے سے بات نہیں کرسکتے
00:57
and where even the most trivial of issues
18
57630
2306
اور جہاں چھوٹے سے چھوٹے مسائل
00:59
have someone fighting both passionately for it and against it, it's not normal.
19
59960
4976
کسی کو بہت ہی جذبات سے لڑوا دیتے ہیں، اسکے حق میں اور خلاف بھی، یہ معمول نہیں.
01:04
Pew Research did a study of 10,000 American adults,
20
64960
3096
Pew Research نے 10,000 بالغ امریکیوں پر ایک تحقیق کی،
اور انہیں پتا لگا کے اس وقت ہم سب سے زیادہ تفریق میں ہیں
01:08
and they found that at this moment, we are more polarized,
21
68080
2736
01:10
we are more divided,
22
70840
1296
ہم سب سے زیادہ تقسیم ہیں،
اتنا جتنا کبھی پہلے تاریخ میں نہ تھے۔
01:12
than we ever have been in history.
23
72160
2776
01:14
We're less likely to compromise,
24
74960
1576
ہم سمجھوتہ ہی نہیں کرنا چاہتے
01:16
which means we're not listening to each other.
25
76560
2176
جسکا مطلب ہے، ہم ایک دوسرے کی سننا نہیں چاہتے
01:18
And we make decisions about where to live,
26
78760
2536
اور ہم فیصلے کرتے ہیں کے ہمیں کہاں رہنا ہے،
01:21
who to marry and even who our friends are going to be,
27
81320
2616
ہمیں کس سے شادی کرنی ہے، اور ہمارے دوست کون ہونگے
01:23
based on what we already believe.
28
83960
2096
اپنی سوچ کو بنیاد بنا کے
اور اسکا بھی یہی مطلب ہے کے ہم ایک دوسرے کی نہیں سنتے.
01:26
Again, that means we're not listening to each other.
29
86080
2976
ایک گفتگو توازن چاہتی ہے سننے اور بولنے میں
01:29
A conversation requires a balance between talking and listening,
30
89080
3336
01:32
and somewhere along the way, we lost that balance.
31
92440
2656
اور پتا نہیں کیا ہوا مگر ہم وہ توازن کھو بیٹھیں ہیں.
اسکی ایک وجہ تو ٹیکنالوجی ہے.
01:35
Now, part of that is due to technology.
32
95120
1896
یہ سمارٹ فونز جو آپکے ہاتھ میں ہیں.
01:37
The smartphones that you all either have in your hands
33
97040
2576
01:39
or close enough that you could grab them really quickly.
34
99640
2656
یا نزدیک تاکے آپ جھٹ سے اٹھا سکیں.
01:42
According to Pew Research,
35
102320
1296
Pew Research کے مطابق.
01:43
about a third of American teenagers send more than a hundred texts a day.
36
103640
4896
ہر تیسرا امریکی جوان ایک دن میں تقریباً ١٠٠ سے بھی زیادہ پیغامات بھیجتا ہے.
01:48
And many of them, almost most of them, are more likely to text their friends
37
108560
4576
اور ان میں سے زیادہ تر اپنے دوستوں کوپیغام بھیجتے ہیں.
بجائے ان سے آمنے سامنے بات کرنے کے.
01:53
than they are to talk to them face to face.
38
113160
2080
The Atlantic میگزین میں ایک زبردست مضمون ہے
01:56
There's this great piece in The Atlantic.
39
116160
1976
یہ ایک ہائی اسکول استاد Paul Barnwell نے لکھا تھا.
01:58
It was written by a high school teacher named Paul Barnwell.
40
118160
2856
اور اسنے بچوں کو مواصلات کا ایک پراجیکٹ دیا.
02:01
And he gave his kids a communication project.
41
121040
2136
02:03
He wanted to teach them how to speak on a specific subject without using notes.
42
123200
3736
وہ انکو سکھانا چاہتا تھا کے کیسے بغیر نوٹس کے ایک مضمون پر بولا جائے.
02:06
And he said this: "I came to realize..."
43
126960
1905
اور اسنے کہا، "میں یہ سمجھا ہوں کہ...
02:08
(Laughter)
44
128889
3287
[قہقہہ]
02:12
"I came to realize that conversational competence
45
132200
3176
"مجھے پتا چلا ہے کے گفتگو کی قابلیت...
02:15
might be the single most overlooked skill we fail to teach.
46
135400
4096
وہ ایک نظر انداز مہارت ہوسکتی ہے جو ہم نہیں سکھاتے.
02:19
Kids spend hours each day engaging with ideas and each other through screens,
47
139520
4296
بچے گھنٹوں خیالات اور ایک دوسرے کے ساتھ مشغول رہتے ہیں سکرینز کے ذریعہ،
02:23
but rarely do they have an opportunity
48
143840
1856
مگر انکو بہت کم موقع ملتا ہے
02:25
to hone their interpersonal communications skills.
49
145720
2576
باہمی گفتگو کو بہتر کرنے کے لئے
02:28
It might sound like a funny question, but we have to ask ourselves:
50
148320
3176
یہ شاید ایک مزاحیہ سوال لگے مگر ہمیں اپنے آپ سے پوچھنا پڑیگا.
02:31
Is there any 21st-century skill
51
151520
1936
کیا اکیسوی صدی کی کوئی مہارت ہے
02:33
more important than being able to sustain coherent, confident conversation?"
52
153480
5576
جو ایک پر اعتماد اور مضبوط گفتگو کو برقرار رکھنے سے زیادہ ضروری ہو؟
اب میں لوگوں سے بات کرکے پیسے کماتی ہوں:
02:39
Now, I make my living talking to people:
53
159080
2216
02:41
Nobel Prize winners, truck drivers,
54
161320
2256
نوبل پرائز کے جیتنے والے، ٹرک ڈرائیورز،
02:43
billionaires, kindergarten teachers,
55
163600
2416
ارب پتی لوگ، کنڈرگارٹن کے اساتذہ،
ریاستوں کے سربراہ، پلمبرز
02:46
heads of state, plumbers.
56
166040
2696
02:48
I talk to people that I like. I talk to people that I don't like.
57
168760
3048
میں ان سے بولتی ہوں جو مجھے پسند ہیں اور ان سے بھِی جو ناپسند ہیں
02:51
I talk to some people that I disagree with deeply on a personal level.
58
171832
3784
کچھ ایسے لوگوں سے بات کرتی ہوں جن سے دل کی گہرائیوں سے اختلاف رکھتی ہوں
02:55
But I still have a great conversation with them.
59
175640
2776
مگر پھر بھی میں ان سے بہترین گفتگو کرتی ہوں۔
02:58
So I'd like to spend the next 10 minutes or so teaching you how to talk
60
178440
3896
تو میرے اگلے دس منٹ گزریں گے آپ کو سکھانے میں کہ بات کیسے کرتے ہیں
03:02
and how to listen.
61
182360
1360
اور سنتے کیسے ہیں،
03:04
Many of you have already heard a lot of advice on this,
62
184800
2616
آپ میں سے کئی اس بارے میں پہلے ہی بہت مشورے لے چکے ہیں،
03:07
things like look the person in the eye,
63
187440
1976
جیسے کہ اس فرد کی آنکھوں میں دیکھیں،
03:09
think of interesting topics to discuss in advance,
64
189440
3816
دلچسپ موضوعات کو پہلے سے ہی ذہن میں رکھیں،
03:13
look, nod and smile to show that you're paying attention,
65
193280
4776
مسکراہٹ کے ساتھ دیکھتے اور سر ہلاتے رہیں جیسے آپ توجہ دے رہے ہیں
جو سنیں اسے دہرائیں اور اس کا خلاصہ کریں۔
03:18
repeat back what you just heard or summarize it.
66
198080
2896
میں چاہوں گی آپ یہ سب بھول جائیں
03:21
So I want you to forget all of that.
67
201000
1736
03:22
It is crap.
68
202760
1216
یہ بے کار ہے۔
[قہقہہ]
03:24
(Laughter)
69
204000
3016
کوئی ضرورت نہیں توجہ ظاہر کرنا سیکھنے کی
03:27
There is no reason to learn how to show you're paying attention
70
207040
4256
03:31
if you are in fact paying attention.
71
211320
3656
اگر آپ سچ میں توجہ دے رہے ہیں تو،
[قہقہہ]
03:35
(Laughter)
72
215000
1856
03:36
(Applause)
73
216880
2896
(تالیاں)
03:39
Now, I actually use the exact same skills as a professional interviewer
74
219800
3656
تو، میں بالکل یہ صلاحیت استعمال کرتی ہوں ایک انٹرویو لینے والی کی حیثیت سے
03:43
that I do in regular life.
75
223480
2936
جو میرا روزمرہ کا کام ہے۔
03:46
So, I'm going to teach you how to interview people,
76
226440
3456
لہٰذا، میں آپ کو سکھاونگی، کیسے لوگوں کا انٹرویو لیتے ہیں
03:49
and that's actually going to help you learn how to be better conversationalists.
77
229920
3816
اور یہ اصل میں آپکی مدد کریگا، بہتر گفتگو کرنے والا بننے میں
03:53
Learn to have a conversation
78
233760
1376
سکھائے گا بہتر گفتگو کرنا
بغیر وقت ضائع کیے، بغیر دلچسپی ختم ہوئے
03:55
without wasting your time, without getting bored,
79
235160
2336
03:57
and, please God, without offending anybody.
80
237520
3296
اور، خدا کے لئے، بغیر کسی کو دکھ پہنچائے
04:00
We've all had really great conversations.
81
240840
2216
ہم سب عظیم گفتگو کر چکے ہیں
ہم پہلے کر چکے ہیں پتا ہے وہ کیسی ہوتی ہیں
04:03
We've had them before. We know what it's like.
82
243080
2176
04:05
The kind of conversation where you walk away feeling engaged and inspired,
83
245280
3696
ایسی گفتگو جس سے آپ منسلک ہو کر خود کو متاثر ہوتا محسوس کرتے ہیں،
جہاں آپ محسوس کرتے ہیں کہ آپ نے ایک صحیح رابطہ بنایا
04:09
or where you feel like you've made a real connection
84
249000
2456
04:11
or you've been perfectly understood.
85
251480
2096
یا آپکو پوری طرح سمجھا گیا۔
04:13
There is no reason
86
253600
1216
ایسی کوئی وجہ نہیں
04:14
why most of your interactions can't be like that.
87
254840
3256
کیوں آپکی کافی گفتگو، ایسی نہیں ہوسکتی
میرے پاس ١٠ بنیادی قوانین ہیں, میں آپکو وہ سارے بتاتی ہوں
04:18
So I have 10 basic rules. I'm going to walk you through all of them,
88
258120
3216
04:21
but honestly, if you just choose one of them and master it,
89
261360
3736
لیکن سچ میں، اگر آپ ان میں سے ایک پر عبور حاصل کرلیں
تو آپ بہتر گفتگو سے لطف اندوز ہوسکیں گے۔
04:25
you'll already enjoy better conversations.
90
265120
2736
04:27
Number one: Don't multitask.
91
267880
2216
نمبر ایک: ایک وقت کئی کاموں سے پرہیز کریں۔
میرا یہ مطلب نہیں کہ اپنے موبائل کو چھوڑ دیں
04:30
And I don't mean just set down your cell phone
92
270120
2176
04:32
or your tablet or your car keys or whatever is in your hand.
93
272320
2856
یا ٹیبلٹ، یا گاڑی کی چابیاں، یا جو کچھ بھی ہاتھ میں ہے۔
04:35
I mean, be present.
94
275200
1896
میرا مطلب ہے، حاضر رہیں
اس لمحے میں رہیں
04:37
Be in that moment.
95
277120
2256
04:39
Don't think about your argument you had with your boss.
96
279400
2616
اپنے افسر سے ہوئی بحث پر مت سوچیں۔
مت سوچیں کہ رات کو کیا کھانا ہے۔
04:42
Don't think about what you're going to have for dinner.
97
282040
2616
04:44
If you want to get out of the conversation,
98
284680
2056
اگر آپ گفتگو ترک کرنا چاہتے ہیں،
04:46
get out of the conversation,
99
286760
1376
تو اسے ترک کردیں،
مگر آدھے شامل اور آدھے غائب نہ رہیں۔
04:48
but don't be half in it and half out of it.
100
288160
2136
04:50
Number two: Don't pontificate.
101
290320
2576
نمبر دو: اپنی رائے بڑھا چڑھا کے مت پیش کریں
04:52
If you want to state your opinion
102
292920
2176
اگر آپ اپنی رائے دینا چاہتے ہیں
بغیر جواب کے موقع کے یا بغیر بحث
04:55
without any opportunity for response or argument or pushback or growth,
103
295120
5936
تو ایک بلاگ لکھیں,
05:01
write a blog.
104
301080
1456
05:02
(Laughter)
105
302560
3056
(تالیاں)
05:05
Now, there's a really good reason why I don't allow pundits on my show:
106
305640
3376
میرے اپنے شو پر پنڈتوں کو آنے نہ دینے کی ایک بڑی اچھی وجہ ہے:
کیونکہ وہ بہت بورنگ ہوتے ہیں۔
05:09
Because they're really boring.
107
309040
1776
05:10
If they're conservative, they're going to hate Obama and food stamps and abortion.
108
310840
3858
اگر وہ تنگ ذہن ہے تو وہ اوباما، فوڈ سٹیمپ اور اسقاط حمل پر تنقید کریںگے
05:14
If they're liberal, they're going to hate
109
314722
1974
اگر آزاد خیال ہوے تو وہ تنقید کریں گے
05:16
big banks and oil corporations and Dick Cheney.
110
316720
2216
بڑے بینکوں، تیل کی کمپنیز اور ڈک چینے پر۔
05:18
Totally predictable.
111
318960
1256
مکمل طور پر قابل قیاس۔
05:20
And you don't want to be like that.
112
320240
1696
اور آپ اس طرح کے نہیں بننا چاہتے۔
05:21
You need to enter every conversation assuming that you have something to learn.
113
321960
5536
آپ ہر گفتگو میں کچھ سیکھنے کی نیت سے شامل ہونا چاہتے ہیں۔
05:27
The famed therapist M. Scott Peck said
114
327520
2136
مشہور تھراپسٹ سکاٹ پک نے کہا
05:29
that true listening requires a setting aside of oneself.
115
329680
4416
غور سے سننے کے لئے اپنے آپ کو الگ رکھنا پڑتا ہے.
اور کبھی کبار اسکا مطلب ہوتا ہے، اپنی رائے پر خاموش رہنا۔
05:34
And sometimes that means setting aside your personal opinion.
116
334120
3320
05:38
He said that sensing this acceptance,
117
338200
3296
وہ کہتے ہیں کہ اس قبولیت کے احساس کے ساتھ،
05:41
the speaker will become less and less vulnerable
118
341520
2256
بولنے والا خود کو محفوظ محسوس کرے گا
05:43
and more and more likely to open up the inner recesses
119
343800
2856
اور زیادہ امکان ہے کے اپنے ذہن کو کھول دے گا
05:46
of his or her mind to the listener.
120
346680
2656
اپنے سننے والوں کے لئے۔
05:49
Again, assume that you have something to learn.
121
349360
2760
یاد رکھئے، کچھ ہے جس سے آپ سیکھ سکتے ہیں۔
05:52
Bill Nye: "Everyone you will ever meet knows something that you don't."
122
352880
3680
بل نائے کہتے ہِیں، "ہرنیا ملنے والا شخص کچھ ایسا جانتا ہے جو آپ نہیں جانتے"۔
05:57
I put it this way:
123
357240
1336
میں اسے ایسے کہتی ہوں:
05:58
Everybody is an expert in something.
124
358600
3160
ہر شخص کسی نہ کسی چیز کا ماہر ہے۔
نمبر ٣: آزاد سوالات کریں۔
06:03
Number three: Use open-ended questions.
125
363160
2816
اس معاملے میں صحافیوں سے مدد لیں۔
06:06
In this case, take a cue from journalists.
126
366000
2056
اپنے سوال کون، کیا، کب، کہاں، کیوں اور کیسے سے شروع کریں۔
06:08
Start your questions with who, what, when, where, why or how.
127
368080
3096
06:11
If you put in a complicated question, you're going to get a simple answer out.
128
371200
3696
اگر آپ ایک پیچیدہ سوال کریںگے، آپکو ایک سیدھا جواب ملے گا۔
06:14
If I ask you, "Were you terrified?"
129
374920
2336
اگر میں آپ سے پوچھوں، "کیا آپ گھبرا گئے تھے؟"
06:17
you're going to respond to the most powerful word in that sentence,
130
377280
3176
آپ جملے میں موجود سب سے سخت لفظ کا جواب دیں گے،
06:20
which is "terrified," and the answer is "Yes, I was" or "No, I wasn't."
131
380480
3336
جو کے "گھبرانا" ہے، اور جواب ہوگا "ہاں میں تھا" یا "نہیں میں نہیں تھا"۔
06:23
"Were you angry?" "Yes, I was very angry."
132
383840
2000
"کیا آپ غصّہ تھے؟"، "ہاں میں بہت غصّہ تھا"
06:25
Let them describe it. They're the ones that know.
133
385864
3072
انکو وضاحت کرنے دیں، وہ ہی سب جانتے ہیں۔
06:28
Try asking them things like, "What was that like?"
134
388960
2976
ان سے پوچھنے کی کوشش کریں، "وہ کیسا تھا؟"
06:31
"How did that feel?"
135
391960
1456
"انھیں کیسا لگا؟"
06:33
Because then they might have to stop for a moment and think about it,
136
393440
4296
کیونکے پھر انکو رکنا پڑیگا, ایک پل کے لئے، اور سوچنا پڑیگا،
06:37
and you're going to get a much more interesting response.
137
397760
2976
اور آپکو ملیگا، ایک بہت دلچسپ جواب۔
06:40
Number four: Go with the flow.
138
400760
2320
نمبر چار: روانی میں رہیں۔
06:43
That means thoughts will come into your mind
139
403720
2816
یعنی آپکے ذھن خیالات آئیں گے
06:46
and you need to let them go out of your mind.
140
406560
3056
اور آپکو انھیں اپنے ذھن سے باہر جانے دینا ہے۔
06:49
We've heard interviews often
141
409640
1976
ہم نے اکثر انٹریوز سنے ہیں
06:51
in which a guest is talking for several minutes
142
411640
2456
جہاں مہمان کچھ دیر کے لئے بولتے رہتے ہیں
اور پھر میزبان دخل دے کر ایک سوال پوچھتا ہے
06:54
and then the host comes back in and asks a question
143
414120
2416
06:56
which seems like it comes out of nowhere, or it's already been answered.
144
416560
3416
جو کے غیر متعلقہ ہوتا ہے اور اسکا جواب ایک بار دے چکے ہوتے ہیں۔
اسکا مطلب ہے کے میزبان دو منٹ پہلے سننا چھوڑ چکا تھا
07:00
That means the host probably stopped listening two minutes ago
145
420000
2936
07:02
because he thought of this really clever question,
146
422960
3416
کیونکہ اس کے ذھن میں یہ بہترین سوال آگیا تھا
07:06
and he was just bound and determined to say that.
147
426400
3016
اور پھر اس کا ذہن اسے کہنے پر تل سا گیا تھا۔
07:09
And we do the exact same thing.
148
429440
1976
ہم بھی بالکل ایسا ہی کرتے ہیں۔
07:11
We're sitting there having a conversation with someone,
149
431440
2616
ہم بیٹھ کے کسی سے گفتگو کر رہے ہوتے ہیں،
اور ہمیں یاد آتا ہے کہ ہماری ملاقات ہیوج جیکمن سے کافی شاپ میں ہوئی تھی
07:14
and then we remember that time that we met Hugh Jackman in a coffee shop.
150
434080
3456
07:17
(Laughter)
151
437560
1336
(قہقہہ)
07:18
And we stop listening.
152
438920
1616
اور ہم سننا روک دیتے ہیں۔
07:20
Stories and ideas are going to come to you.
153
440560
2056
آپ کو خیالات اور کہانیاں یاد آتی رہیں گی۔
07:22
You need to let them come and let them go.
154
442640
2880
آپ کو انھیں آنے اور جانے دینا ہے۔
نمبر پانچ: اگر آپ نہیں جانتے، تو کہہ دیجئے کہ نہیں جانتے۔
07:26
Number five: If you don't know, say that you don't know.
155
446080
3720
07:30
Now, people on the radio, especially on NPR,
156
450800
2296
اب ریڈیو پر لوگ، خاص طور پر NPR پر،
یہ جانتے ہیں کہ ان کی باتیں ریکارڈ پر رہیں گی،
07:33
are much more aware that they're going on the record,
157
453120
2936
تو وہ اپنی مہارت کے اظہار کے معاملے میں زیادہ محتاط ہوتے ہیں
07:36
and so they're more careful about what they claim to be an expert in
158
456080
3576
07:39
and what they claim to know for sure.
159
459680
2136
اور جس کا دعوی کرتے ہیں، اس کا یقین ہوتا ہے۔
07:41
Do that. Err on the side of caution.
160
461840
2376
ایسا کیا کریں. اور احتیاط کریں
07:44
Talk should not be cheap.
161
464240
1760
ہلکی بات نہیں کرنی چاہئے۔
07:46
Number six: Don't equate your experience with theirs.
162
466640
3680
نمبر چھ : اپنے تجربے کی دوسروں سے برابری نہ کریں
07:51
If they're talking about having lost a family member,
163
471280
2776
اگر وہ خاندان میں کسی کی فوتگی کا ذکر کر رہے ہیں،
اپنے خاندان کے کسی کی فوتگی کا ذکر نہ چھیڑیں۔
07:54
don't start talking about the time you lost a family member.
164
474080
2856
07:56
If they're talking about the trouble they're having at work,
165
476960
2856
اگر وہ کام پر کسی تکلیف کا ذکر کر رہے ہیں،
07:59
don't tell them about how much you hate your job.
166
479840
2336
تو ان سے نہ کہیں کہ آپ اپنے کام سے ناخوش ہیں۔
08:02
It's not the same. It is never the same.
167
482200
1936
یہ ایک جیسی بات نہیں. کبھی بھی نہیں۔
تمام تجربات انفرادی ہوتے ہیں۔
08:04
All experiences are individual.
168
484160
1776
08:05
And, more importantly, it is not about you.
169
485960
2680
اور سب سے ضروری یہ کہ، آپکی بات ہی نہیں ہو رہی۔
ضرورت نہِیں کہ موقع کا فائدہ اٹھائیں اور ثابت کریں کہ آپ کتنے زبردست ہیں
08:09
You don't need to take that moment to prove how amazing you are
170
489120
3896
یا آپ پرکتنی تکالیف گزری ہیں۔
08:13
or how much you've suffered.
171
493040
1400
کسی نے سٹیفین ہاکنگ سے پوچھا انکا IQ کتنا ہے، وہ بولے،
08:15
Somebody asked Stephen Hawking once what his IQ was, and he said,
172
495120
3056
08:18
"I have no idea. People who brag about their IQs are losers."
173
498200
2880
"مجھے نہیں پتا. جو لوگ اپنا IQ دکھائیں، فضول ہوتے ہیں۔
(قہقہہ)
08:21
(Laughter)
174
501120
1936
گفتگو کوئی دکھاوے کے موقعے نہیں ہوتے۔
08:23
Conversations are not a promotional opportunity.
175
503080
3360
08:28
Number seven:
176
508560
1240
نمبر سات:
08:31
Try not to repeat yourself.
177
511440
1376
خود کو دہرانے سے پرہیز کریں
08:32
It's condescending, and it's really boring,
178
512840
2376
یہ غرور کا اظہار، یہ بہت اکتا دینے والا ہے۔
08:35
and we tend to do it a lot.
179
515240
1656
اور ہم ایسا بہت کرتے ہیں۔
08:36
Especially in work conversations or in conversations with our kids,
180
516920
3936
زیادہ تر کام کے اور بچوں سے گفتگو کے دوران
08:40
we have a point to make,
181
520880
1256
ہم کچھ ثابت کرنا چاہتے ہیں
اور ہم ایک ہی بات کرتے ہیں، بار بار
08:42
so we just keep rephrasing it over and over.
182
522160
2399
08:45
Don't do that.
183
525640
1216
ایسا مت کیا کریں
08:46
Number eight: Stay out of the weeds.
184
526880
2296
نمبر ٨: بہت زیادہ تفصیل میں مت جائیں
08:49
Frankly, people don't care
185
529200
2815
اصل میں، لوگ سننا نہیں چاہتے
سالوں کے باروں میں ، ناموں کے بارے میں
08:52
about the years, the names,
186
532039
2616
08:54
the dates, all those details
187
534679
1937
تاریخیں اور ساری تفصیلات
08:56
that you're struggling to come up with in your mind.
188
536640
2456
جنھیں یاد کرنے میں آپ کو بڑی زہنی مشق کرنی پڑتی ہے۔
انکو ان چیزوں کی پرواہ نہیں، انکو آپکی پرواہ ہے
08:59
They don't care. What they care about is you.
189
539120
2200
09:01
They care about what you're like,
190
541880
1600
وہ پرواہ کرتے ہیں کے آپ کیسے ہیں
آپ دونوں میں کیا مشترک ہے
09:04
what you have in common.
191
544080
1696
09:05
So forget the details. Leave them out.
192
545800
2640
لہٰذا تفصیلات چھوڑیں، بھول جائیں انھیں۔
09:08
Number nine:
193
548880
1216
نمبر ٩:
یہ آخری نہیں بلکہ انتہائی ضروری ہے۔
09:10
This is not the last one, but it is the most important one.
194
550120
3256
09:13
Listen.
195
553400
1200
سنیں.
09:14
I cannot tell you how many really important people have said
196
554960
3416
میں نہیں بتا سکتی کہ کتنے اہم لوگوں کا یہ کہنا ہے کہ
09:18
that listening is perhaps the most, the number one most important skill
197
558400
3896
شائد بلکہ اولین مہارت سننے کی صلاحیت ہونا ہے
09:22
that you could develop.
198
562320
1216
جسے آپ بہتر کرسکتے ہیں۔
09:23
Buddha said, and I'm paraphrasing,
199
563560
1896
بدھا کا قول ہے، میرے الفاظ میں،
09:25
"If your mouth is open, you're not learning."
200
565480
2536
"اگر آپکا منہ کھلا ہے، اس کا مطلب آپ سیکھ نہیں رہے۔"
کیلوں کولیج کہتے ہیں، "کوئی بھِی انسان اپنے نوکری کے علاوہ بات نہیں سنتا۔"
09:28
And Calvin Coolidge said, "No man ever listened his way out of a job."
201
568040
4280
09:32
(Laughter)
202
572680
1456
[قہقہہ]
ہم کیوں ایک دوسرے کو نہیں سنتے؟
09:34
Why do we not listen to each other?
203
574160
2200
09:36
Number one, we'd rather talk.
204
576920
1960
نمبر ایک، ہم بس بولنا چاہیںگے۔
09:39
When I'm talking, I'm in control.
205
579480
1816
بولتے وقت، کنٹرول میرا ہوتا ہے۔
09:41
I don't have to hear anything I'm not interested in.
206
581320
2456
جس میں مجھے دلچسپی نہیں وہ مجھے سننا بھی نہیں۔
09:43
I'm the center of attention.
207
583800
1376
توجہ کا مرکز تو میں ہوں۔
09:45
I can bolster my own identity.
208
585200
1896
میں اپنی پہچان کو فروغ دے سکتی ہوں۔
لیکن وجہ ایک اور بھی ہے:
09:47
But there's another reason:
209
587120
1376
09:48
We get distracted.
210
588520
1456
ہم بہک جاتے ہیں۔
ایک عام انسان تقریباً 225 الفاظ فی منٹ بولتا ہے،
09:50
The average person talks at about 225 word per minute,
211
590000
3536
09:53
but we can listen at up to 500 words per minute.
212
593560
4296
لیکن ہم 500 الفاظ فی منٹ سن سکتے ہیں
09:57
So our minds are filling in those other 275 words.
213
597880
3976
لہٰذا ہمارا ذہن ان 275 لفظوں سے بھر رہا ہوتا ہے۔
10:01
And look, I know, it takes effort and energy
214
601880
3176
دیکھیں، مجھے پتہ ہے کہ دوسرے پر توجہ دینے کے لئے
طاقت اور کوشش کی ضرورت ہوتی ہے،
10:05
to actually pay attention to someone,
215
605080
2296
10:07
but if you can't do that, you're not in a conversation.
216
607400
2976
لیکن اگر آپ ایسا نہیں کر سکتے، آپ ایک گفتگو نہیں کر سکتے۔
10:10
You're just two people shouting out barely related sentences
217
610400
2856
آپ ایسے دو افراد ہیں، جو چلا کر بے ربط جملے بول رہے ہوں
10:13
in the same place.
218
613280
1256
ایک ہی جگہ پر۔
10:14
(Laughter)
219
614560
1896
[قہقہہ]
10:16
You have to listen to one another.
220
616480
2496
آپکو ایک دوسرے کو سننا پڑیگا
سٹیفن کوی نے بہت خوبصورت انداز میں کہا
10:19
Stephen Covey said it very beautifully.
221
619000
1896
10:20
He said, "Most of us don't listen with the intent to understand.
222
620920
3936
"ہم میں سے اکثر سمجھنے کے لئے نہیں سنتے،
10:24
We listen with the intent to reply."
223
624880
2680
ہم جواب دینے کے لئے سنتے ہیں"
10:28
One more rule, number 10, and it's this one: Be brief.
224
628960
3856
ایک اور قایدہ، نمبر 10، اور یہ ہے: مختصر رہیں،
10:32
[A good conversation is like a miniskirt; short enough to retain interest,
225
632840
3496
[اچھی گفتگو منی اسکرٹ کی ہے؛ بس اتنی چھوٹی ہوکے دلچسپی بنی رہے، مگر
10:36
but long enough to cover the subject. -- My Sister]
226
636360
2416
اتنی بڑی ہو کہ مقصد چھپا رہے --- میری بہن]
10:38
(Laughter)
227
638800
1216
[قہقہہ]
(تالیاں)
10:40
(Applause)
228
640040
2416
10:42
All of this boils down to the same basic concept, and it is this one:
229
642480
4320
ان سب کا نچوڑ آخر میں ایک ہی ہے
10:47
Be interested in other people.
230
647320
2856
دوسرے لوگوں میں دلچسپی لیں
10:50
You know, I grew up with a very famous grandfather,
231
650200
2416
پتا ہے، میں ایک بہت مشہور دادا کے پاس بڑھی ہوئی،
10:52
and there was kind of a ritual in my home.
232
652640
2056
اور میرے گھر ایک رواج سا تھا۔
10:54
People would come over to talk to my grandparents,
233
654720
2456
جب بھی لوگ میرے دادا سے بات کرنے آتے تھے،
10:57
and after they would leave, my mother would come over to us,
234
657200
2856
تو انکے جانے کے بعد ہماری ماں ہمارے پاس آتی تھی،
اور کہتی تھی، "تمہیں پتا ہے وہ کون تھی؟
11:00
and she'd say, "Do you know who that was?
235
660080
1976
وہ مس امریکا کے لئے دوسرے نمبرپر تھی۔
11:02
She was the runner-up to Miss America.
236
662080
1856
11:03
He was the mayor of Sacramento.
237
663960
1696
وہ سیکرامینٹو کے میئر تھے۔
11:05
She won a Pulitzer Prize. He's a Russian ballet dancer."
238
665680
3176
اس نے پلٹزر پرائز جیتا تھا۔ یہ ایک روسی بیلی ڈانسر تھا۔"
11:08
And I kind of grew up assuming
239
668880
3376
اور میں یہ سمجھ کر بڑی ہوئی
11:12
everyone has some hidden, amazing thing about them.
240
672280
2760
کہ سب کے اندر کچھ نہ کچھ پوشیدہ مگر بہترین ہوتا ہے۔
11:15
And honestly, I think it's what makes me a better host.
241
675680
2880
اور میرے خیال میں یہی بات مجھے ایک اچھا میزبان بناتی ہے۔
11:19
I keep my mouth shut as often as I possibly can,
242
679280
2816
میں جتنا ممکن ہو، خاموش رہتی ہوں،
میں اپنا ذہن کھلا رکھتی ہوں
11:22
I keep my mind open,
243
682120
1416
11:23
and I'm always prepared to be amazed,
244
683560
2496
اور میں ہمیشہ حیران ہونے کے لئے تیار رہتی ہوں،
اور میں کبھی مایوس نہیں ہوتی۔
11:26
and I'm never disappointed.
245
686080
1960
11:28
You do the same thing.
246
688760
1856
آپ بھی ایسا کریں۔
11:30
Go out, talk to people,
247
690640
2416
نکلیں، لوگوں سے بات کریں،
انھیں سنیں،
11:33
listen to people,
248
693080
1216
11:34
and, most importantly, be prepared to be amazed.
249
694320
3480
اور سب سے ضروری، حیران ہونے کے لئے تیار رہیں۔
11:38
Thanks.
250
698440
1216
شکریہ
11:39
(Applause)
251
699680
3280
(تالیاں)
اس ویب سائٹ کے بارے میں

یہ سائٹ آپ کو یوٹیوب ویڈیوز سے متعارف کرائے گی جو انگریزی سیکھنے کے لیے مفید ہیں۔ آپ دیکھیں گے کہ انگریزی اسباق دنیا بھر کے اعلیٰ ترین اساتذہ کے ذریعہ پڑھائے جاتے ہیں۔ وہاں سے ویڈیو چلانے کے لیے ہر ویڈیو پیج پر دکھائے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔ سب ٹائٹلز ویڈیو پلے بیک کے ساتھ مطابقت پذیر ہوتے ہیں۔ اگر آپ کے کوئی تبصرے یا درخواستیں ہیں، تو براہ کرم اس رابطہ فارم کا استعمال کرتے ہوئے ہم سے رابطہ کریں۔

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7